Translation of "reflect the view" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Reflect - translation : Reflect the view - translation : View - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A negotiating body such as the Conference should reflect all points of view in its composition.
إن هيئة تفاوضية مثل المؤتمر ينبغي أن يكون تشكيلها معبرا عن جميع وجهات النظر.
But as we view the Paraguayan future, we must reflect on a situation fraught with dramatic realities.
ولكن علينا ونحن ننظر إلى مستقبل باراغواي أن نفكر في الحالة المشحونة بالحقائق الدرامية.
Other delegations expressed the view that priorities should also reflect legislative intent since the adoption of that resolution.
وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن اﻷولويات ينبغي أن تعكس أيضا القصد التشريعي منذ اتخاذ ذلك القرار.
In our humble view, reform of the United Nations must reflect the perceptions and expectations of all Members.
وفي رأينا المتواضع، يجب أن يبرز إصﻻح اﻷمم المتحدة مفاهيم جميع اﻷعضاء وتوقعاتهم.
It expressed the view that implementation rates did not reflect on the quality of the outputs and services provided.
وأعربت عن رأي مفاده أن معدﻻت التنفيــذ ﻻ تنعكس على نوعيات النواتج والخدمات المقدمة.
Proposals were made to reflect the view of some delegations that all operations authorized by the Security Council should be covered.
وقدمت مقترحات تعكس وجهة نظر بعض الوفود ومفادها أن جميع العمليات التي يأذن بها مجلس اﻷمن ينبغي أن تغطيها اﻻتفاقية.
We believe they reflect the international community's will to confront the serious problems of humanity with a view to achieving sustainable development.
ونرى أنها تعكس إرادة المجتمع الدولي في مواجهة المشاكل الإنسانية الخطيرة بغية تحقيق التنمية المستدامة.
In my delegation apos s view, the Conference on Disarmament should be appropriately expanded in membership to reflect the changed international environment.
ويرى وفدي أنه ينبغي توسيع عضوية مؤتمر نزع السﻻح على النحو الصحيح ليجسد البيئة الدولية المتغيرة.
We share the view that change in the Security Council must reflect present international realities through the inclusion of new world Powers as members.
ونتشاطر الرأي بأن التغيير فـي مجلـس اﻷمــن يجب أن يجسد الوقائـع الدوليـة الحاليـة عــن طريــق انضمـام الـدول العالميــة الجديـدة إلــى عضويتــه.
It is, of course, impossible to reflect every view on the various issues if one is to arrive at a single negotiating text.
ويستحيل على المرء بطبيعة الحال أن يعكس كل رأي بشأن مختلف هذه المسائل اذا ما أراد التوصل الى نص تفاوضي واحد.
Reflect
انعكاس
In view of the fact that the legal consequences of these two aspects were different, it was considered preferable to reflect them in separate articles.
ورئي أن من اﻷفضل ايراد هذين الجانبين في مادتين مستقلتين نظرا لما لهما من آثار قانونية مختلفة.
In view of the geopolitical and economic changes, the Government of Singapore deems it appropriate that the Security Council be reformed to better reflect these changes.
وفي ضوء التغيرات الجغرافية السياسية واﻻقتصادية، ترى حكومة سنغافورة أن من المﻻئم اصﻻح مجلس اﻷمن كي يعكس هذه التغييرات بشكل أفضل.
The position expressed in the discussions does not therefore reflect the view of the Special Rapporteur, who, as can be seen, was very explicit on the point.
وبالتالي فإن الموقف المعرب عنه في المناقشة ﻻ يوافق نية المقرر الخاص الذي كان صريحا للغاية في هذا الصدد على نحو ما يتبين.
It would make abundant sense, in our view, for the existing regional groups to be at the same time modified to reflect post cold war realities.
ومن المنطقي للغاية في رأينا، أن يتم في الوقت ذاته تعديل المجموعات اﻹقليمية الحالية لتعبر عن حقائق ما بعد الحرب الباردة.
It would make abundant sense, in our view, for the existing regional groups to be at the same time modified to reflect post cold war realities.
ونحن نرى أن من المعقول تماما أن يعدل في الوقت نفسه تكوين المجموعات اﻹقليمية الحالية لتعكس حقائق ما بعد الحرب الباردة.
She was of the view that the Committee should reflect on ways to tackle this issue so that the United Nations could maintain contact with these organizations.
وأعربت عن رأيها بأنه ينبغي للجنة أن تفكر مليا في إيجاد طرق تمك نها من معالجة هذه القضية كيما تتمكن الأمم المتحدة من المحافظة على اتصالها مع هذه المنظمات.
In the view of the Panel, such results reflect conditions in the sampled locations only, and cannot be used to demonstrate health conditions in the whole exposed area.
ويرى الفريق أن هذه النتائج لا تعكس سوى الأوضاع القائمة في الأماكن المأخوذة كعينة ولا يمكن استخدامها للبرهان على الأوضاع الصحية في المنطقة المعرضة بأكملها.
Children reflect the family atmosphere.
الأطفال مرآة للجو العائلي.
Select the object to reflect...
انتق كائن إلى.
These amendments do not reflect Iraq apos s views they reflect those of the IAEA.
وهذه التعديﻻت ﻻ تعكس وجهة نظر العراق، بل تعكس وجهة نظر الوكالة.
The new responsibilities and importance assumed by the Council would justify, in our view, some form of enlargement to reflect the new level of membership of the United Nations.
إن المسؤوليات الجديدة واﻷهمية الجديدة التي اكتسبها المجلس تبرر، في رأينا، شكﻻ ما من أشكال التوسيع، يعكس المستوى الجديد لعضوية اﻷمم المتحدة.
Since the press in all three countries is almost autistic in its refusal to reflect anything but the national point of view, these politics are never properly explained.
ولأن الصحافة في الدول الثلاث تكاد تكون متوحدة عقليا في رفض إبراز أي شيء غير وجهة النظر الوطنية ، فإن هذه السياسة لا يمكن تفسيرها على النحو اللائق أبدا.
Nevertheless, since the EU now has two Member States that have historically held a different view, our voting pattern will respect that position and reflect it accordingly.
مع ذلك، ونظرا لأن الاتحاد الأوروبي يضم الآن دولتين تعتنقان تاريخيا رأيا مختلفا، فإن نمط تصويتنا سوف يحترم هذا الوضع ويعب ر عنه طبقا لذلك.
Reflect the provisions of the Convention
1 أن تعكس أحكام الاتفاقية
She was of the view that work realities and values had evolved over the last 30 years and that the Commission should examine how best to reflect that fact.
وقالت إن من رأيها أن الحقائق الواقعية وقيم العمل قد تطورت على مر الـ 30 سنة الأخيرة وينبغي للجنة أن تدرس أفضل طريقة لأخذ تلك الحقيقة في الاعتبار.
Reflect in Point
انعكاس بوصة نقطة
Reflect in Line
انعكاس بوصة خط
Reflect this object
انعكاس كائن
Your Grace, reflect.
...سموك ، تفكر
A detailed examination of the agreements is currently in process with a view to determining whether they adequately reflect the responsibility of the relevant host Government and the United Nations.
وتجري الآن دراسة تفصيلية لهذه الاتفاقات بهدف تحديد ما إذا كانت تجسد بشكل مناسب مسؤولية كل من حكومة البلد المضيف ذي صلة والأمم المتحدة.
We would like to thank the Presidents of both Tribunals for the detailed annual reports, which in our view accurately reflect the sustained progress made during the period under review.
وأود أيضا أن أشكر رئيسي المحكمتين على التقارير السنوية المفصلة التي نرى أنها تعكس بدقة التقدم المستدام المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض.
The ballot papers reflect that pattern.
وذلك الترتيب مجسد في بطاقات الاقتراع.
Select the point to reflect in...
انتق نقطة إلى بوصة.
Select the line to reflect in...
انتق سطر إلى بوصة.
The ballot papers reflect that pattern.
وهذا النمط يظهر في بطاقات اﻻقتراع.
The ballot papers reflect this pattern.
وبطاقــات اﻻقتراع تعكس هذا النمط.
The ballot papers reflect this pattern.
وتعكــس بطاقات اﻻقتراع هذا النمط.
And the laws reflect these attitudes.
والقوانين التي تعكس هذه المواقف.
In view of the above, a growing world consensus has emerged that the principles and foundations of public administration and governance must reflect the new local, national and global contexts.
وفي ضوء المشار إليه آنفا، بزغ توافق متزايد في الآراء في أرجاء العالم على أن مبادئ وأسس الإدارة العامة والحكم يجب أن تعكس السياقات المحلية والوطنية والعالمية الجديدة.
Blue things reflect blue light, red things reflect red light and so on.
الأشياء الزرقاء تعكس الضوء الأزرق، والأشياء الحمراء تعكس الضوء الأحمر وهلم جرا.
The suggestions reflect the view that the draft is first and foremost a framework for cooperation, with agreements watercourse States may enter into being but one possible means to this end.
وتعكس هذه اﻻقتراحات الرأي القائل بأن المشروع هو بالدرجة اﻷولى إطار للتعاون، ﻻ تعد فيه اﻻتفاقات التي قد تبرمها دول المجرى المائي إﻻ إحدى الوسائل الممكنة لبلوغ هذه الغاية.
Rhythms that reflect realities
طقوس تعكس الواقع
Will you not reflect ?
أفلا تذ كرون بإدغام التاء في الذال ، أنه سبحانه وتعالى منزه عن الولد .
Will you not reflect ?
أفلا تذكرون أنه لا يجوز ولا ينبغي أن يكون له ولد تعالى الله عن ذلك علو ا كبير ا .

 

Related searches : Reflect The Price - Reflect The Concerns - Reflect The Process - Reflect The Actual - Reflect The Outcome - Reflect The Nature - Reflect The Skills - Reflect The Status - Reflect The Ability - Reflect The Results - Reflect The Current - Reflect The Terms - Reflect The Structure