Translation of "reflect the actual" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Actual - translation : Reflect - translation : Reflect the actual - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The report does not reflect the actual situation.
لم يعرض التقرير الوضع الفعلي.
It is obvious that the existing regional structure does not reflect the actual geopolitical situation.
ومن الجلــي أن الهيكل اﻹقليمي القائم ﻻ يعكس الحالة الجيوبوليتيكية الراهنة.
(a) The information is provided as expert opinion and it may not adequately reflect actual trends
(أ) أن المعلومات مقد مة كرأي خبراء، وقد لا تعكس بشكل واف الاتجاهات الحقيقية
This relates primarily to those countries whose contribution does not reflect their actual economic capacity.
وهذا يصدق أساسا على البلــدان التــي ﻻ يعبر إسهامهــا عن طاقتها اﻻقتصادية الفعلية.
Nor was there any updating to reflect the actual performance of those suppliers who had been contracted.
ولم تحدث أية عملية تحديث تعكس اﻷداء الفعلي لهؤﻻء الموردين الذين تم التعاقد معهم.
8. The average 1993 rates used for the present report reflect actual operational rates of exchange through November.
٨ وتعكس اﻷسعار المتوسطة لعام ١٩٩٣ المستعملة في هذا التقرير أسعار الصرف الفعلية المعمول بها لغاية تشرين الثاني نوفمبر.
24. The 1994 revised administrative requirements have been reduced to reflect actual expenditure trends, mainly under general operating expenses.
٤٢ خ فضت المتطلبات اﻹدارية المنقحة لعام ٤٩٩١ لتعكس اﻻتجاهات الفعلية في اﻹنفاق وذلك في نفقات التشغيل العامة أساسا .
First, the resource requirements expressed at 2004 2005 rates are recosted to reflect the actual cost structures of 2004 2005.
68 عملا بمقرر مجلس التنمية الصناعية م ت ص 4 م 29، سددت إلى الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2004 2005 جميع المدفوعات المستحقة وفاء للقرض الذي قدمته الأمم المتحدة لليونيدو عندما تحو لت إلى وكالة متخصصة.
37. The present statistical base period should be considerably shortened in order to reflect better the actual capacity to pay.
٣٧ أما فيما يتعلق بفترة اﻷساس اﻹحصائية، فقالت بأن وفد كازاخستان يساند تخفيض الفترة الحالية تخفيضا كبيرا، حتى تراعي القدرة الحقيقية على الدفع.
Prices were meant to increasingly reflect actual opportunity costs, making local production more efficient and exports more competitive.
وقد استخدمت اﻷسعار لكي تعكس بصفة متزايدة التكاليف البديلة الفعلية، مؤدية بذلك إلى جعل اﻻنتاج المحلي أكثر كفاءة وجعل الصادرات أكثر قدرة على التنافس.
These reductions reflect the replacement of the standard costs projected in the initial appropriation by averages derived from the actual experience in 1994.
وتعكس هذه التخفيضات اﻻستعاضة عن التكاليف المعيارية المسقطة في اﻻعتماد اﻷولي بمتوسطات مستمدة من التجربة الفعلية.
In the opinion of the Advisory Committee, these ratios do not reflect the actual functional responsibilities of staff and are, therefore, too high.
وترى اللجنة أن هذه النسب ﻻ تعكس المسؤوليات الوظيفية الفعلية للموظفين، ومن ثم تعد مرتفعة جدا.
Staff Authorized Actual Authorized Actual Authorized Actual Authorized Actual
١٦ تمــوز يوليــه إلى ٥١ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ الموظفون العـدد المأذون به
(actual) (actual) 1992 actual) 1994 1995
)العدد التقديري باﻻستنـــاد الى العـدد الفعلــي لسنة ١٩٩٢
5. Inventory management should be improved through regular inventory counts and the updating of inventory status to reflect actual locations, new acquisitions and deletions.
٥ ينبغي تحسين ادارة المخزون عن طريق عد المخزون دوريا واستكمال حالة المخزونات لتعكس المواقع الفعلية والمقتنيات الجديدة والبنود المشطوبة.
Month Planned Actual Planned Actual Planned Actual
الشهر المزمع أيلول سبتمبر ١٩٩٣
As a result, the average stock price during the payoff period would more accurately reflect the stock s actual value, improving the link between pay and performance.
ونتيجة لهذا فإن متوسط سعر السهم أثناء فترة الصرف سوف يعكس على نحو أكثر دقة القيمة الحقيقية للسهم، الأمر الذي من شأنه أن يحسن من الارتباط بين الأجر والأداء.
While such an innovation may make sense for the simplification of the methodology of the calculation of growth, it does not accurately reflect actual budgetary requirements.
ولئن بدا هذا التجديد معقوﻻ من أجل تبسيط منهجية حساب النمو، فإنه ﻻ يعكس بدقة اﻻحتياجات الفعلية في الميزانية.
Furthermore, the reductions under common staff costs reflect both the realized vacancy rates described above and the lower than budgeted actual rate of common staff costs ( 5,526,400).
كذلك يعكس الانخفاض في إطار التكاليف العامة للموظفين كلا من معدلات الشواغر المتحققة المبينة أعلاه والمعدل الفعلي للتكاليف العامة للموظفين (400 526 5 دولار) الذي يقل عن التكاليف المدرجة في الميزانية.
Authorized Actual Authorized Actual
القوة المأذون بها
When rates in the United Nations Monthly Bulletin of Statistics do not reflect the actual market value of Iranian rials, market rates from other sources are applied.
774 وعندما لا تجسد الأسعار الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة القيمة الحقيقية للريال الإيراني في السوق، ي عمل بأسعار سوقية من مصادر أخرى.
Population based surveys reflect actual occurrences of violence against women, as opposed to reported cases, and are therefore considered the most accurate method for collecting such data.
وتبين الاستقصاءات ذات الأساس السكاني الحوادث الفعلية للعنف ضد المرأة، لا الحالات المبلغ عنها، وتعتبر بالتالي أدق طريقة لجمع تلك البيانات.
These figures are expected to change as the amounts contributed by individual peace keeping budgets are adjusted to reflect actual levels of expenditure on civilian staff costs.
ومن المتوقع أن تعدل هذه اﻷرقام بمجرد تسوية المبالغ التي تسهم بها ميزانيات حفظ السلم كل على حدة بحيث تعكس المستويات الفعلية لﻹنفاق لتغطية تكاليف الموظفين المدنيين.
The name of the World Disarmament Campaign was changed to quot United Nations Disarmament Information Programme quot to reflect its actual work and the consensus support it had gained.
وعدل اسم quot الحملة العالمية لنزع السﻻح quot الى quot برنامج اﻷمم المتحدة للمعلومات في مجال نزع السﻻح quot لكي تعكس عملها الحقيقي وما كسبته من تأييد بتوافق اﻵراء.
(actual) (estimate) (estimate) (actual) (estimate) (estimate)
)تقديرية(
In accordance with General Assembly resolution 48 226 C, savings under this heading reflect application of the 8.5 per cent rate to the actual expenditure for civilian staff expenses.
١٦ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨ ٢٢٦ جيم، تعكس الوفورات التي تحققت تحت هذا البند تطبيق الرسم البالغ ٨,٥ في المائة على اﻻنفاق الفعلي من نفقات الموظفين المدنيين.
The Actual Situation
الحالة الراهنة
The actual situation
الحالة الفعلية
Reflect
انعكاس
b Projected income for 1994 based on initial estimates and will need to be adjusted to reflect actual levels of expenditure on civilian staff of peace keeping operations.
)ب( يستند اﻹيراد المسقط لعام ١٩٩٤ الى التقديرات اﻷولية ويلزم تعديله حتى يعكس المستويات الفعلية لﻹنفاق على الموظفين المدنيين العاملين في عمليات حفظ السلم.
It should be noted that for certain services, in particular translation and editing, the workload statistics reflect actual work performed and make no allowance for unprocessed backlogs or material otherwise delayed.
ومن الجدير بالمﻻحظة أن احصاءات عبء العمل، بالنسبة لخدمات بعينها، وبخاصة الترجمة والتحرير، تبين العمل الفعلي المنجز، وﻻ تشمل اﻷعمال المتراكمة دون معالجة أو المواد المتأخرة ﻷسباب أخرى.
In accordance with General Assembly resolution 48 226 C of 29 July 1994, savings of 78,300 reflect the application of the 8.5 per cent rate to the actual expenditure for civilian staff expenses.
وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨ ٢٢٦ جيم المؤرخ ٢٩ تموز يوليه ١٩٩٤، ت ظهـر الوفــورات البالغــة ٣٠٠ ٧٨ دوﻻر تطبيق معدل ٥,٨ في المائة على النفقات الفعلية المتكبﱠدة لمصروفات الموظفين المدنيين.
Actual Size
الحجم الفعلي
Actual End
النهاية الفعلية
Actual Pixels
البكسلات الفعلية
Actual Effort
فعلي الجهد
Actual Cost
فعلي التكلفة
Actual effort
فعلي
Actual cost
فعلي
Actual expenditure
اﻻنفاق الفعلي
Actual (estimated)
التاريـخ الفعلـي )التقديــري(
Actual Estimated
أرقام فعلية
Authorized Actual
العدد الفعلي
Actual a
الفعلي)أ(
ACTUAL COST
التكلفة الفعلية

 

Related searches : Reflect The Price - Reflect The Concerns - Reflect The Process - Reflect The Outcome - Reflect The Nature - Reflect The Skills - Reflect The Status - Reflect The Ability - Reflect The Results - Reflect The Current - Reflect The View - Reflect The Terms - Reflect The Structure