Translation of "reflecting on this" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Reflecting - translation : Reflecting on this - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is shifting and reflecting functions. | هذا هو التحول الذي يعكس وظائف. |
This is shifting and reflecting functions. | هذه الدوال العكسية والتحويلية |
This is shifting and reflecting functions. | هذه دوال إزاحة و عكس |
This is extremely vital when reflecting on the socio economic status of many indigenous peoples. | وهو أيضا عامل أهم بكثير من الوضع الاجتماعي الاقتصادي. |
I've been reflecting on this the last few days, and if we're honest with ourselves, the answer is no. | كنت افكر بهذا الايام التي مضت، واذا كن ا امينين مع انفسنا، الجواب سيكون كلا. |
Because it's reflecting. | نظرا لأنه هو الذي يعكس. |
Western central bankers should spend some time reflecting on these experiences. | ويتعين على القائمين على البنوك المركزية في الغرب أن ينفقوا بعض الوقت في تأمل هذه التجارب. |
Syrian bloggers have been reflecting on secularism What it really means? | يناقش المدونون السوري ون العلمانية ماذا تعني هل من الممكن تحقيقها في بلد ذي غالبية إسلامية أم أنها أيديولوجية غربية أخرى غير قابلة للتكامل مع التقاليد والقيم الدينية |
The estimate of 1,645,800, reflecting a decrease of 293,800, is based on actual income performance in 2004 under this item. | ويعكس التقدير البالغ 800 645 1 دولار نقصانا قدره 800 293 دولار استنادا إلى الإيرادات الفعلية المحققة خلال عام 2004 تحت هذا البند. |
This provision, reflecting no change over the revised 2005 budget requirements, will be needed to train UNIDIR staff on new software. | هذا المبلغ، الذي لا يعكس أي تغير عن الاحتياجات المنقحة لميزانية عام 2005، لازم لتدريب موظفي المعهد على برامجيات حاسوبية جديدة. |
This particular issue clearly requires further consideration by delegations, and I have left square brackets reflecting this. | فهذه المسألة الخاصة تحتاج بلا شك إلى استمرار الوفود في النظر فيها، وقد تركت قوسين معقوفتين لتبيان ذلك. |
This document was submitted on the above mentioned date to allow it to include inputs reflecting the end of the reporting period. | تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى أمانة الأونكتاد |
Various cases reflecting this situation are included in annex II to the present report. | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير حالات مختلفة تعكس هذا الوضع. |
In this Article, various issues reflecting women sex roles and stereotypes will be addressed. | 85 ستناقش في هذه المادة قضايا مختلفة تعكس الأدوار والأنماط الجنسية للمرأة. |
A formula reflecting this situation must be explored in order to ensure its implementation. | ولتنفيذها يجب البحث عن حل مناسب في هذا الصدد. |
57. The only budget line under this subgroup reflecting excess expenditures is contractual services. | ٥٧ اعتماد الميزانية الوحيد في هذه المجموعة الفرعية الذي يبين تجاوزا في النفقات هو اﻻعتماد المخصص للخدمات التعاقدية. |
Reflecting on that weekend, Mohanned al Arabiat wrote last year on the citizen media site 7iber | وتعليقا على نهاية الأسبوع تلك، كتب مهن د العريبات في العام الماضي على موقع حبر |
This in fact was a unique feature of this round of consultations, reflecting the urgency of the situation. | وكان ذلك في الواقع سمة فريدة لهذه الجولة من المشاورات، اﻷمر الذي جاء تعبيرا عن اﻻلحاح الذي يتسم به الموضوع. |
The cost of this alternative is estimated at 1,584.5 million, reflecting a 535.5 million increase. | وتقدر تكلفة هذا الخيار بمبلغ 584.5 1 مليون دولار، يمثل زيادة قدرها 535.5 مليون دولار. |
55. The only budget line under this sub group reflecting excess expenditures is contractual services. | ٥٥ اعتماد الميزانية الوحيد في هذه المجموعة الفرعية الذي يبين تجاوزا في النفقات هو اﻻعتماد المخصص للخدمات التعاقدية. |
Information on reservations to articles 7 or 8 reflecting traditional, customary or stereotyped attitudes. | معلومات عن التحفظات على المادتين 7 و 8 التي تعكس مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية |
Newton also developed the reflecting telescope. | كما طور نيوتن التلسكوب العاكس. |
This amount represents a decrease in the compensation claimed, reflecting amendments made by Iran based on information obtained from its monitoring and assessment activities. | ويمثل هذا المبلغ انخفاضا في التعويض المطالب به، وهو يعكس تعديلات أجرتها إيران استنادا إلى معلومات حصلت عليها من أنشطة الرصد والتقدير(). |
This amount represents a decrease in the compensation claimed, reflecting amendments made by Iran based on information obtained from its monitoring and assessment activities. | ويمثل هذا المبلغ انخفاضا في التعويض الم طال ب به، ويعكس تعديلات أدخلتها إيران استنادا إلى معلومات مستقاة من أنشطتها في مجالي الرصد والتقدير(). |
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Iran based on information obtained from its monitoring and assessment activities. | ويمثل هذا المبلغ زيادة في مبلغ التعويض المطالب به، انعكاسا للتعديلات التي أدخلتها إيران استنادا إلى معلومات مستقاة مما أجرته من أنشطة الرصد والتقدير(). |
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Jordan based on information obtained from its monitoring and assessment activities. | ويمثل هذا المبلغ زيادة في مبلغ التعويض المطالب به، انعكاسا للتعديلات التي أدخلها الأردن استنادا إلى معلومات حصل عليها من أنشطته في مجالي الرصد والتقدير(). |
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Kuwait based on information obtained from its monitoring and assessment activities. | ويمثل هذا المبلغ زيادة في التعويض المطالب به نتيجة التعديلات التي أجرتها الكويت على أساس المعلومات المتأتية من أنشطة الرصد والتقدير التي اضطلعت بها(). |
This amount represents a decrease in the compensation claimed, reflecting amendments made by Kuwait based on information obtained from its monitoring and assessment activities. | ويقل هذا المبلغ عن التعويض المطالب به، مما ينم عن تعديلات قامت بها الكويت استنادا إلى معلومات مأخوذة من أنشطتها في مجالي الرصد والتقييم(). |
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Kuwait based on information obtained from its monitoring and assessment activities. | ويمثل هذا المبلغ زيادة في التعويض المطالب به، مما ينم عن التعديلات التي أدخلتها الكويت استنادا إلى معلومات مأخوذة من أنشطتها في مجالي الرصد والتقييم(). |
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Syria based on information obtained from its monitoring and assessment activities. | ويشكل هذا المبلغ زيادة في التعويض المطال ب به، مجسدا التعديلات التي أجرتها سوريا استنادا إلى المعلومات التي حصلت عليها من أنشطة الرصد والتقييم(). |
This amount represents a decrease in the compensation claimed, reflecting amendments made by Syria based on information obtained from its monitoring and assessment activities. | ويشكل هذا المبلغ نقصانا في مبلغ التعويض المطالب به، عقب التعديلات التي أجرتها سوريا استنادا إلى المعلومات التي حصلت عليها من أعمال الرصد والتقييم التي قامت بها(). |
26. The estimated requirements under this heading ( 138,600), reflecting a negative growth of 2,500, relate to | ٢٦ ٦٤ تتصـل اﻻحتياجــات المقدرة تحت هذا البند )٦٠٠ ١٣٨ دوﻻر( التي تعكس نموا سلبيا قدره ٥٠٠ ٢ دوﻻر بما يلي |
Religion s largest growth is in China. Indeed, the religiosity of China is worth reflecting on. | وتشهد الصين أكبر نمو للأديان، بل إن التدين في الصين يستحق التأمل والتفكير. |
Reflecting on the tremendous amount of music production in Puerto Rico, she writes the following | وذلك يعكس كمية الانتاج الموسيقي الضخم فى بورتو ريكو، كتبت ما يلي |
In reflecting on this matter, Indonesia associates itself with the views expressed by the Permanent Representative of Jamaica, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. | وتعرب إندونيسيا، انطلاقا من تفكيرها في هذه المسألة، عن تأييدها للآراء التي أعرب عنها الممثل الدائم لجامايكا، الذي تكلم باسم مجموعة الـ77 والصين. |
This organizational plan is based on a set of guiding principles reflecting the mission and mandate of UNICEF and deriving from four key guiding documents | 4 تقوم الخطة التنظيمية على أساس مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تجيء انعكاسا لمهمة اليونيسيف وولايتها والتي ت ستمد من أربع وثائق توجيهية |
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Saudi Arabia based on information obtained from its monitoring and assessment activities. | ويمثل هذا المبلغ زيادة في المبلغ المطالب به، مما ينم عن التعديلات التي أدخلتها المملكة العربية السعودية استنادا إلى المعلومات التي حصلت عليها من أنشطتها في مجالي الرصد والتقييم(). |
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Saudi Arabia based on information obtained from its monitoring and assessment activities. | ويمثل هذا المبلغ زيادة في التعويض المطالب به ويعكس تعديلات أجرتها المملكة العربية السعودية استنادا إلى معلومات حصلت عليها من أنشطة الرصد والتقييم التي قامت بها(). |
Malnutrition is now widespread, reflecting falling incomes. | فسوء التغذية منتشر على نطاق واسع اﻵن ويعكس حالة الدخول المتدهورة. |
Your Highness is reflecting my own thoughts. | إن سموك يعكس أفكارى |
Am I now beyond reflecting the revolution, instead reflecting the war and, like the war, full of disease and death? | كم أصبحت أشبه الحرب، لا الثورة. |
In 1998, its name changed to the International Water Management Institute (IWMI), reflecting this new wider approach. | وفي عام 1998 تم تغيير اسمه إلى المعهد الدولي لإدارة المياه (IWMI) ليعكس النطاق الأوسع لهذا النهج الجديد. |
This was seen by some observers as reflecting the economic as well as political colonization of Indonesia. | وقد رأى بعض المراقبين ذلك على أنه يعكس الاستعمار الاقتصادي والسياسي لإندونيسيا. |
Draft resolutions reflecting this are to be found in documents A 48 684 and A 48 685. | أما مشاريع القرارات التي تعبر عن ذلك، فموجودة في الوثيقتين A 48 684 و A 48 685. |
This accounts for about 83 per cent of the total travel budget, reflecting the under estimation earlier. | وهذا يمثل حوالي ٨٣ في المائة من مجموع ميزانية السفر، مما يعكس النقص في التقديرات السابقة. |
Related searches : Reflecting This - Reflecting This Point - Reflecting On Results - In Reflecting On - Reflecting On Things - On This - Reflecting Upon - Reflecting Telescope - Reflecting Back - Reflecting Surface - Is Reflecting - Possibly Reflecting - Reflecting Team