Translation of "reflecting on this" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Reflecting - translation : Reflecting on this - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is shifting and reflecting functions.
هذا هو التحول الذي يعكس وظائف.
This is shifting and reflecting functions.
هذه الدوال العكسية والتحويلية
This is shifting and reflecting functions.
هذه دوال إزاحة و عكس
This is extremely vital when reflecting on the socio economic status of many indigenous peoples.
وهو أيضا عامل أهم بكثير من الوضع الاجتماعي الاقتصادي.
I've been reflecting on this the last few days, and if we're honest with ourselves, the answer is no.
كنت افكر بهذا الايام التي مضت، واذا كن ا امينين مع انفسنا، الجواب سيكون كلا.
Because it's reflecting.
نظرا لأنه هو الذي يعكس.
Western central bankers should spend some time reflecting on these experiences.
ويتعين على القائمين على البنوك المركزية في الغرب أن ينفقوا بعض الوقت في تأمل هذه التجارب.
Syrian bloggers have been reflecting on secularism What it really means?
يناقش المدونون السوري ون العلمانية ماذا تعني هل من الممكن تحقيقها في بلد ذي غالبية إسلامية أم أنها أيديولوجية غربية أخرى غير قابلة للتكامل مع التقاليد والقيم الدينية
The estimate of 1,645,800, reflecting a decrease of 293,800, is based on actual income performance in 2004 under this item.
ويعكس التقدير البالغ 800 645 1 دولار نقصانا قدره 800 293 دولار استنادا إلى الإيرادات الفعلية المحققة خلال عام 2004 تحت هذا البند.
This provision, reflecting no change over the revised 2005 budget requirements, will be needed to train UNIDIR staff on new software.
هذا المبلغ، الذي لا يعكس أي تغير عن الاحتياجات المنقحة لميزانية عام 2005، لازم لتدريب موظفي المعهد على برامجيات حاسوبية جديدة.
This particular issue clearly requires further consideration by delegations, and I have left square brackets reflecting this.
فهذه المسألة الخاصة تحتاج بلا شك إلى استمرار الوفود في النظر فيها، وقد تركت قوسين معقوفتين لتبيان ذلك.
This document was submitted on the above mentioned date to allow it to include inputs reflecting the end of the reporting period.
تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى أمانة الأونكتاد
Various cases reflecting this situation are included in annex II to the present report.
وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير حالات مختلفة تعكس هذا الوضع.
In this Article, various issues reflecting women sex roles and stereotypes will be addressed.
85 ستناقش في هذه المادة قضايا مختلفة تعكس الأدوار والأنماط الجنسية للمرأة.
A formula reflecting this situation must be explored in order to ensure its implementation.
ولتنفيذها يجب البحث عن حل مناسب في هذا الصدد.
57. The only budget line under this subgroup reflecting excess expenditures is contractual services.
٥٧ اعتماد الميزانية الوحيد في هذه المجموعة الفرعية الذي يبين تجاوزا في النفقات هو اﻻعتماد المخصص للخدمات التعاقدية.
Reflecting on that weekend, Mohanned al Arabiat wrote last year on the citizen media site 7iber
وتعليقا على نهاية الأسبوع تلك، كتب مهن د العريبات في العام الماضي على موقع حبر
This in fact was a unique feature of this round of consultations, reflecting the urgency of the situation.
وكان ذلك في الواقع سمة فريدة لهذه الجولة من المشاورات، اﻷمر الذي جاء تعبيرا عن اﻻلحاح الذي يتسم به الموضوع.
The cost of this alternative is estimated at 1,584.5 million, reflecting a 535.5 million increase.
وتقدر تكلفة هذا الخيار بمبلغ 584.5 1 مليون دولار، يمثل زيادة قدرها 535.5 مليون دولار.
55. The only budget line under this sub group reflecting excess expenditures is contractual services.
٥٥ اعتماد الميزانية الوحيد في هذه المجموعة الفرعية الذي يبين تجاوزا في النفقات هو اﻻعتماد المخصص للخدمات التعاقدية.
Information on reservations to articles 7 or 8 reflecting traditional, customary or stereotyped attitudes.
معلومات عن التحفظات على المادتين 7 و 8 التي تعكس مواقف تقليدية أو عرفية أو نمطية
Newton also developed the reflecting telescope.
كما طور نيوتن التلسكوب العاكس.
This amount represents a decrease in the compensation claimed, reflecting amendments made by Iran based on information obtained from its monitoring and assessment activities.
ويمثل هذا المبلغ انخفاضا في التعويض المطالب به، وهو يعكس تعديلات أجرتها إيران استنادا إلى معلومات حصلت عليها من أنشطة الرصد والتقدير().
This amount represents a decrease in the compensation claimed, reflecting amendments made by Iran based on information obtained from its monitoring and assessment activities.
ويمثل هذا المبلغ انخفاضا في التعويض الم طال ب به، ويعكس تعديلات أدخلتها إيران استنادا إلى معلومات مستقاة من أنشطتها في مجالي الرصد والتقدير().
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Iran based on information obtained from its monitoring and assessment activities.
ويمثل هذا المبلغ زيادة في مبلغ التعويض المطالب به، انعكاسا للتعديلات التي أدخلتها إيران استنادا إلى معلومات مستقاة مما أجرته من أنشطة الرصد والتقدير().
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Jordan based on information obtained from its monitoring and assessment activities.
ويمثل هذا المبلغ زيادة في مبلغ التعويض المطالب به، انعكاسا للتعديلات التي أدخلها الأردن استنادا إلى معلومات حصل عليها من أنشطته في مجالي الرصد والتقدير().
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Kuwait based on information obtained from its monitoring and assessment activities.
ويمثل هذا المبلغ زيادة في التعويض المطالب به نتيجة التعديلات التي أجرتها الكويت على أساس المعلومات المتأتية من أنشطة الرصد والتقدير التي اضطلعت بها().
This amount represents a decrease in the compensation claimed, reflecting amendments made by Kuwait based on information obtained from its monitoring and assessment activities.
ويقل هذا المبلغ عن التعويض المطالب به، مما ينم عن تعديلات قامت بها الكويت استنادا إلى معلومات مأخوذة من أنشطتها في مجالي الرصد والتقييم().
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Kuwait based on information obtained from its monitoring and assessment activities.
ويمثل هذا المبلغ زيادة في التعويض المطالب به، مما ينم عن التعديلات التي أدخلتها الكويت استنادا إلى معلومات مأخوذة من أنشطتها في مجالي الرصد والتقييم().
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Syria based on information obtained from its monitoring and assessment activities.
ويشكل هذا المبلغ زيادة في التعويض المطال ب به، مجسدا التعديلات التي أجرتها سوريا استنادا إلى المعلومات التي حصلت عليها من أنشطة الرصد والتقييم().
This amount represents a decrease in the compensation claimed, reflecting amendments made by Syria based on information obtained from its monitoring and assessment activities.
ويشكل هذا المبلغ نقصانا في مبلغ التعويض المطالب به، عقب التعديلات التي أجرتها سوريا استنادا إلى المعلومات التي حصلت عليها من أعمال الرصد والتقييم التي قامت بها().
26. The estimated requirements under this heading ( 138,600), reflecting a negative growth of 2,500, relate to
٢٦ ٦٤ تتصـل اﻻحتياجــات المقدرة تحت هذا البند )٦٠٠ ١٣٨ دوﻻر( التي تعكس نموا سلبيا قدره ٥٠٠ ٢ دوﻻر بما يلي
Religion s largest growth is in China. Indeed, the religiosity of China is worth reflecting on.
وتشهد الصين أكبر نمو للأديان، بل إن التدين في الصين يستحق التأمل والتفكير.
Reflecting on the tremendous amount of music production in Puerto Rico, she writes the following
وذلك يعكس كمية الانتاج الموسيقي الضخم فى بورتو ريكو، كتبت ما يلي
In reflecting on this matter, Indonesia associates itself with the views expressed by the Permanent Representative of Jamaica, who spoke on behalf of the Group of 77 and China.
وتعرب إندونيسيا، انطلاقا من تفكيرها في هذه المسألة، عن تأييدها للآراء التي أعرب عنها الممثل الدائم لجامايكا، الذي تكلم باسم مجموعة الـ77 والصين.
This organizational plan is based on a set of guiding principles reflecting the mission and mandate of UNICEF and deriving from four key guiding documents
4 تقوم الخطة التنظيمية على أساس مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تجيء انعكاسا لمهمة اليونيسيف وولايتها والتي ت ستمد من أربع وثائق توجيهية
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Saudi Arabia based on information obtained from its monitoring and assessment activities.
ويمثل هذا المبلغ زيادة في المبلغ المطالب به، مما ينم عن التعديلات التي أدخلتها المملكة العربية السعودية استنادا إلى المعلومات التي حصلت عليها من أنشطتها في مجالي الرصد والتقييم().
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Saudi Arabia based on information obtained from its monitoring and assessment activities.
ويمثل هذا المبلغ زيادة في التعويض المطالب به ويعكس تعديلات أجرتها المملكة العربية السعودية استنادا إلى معلومات حصلت عليها من أنشطة الرصد والتقييم التي قامت بها().
Malnutrition is now widespread, reflecting falling incomes.
فسوء التغذية منتشر على نطاق واسع اﻵن ويعكس حالة الدخول المتدهورة.
Your Highness is reflecting my own thoughts.
إن سموك يعكس أفكارى
Am I now beyond reflecting the revolution, instead reflecting the war and, like the war, full of disease and death?
كم أصبحت أشبه الحرب، لا الثورة.
In 1998, its name changed to the International Water Management Institute (IWMI), reflecting this new wider approach.
وفي عام 1998 تم تغيير اسمه إلى المعهد الدولي لإدارة المياه (IWMI) ليعكس النطاق الأوسع لهذا النهج الجديد.
This was seen by some observers as reflecting the economic as well as political colonization of Indonesia.
وقد رأى بعض المراقبين ذلك على أنه يعكس الاستعمار الاقتصادي والسياسي لإندونيسيا.
Draft resolutions reflecting this are to be found in documents A 48 684 and A 48 685.
أما مشاريع القرارات التي تعبر عن ذلك، فموجودة في الوثيقتين A 48 684 و A 48 685.
This accounts for about 83 per cent of the total travel budget, reflecting the under estimation earlier.
وهذا يمثل حوالي ٨٣ في المائة من مجموع ميزانية السفر، مما يعكس النقص في التقديرات السابقة.

 

Related searches : Reflecting This - Reflecting This Point - Reflecting On Results - In Reflecting On - Reflecting On Things - On This - Reflecting Upon - Reflecting Telescope - Reflecting Back - Reflecting Surface - Is Reflecting - Possibly Reflecting - Reflecting Team