Translation of "is reflecting" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Is reflecting - translation : Reflecting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is shifting and reflecting functions.
هذا هو التحول الذي يعكس وظائف.
This is shifting and reflecting functions.
هذه الدوال العكسية والتحويلية
This is shifting and reflecting functions.
هذه دوال إزاحة و عكس
Malnutrition is now widespread, reflecting falling incomes.
فسوء التغذية منتشر على نطاق واسع اﻵن ويعكس حالة الدخول المتدهورة.
Your Highness is reflecting my own thoughts.
إن سموك يعكس أفكارى
Because it's reflecting.
نظرا لأنه هو الذي يعكس.
Religion s largest growth is in China. Indeed, the religiosity of China is worth reflecting on.
وتشهد الصين أكبر نمو للأديان، بل إن التدين في الصين يستحق التأمل والتفكير.
Newton also developed the reflecting telescope.
كما طور نيوتن التلسكوب العاكس.
An updated version of the table, reflecting these changes, is contained in the compendium.
وترد نسخة مستكملة من الجدول تعكس هذه التغييرات في خلاصة المقررات.
57. The only budget line under this subgroup reflecting excess expenditures is contractual services.
٥٧ اعتماد الميزانية الوحيد في هذه المجموعة الفرعية الذي يبين تجاوزا في النفقات هو اﻻعتماد المخصص للخدمات التعاقدية.
Framed is her face in golden tresses reflecting the milkwhite beauty of her shoulders.
وجهها محاط بإطار من الشعر الذهبى ليعكس جمال كتفين بلون الحليب
Am I now beyond reflecting the revolution, instead reflecting the war and, like the war, full of disease and death?
كم أصبحت أشبه الحرب، لا الثورة.
This is extremely vital when reflecting on the socio economic status of many indigenous peoples.
وهو أيضا عامل أهم بكثير من الوضع الاجتماعي الاقتصادي.
The cost of this alternative is estimated at 1,584.5 million, reflecting a 535.5 million increase.
وتقدر تكلفة هذا الخيار بمبلغ 584.5 1 مليون دولار، يمثل زيادة قدرها 535.5 مليون دولار.
24.30 A provision of 9,096,000, reflecting growth of 521,000, is proposed for the following expenditures
٢٤ ٣٠ يقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٦٩٠ ٩ دولار، بنمو قدره ٠٠٠ ١٢٥ دولار، لتغطية النفقات التالية
55. The only budget line under this sub group reflecting excess expenditures is contractual services.
٥٥ اعتماد الميزانية الوحيد في هذه المجموعة الفرعية الذي يبين تجاوزا في النفقات هو اﻻعتماد المخصص للخدمات التعاقدية.
Today s NPT comes close to reflecting such conditions.
ولقد اقتربت معاهدة منع الانتشار اليوم من مراعاة مثل هذه الشروط.
Others suggested reflecting it in a separate paragraph.
واقترح البعض اﻵخر إدراجه في فقرة مستقلة.
Increasingly, UseNet newsgroups are reflecting an international outlook.
والمجموعات الخبرية المترابطة عن طريق UseNet تعكس بصورة متزايدة صورة دولية.
67. There is a broad diversity among NPAs, reflecting the heterogeneity of national policies and conditions.
٦٧ يعكس التنوع الواسع النطاق فيما بين برامج العمل الوطنية تباين السياسات واﻷوضاع الوطنية.
It is a reflection nebula, caused by dust reflecting the blue light of the hot, young stars.
هناك سديم انعكاسي حول الثريا يعكس الغبار فيه ضوء النجوم الزرقاء الفتية الساخنة في العنقود.
The cost is estimated to be 1,552.8 million, reflecting a 503.8 million increase over the initial estimates.
وتقدر التكلفة بمبلغ 522.8 1 مليون دولار، تمثل زيادة قدرها 503.8 ملايين دولار بالمقارنة مع التقديرات الأولية.
These are all critical achievements reflecting our shared objectives.
هذه إنجازات حاسمة تنعكس فيها أهدافنا المشتركة.
Colour red or orange with a yellow reflecting border
2 اللون أحمر أو برتقالي بحافة عاكسة صفراء
(b) Priorities, reflecting trends of a broad sectoral nature
)ب( اﻷولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي واسع
Reflecting their faith in markets, most economists dismiss the idea that speculation is responsible for the price rise.
يرفض أغلب خبراء الاقتصاد، على النحو الذي يعكس إيمانهم الشديد بقوة السوق، فكرة مسؤولية المضاربة عن ارتفاع أسعار النفط.
My reason for reflecting on my country's experience is to try to draw a number of general conclusions.
والسبب الذي يحدوني إلى التأمل في تجربة بلدي هو محاولة استخلاص عدد من النتائج العامة.
At present there is a negative net migration, reflecting primarily the departure of persons not of Estonian origin.
وفي الوقت الراهن، هناك هجرة صافية سلبية، تعكس بصفة رئيسية مغادرة أشخاص ليسوا من أصل استوني.
A summary reflecting the current accommodation of contingent personnel, excluding tents, and the additional requirements is shown below
وفيما يلي بيان موجز ﻷماكن اﻻيواء الراهنة ﻷفراد الوحدات، عدا الخيام، واﻻحتياجات اﻻضافية الوصف
(b) Priorities reflecting general trends of a broad sectoral nature
(ب) الأولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عام
(b) Priorities, reflecting general trends of a broad sectoral nature
(ب) أولويات تعكس الاتجاهات العامة ذات الطبيعة القطاعية العامة
(b) Priorities, reflecting general trends of a broad sectoral nature
(ب) أولويات تعكس الاتجاهات العامة ذات الطابع القطاعي العريض
Resource requirements (before recosting) 298,400, reflecting an increase of 126,900
الاحتياجات من الموارد (قبل إعادة تقدير التكاليف) 400 298 دولار، تعكس زيادة قدرها 900 126 دولار
Resource requirements (before recosting) 315,500, reflecting an increase of 156,900
الاحتياجات من الموارد (قبل إعادة تقدير التكاليف) 500 315 دولار، تعكس زيادة قدرها 900 156 دولار
III. PRIORITIES REFLECTING GENERAL TRENDS OF A BROAD SECTORAL NATURE
ثالثا أولويات تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض
In some developing countries it is inadequate, reflecting factors such as environment, lack of resources and limited institutional capacity.
وهذه اﻻدارة غير مﻻئمة في بعض البلدان وتعكس عوامل مثل البيئة ونقص الموارد والقدرة المؤسسية المحدودة.
This is an issue which went beyond economic or political groupings, reflecting the far reaching nature of people movements.
وهذا موضوع تجاوز التصنيفات اﻻقتصادية والسياسية وعكس الطابع البعيد المدى لتنقﻻت الناس.
I've been reflecting on this the last few days, and if we're honest with ourselves, the answer is no.
كنت افكر بهذا الايام التي مضت، واذا كن ا امينين مع انفسنا، الجواب سيكون كلا.
Humanitarian intervention action that is motivated by our concern for the fate of fellow human beings is often described as reflecting moral concern.
إن التدخل الإنساني ــ التحرك بدافع من قلقنا على مصير إخواننا في الإنسانية ــ كثيرا ما يوصف بأنه يعكس اهتماما أخلاقيا .
Western central bankers should spend some time reflecting on these experiences.
ويتعين على القائمين على البنوك المركزية في الغرب أن ينفقوا بعض الوقت في تأمل هذه التجارب.
Syrian bloggers have been reflecting on secularism What it really means?
يناقش المدونون السوري ون العلمانية ماذا تعني هل من الممكن تحقيقها في بلد ذي غالبية إسلامية أم أنها أيديولوجية غربية أخرى غير قابلة للتكامل مع التقاليد والقيم الدينية
The Department developed a database reflecting accident statistics per user group.
320 ولاحظ المجلس أن البعثات قامت بخطوات لتنفيذ معظم التوصيات المنبثقة عن المراجعة الداخلية.
24. The estimated requirements of 172,300, reflecting no growth, relate to
٢٤ ٦٢ إن اﻻحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ١٧٢ دوﻻر، التي ﻻ تنطوي على أي زيادة، تتصل بما يلي
Every time we share we are reflecting our personality. Our selves.
في كل مرة نتشارك فيها نعكس شخصياتنا، أنفسنا.
The estimate of 1,645,800, reflecting a decrease of 293,800, is based on actual income performance in 2004 under this item.
ويعكس التقدير البالغ 800 645 1 دولار نقصانا قدره 800 293 دولار استنادا إلى الإيرادات الفعلية المحققة خلال عام 2004 تحت هذا البند.

 

Related searches : Is Not Reflecting - Which Is Reflecting - Reflecting Upon - Reflecting Telescope - Reflecting Back - Reflecting This - Reflecting Surface - Possibly Reflecting - Reflecting Team - Reflecting Stripes - Reflecting Tape - Thus Reflecting - Likely Reflecting