Translation of "regarding in particular" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In particular, we share his views regarding preventive diplomacy.
وبصفة خاصة نشاطره أراءه المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية.
5. In any particular case, the Tribunal may decide to suspend the provisions regarding time limits.
5 يجوز للمحكمة في أية حالة معينة أن تقرر تعليق الأحكام المتعلقة بفترات المهلة.
The policy regarding personnel, in both the Professional and General Service categories, was of particular importance.
أما السياسة المتعلقة بالموظفين، في كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، فتعتبر ذات أهمية خاصة.
I refer in particular to proposals regarding such issues as transfers, assistance, technological cooperation and verification.
وأشير هنا على وجه الخصوص الى اﻻقتراحات المتعلقة بقضايا مثل عمليات النقل والمساعدة والتعاون التكنولوجي والتحقق.
In particular, we are grateful for his remarks regarding the predominance of international expenditures on peace keeping.
ونحن ممتنون له بوجه خاص على مﻻحظاته المتعلقة بغلبة اﻹنفاق الدولي في مجال حفظ السلم.
We have, however, specific objections in connection with certain suggestions of the Co Chairmen, in particular regarding the following
ومع ذلك، فإن لنا اعتراضات محددة فيما يتعلق باقتراحات معينة للرئيسين المشاركين، ﻻ سيما فيما يتعلق بما يلي
Recalling its resolution 181 (II) of 29 November 1947, in particular its provisions regarding the City of Jerusalem,
إذ تشير إلى قرارها 181 (د 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني نوفمبر 1947، ولا سيما أحكامه المتعلقة بمدينة القدس،
Recalling its resolution 181 (II) of 29 November 1947, in particular its provisions regarding the City of Jerusalem,
إذ تشير إلى قرارها 181 (د 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني نوفمبر 1947، ولا سيما أحكامه المتعلقة بمدينة القدس،
Recalling its resolution 181 (II) of 29 November 1947, in particular its provisions regarding the City of Jerusalem,
إذ تشير إلى قرارها 181 (د 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني نوفمبر 1947، وبخاصة أحكامه المتعلقة بمدينة القدس،
Recalling its resolution 181 (II) of 29 November 1947, in particular its provisions regarding the City of Jerusalem,
إذ تشير إلى قرارها 181 (د   2) المؤرخ 29 تشرين الثاني نوفمبر 1947، ولا سيما أحكامه المتعلقة بمدينة القدس،
Recalling its decision 91 46 of 21 June 1991, in particular section thereof, regarding the presentation budget estimates,
وإذ يشير الى مقرره ٩١ ٤٦ المؤرخ ٢١ حزيران يونيه ١٩٩١، وخاصة الفرع المتعلق منه بعرض تقديرات الميزانية،
Encourages stakeholders, in particular industry, to join in the efforts undertaken by Parties to implement the Partnership Programme, in particular regarding the environmentally sound management of electrical and electronic equipment
6 يطلب أيضا من الأمانة أن تقدم تقريرا عن تنفيذ برنامج الشراكة، إلى الدورة الخامسة للفريق العامل مفتوح العضوية.
(l) Information received regarding limits on human rights non governmental organizations to conduct their work, in particular regarding activities relevant to the Convention, within the country and abroad
(ل) المعلومات الواردة بشأن القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بخصوص أدائها لعملها، وبخاصة فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالاتفاقية، داخل البلد وخارجه
Last week two events drew my attention regarding the particular quality that Britain has.
حدثان في الأسبوع الماضي لفتا انتباهي بخصوص خصوصية بريطانيا.
Particular difficulties regarding nomadic peoples were brought to the attention of the Working Group.
ووجه انتباه الفريق العامل إلى الصعوبات الخاصة التي يواجهها السكان الرحل.
However, the international legal framework is complex, in particular regarding the carriage of goods by air and by sea.
ومع ذلك، فإن الإطار القانوني الدولي يتسم بالتعقيد، ولا سيما فيما يتعلق بنقل السلع عن طريق الجو والبحر.
Most of these violations remain unpunished, which creates a climate conducive to more abuses, in particular regarding sexual violence.
ومعظم هذه الانتهاكات لا تزال تجري دون معاقبة عليها، مما يخلق جوا يفضي إلى مزيد من التجاوزات، وخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
At its sixtieth session, in 2004, the Commission on Human Rights had established certain new thematic mandates, in particular regarding trafficking in persons.
وقالت إنه أثناء الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان في عام 2004 أسست اللجنة عددا من الولايات الموضوعية الجديدة، خاصة فيما يتعلق بمعاملة الإنسان.
In his introductory statement, the Under Secretary General expressed concern regarding the scale of forced displacements (in particular in Uganda, Darfur and Colombia).
وأعرب وكيل الأمين العام في بيانه الافتتاحي عن قلقه إزاء حجم أعمال التشريد القسري (لا سيما في أوغندا ودارفور وكولومبيا).
In paragraph 332, the Board recommended that UNICEF achieve greater interchangeability among Deputy Executive Directors, in particular regarding the oversight of Divisions.
209 وفي الفقرة 332، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تحقق مزيدا من تبادل الأدوار فيما بين نواب المدير التنفيذي، ولا سيما فيما يتعلق بالإشراف على الشعب.
They remain highly divided on essential issues, in particular the issue of impunity regarding the successive massacres in the last 40 years.
والأحزاب ما زالت منقسمة إلى حد بعيد حول القضايا الأساسية، وخاصة قضية الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالمذابح التي توالت خلال ال 40 سنة الماضية.
Mental maps have often led to revelations regarding social conditions of a particular space or area.
وكثير ا ما أدت الخرائط الذهنية إلى الإيضاح بخصوص الظروف الاجتماعية لمساحة أو منطقة معينة.
Analytical studies and publications addressed questions regarding family conditions or particular issues pertaining to family policy.
وتناولت الدراسات التحليلية والمنشورات قضايا تتعلق بظروف الأسرة أو مسائل بعينها تتعلق بالسياسات في مجال الأسرة.
Substantive discussions took place on specific deficiencies in the Government's policies regarding human rights protection, in particular on sexual and gender based violence.
وجرت مناقشات فنية بشأن السلبيات المحددة التي تشوب سياسات الحكومة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وخاصة ما يتصل بالعنف الجنسي والعنف الممارس على أساس جنساني.
The Committee remains concerned at the situation of migrant workers, in particular regarding their enjoyment of economic, social and cultural rights.
84 ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة العمال المهاجرين، وبخاصة فيما يتعلق بتمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
In particular, it could be related to the processes of the Economic Community of West African States (ECOWAS) regarding small arms.
ويمكن بوجه خاص الاسترشاد بهذا النظام في العمليات التي تقودها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأسلحة الصغيرة.
I would like to thank him in particular for his presentation of the recommendations of the Secretary General regarding UNMISET's mandate.
وأود أن أشكره على نحو خاص على عرضه توصيات الأمين العام المتعلقة بولاية البعثة.
We welcome in particular the Secretary General apos s proposal regarding the cancellation of the debts of the least developed countries.
ونرحب بصفة خاصة باقتراح اﻷمين العام بإلغاء ديون أقل البلدان نموا.
It also advocates an intensive political dialogue between the European Union and the Organization of African Unity, in particular regarding conflict prevention in Africa.
وهو يدعو أيضا الى إقامة حوار سياسي مكثف بين اﻻتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة اﻻفريقية، وﻻ سيما فيما يتعلق بمنع المنازعات في افريقيا.
3. The comments of the Advisory Committee regarding vacancy management, in particular concerning reporting to the intergovernmental bodies concerned, were most apt.
٣ ووصف المﻻحظات التي أبدتها اللجنة اﻻستشارية فيما يتعلق بإدارة الوظائف الشاغرة، وﻻسيما المﻻحظات المتعلقة بإبﻻغ الهيئات الحكومية الدولية المعنية، بأنها في محلها تماما.
The negotiations so far have brought out the complexity of the task, in particular regarding the effective verification of the future treaty.
لقد أبرزت المفاوضات حتــى اﻵن تعقــد المهمــة، وبخاصة فيما يتعلق بالتحقق الفعال للمعاهدة المستقبلة.
11. The United Nations police monitors would be entitled to submit recommendations regarding particular cases or situations and to make inquiries with the appropriate authorities regarding those recommendations.
١١ ويحق لمراقبي شرطة اﻷمم المتحدة تقديم توصيات عن قضايا أو أحوال محددة وإجراء استفسارات مع السلطات المختصة فيما يتعلق بهذه التوصيات.
Encourages continued updates to Member States by UN Oceans regarding its priorities and initiatives, in particular with respect to the proposed participation in UN Oceans
107 تشجع على استمرار شبكة المحيطات والمناطق الساحلية (UN Oceans) في إطلاع الدول الأعضاء على ما استجد من أولوياتها ومبادراتها، خاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة في هذه الشبكة
(b) Resolution 51 225, section A, (in particular, para. 10, regarding the timetable for the implementation of recommendations of the Board of Auditors)
(ب) القرار 51 225، الجزء ألف (وبخاصة الفقرة 10 المتعلقة بالجدول الزمني لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات)
107. Encourages continued updates to Member States by UN Oceans regarding its priorities and initiatives, in particular with respect to the proposed participation in UN Oceans
107 تشجع على استمرار شبكة المحيطات والمناطق الساحلية في إطلاع الدول الأعضاء على ما استجد من أولوياتها ومبادراتها، بخاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة في هذه الشبكة
127. Encourages continued updates to Member States by UN Oceans regarding its priorities and initiatives, in particular with respect to the proposed participation in UN Oceans
127 تشجع على استمرار شبكة المحيطات والمناطق الساحلية في إطلاع الدول الأعضاء على ما يستجد من أولوياتها ومبادراتها، وبخاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة في هذه الشبكة
145. Encourages continued updates to Member States by UN Oceans regarding its priorities and initiatives, in particular with respect to the proposed participation in UN Oceans
145 تشجع على استمرار شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في إطلاع الدول الأعضاء على ما يستجد من أولوياتها ومبادراتها، وبخاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة في هذه الشبكة
However, the Government acknowledged the difficulties encountered in dealing with this issue, in particular regarding a definition of who should be considered as a political prisoner.
وأقرت الحكومة بما يعترضها من مصاعب في مجال معالجة هذه المسألة، لا سيما في تحديد من ينبغي اعتباره سجينا سياسيا.
In particular, the Committee recommends that the State party intensify its educational campaign regarding women's sexual and reproductive health, and include such subjects in school curricula.
وتوصي اللجنة على وجه الخصوص بأن تكث ف الدولة الطرف من حملاتها التعليمية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة، وأن تدخل هذه الموضوعات في المناهج الدراسية.
Inventory may also cause significant tax expenses, depending on particular countries' laws regarding depreciation of inventory, as in Thor Power Tool Company v. Commissioner.
كما قد يسبب المخزون نفقات ضريبية كبيرة اعتمادا على قوانين بلدان معينة تخص انخفاض قيمة المخزون كما هو الحال في شركة Thor Power Tool Company v. Commissioner.
The Forum also recalls the Dakar Framework for Action, Education for all meeting our collective commitments , especially regarding indigenous children and in particular girls.
42 ويشير المنتدى أيضا إلى إطار عمل داكار توفير التعليم للجميع الوفاء بالتزاماتنا الجماعية وبخاصة فيما يتعلق بأطفال الشعوب الأصلية ولا سيما البنات
(a) Resolution 50 204 A (in particular, para. 4, regarding implementation of the recommendations of the Board of Auditors approved by the General Assembly)
(أ) القرار 50 204 ألف (وبخاصة الفقرة 4 المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي أقرتها الجمعية العامة)
Many of the restrictive measures which were imposed on South Africa have been progressively removed, in particular those regarding trade, sports and cultural activities.
وكثير من التدابير التقييدية التي كانت قد فرضت على جنوب افريقيا تجري إزالتهـا تدريجيا، وخصوصا التدابير المتعلقــــة بالتجـــارة والرياضة واﻷنشطة الثقافية.
In particular, netizens have been engaging in lively online discussions regarding the escalating arms race in South Asia and its impact on the overall security of the region.
وبالأخص، اشترك مستخدمو الإنترنت في نقاشات على الإنترنت تتعلق بسباق التسل ح المتصاعد في جنوب أسيا وتداعياته على الأمن العام في الإقليم.
In this context, special consideration should be given to efforts devoted to educational programmes regarding environmental issues, technical training and, in particular, the support of local communities.
وفي هذا السياق، ينبغي إيﻻء اهتمام خاص للجهود المكرسة للبرامج التعليمية المتعلقة بالمسائل البيئية، وللتدريب التقني، وﻻ سيما دعم المجتمعات المحلية.

 

Related searches : In Particular Regarding - In Particular - In Regarding - In Particular Terms - Nowhere In Particular - Since In Particular - Applies In Particular - In Particular Concerning - Therefore In Particular - In Particular Without - Considered In Particular - In Particular Contexts - Germany In Particular - In Particular Since