Translation of "rectify the issue" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Issue - translation : Rectify - translation : Rectify the issue - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Rectify
صح ح
The Group had raised the issue many times and wished to know what specific measures the Secretariat would take to rectify the situation.
وقد أثارت المجموعة هذه المسألة تكرارا، وتود أن تعرف الإجراءات المحددة التي تنوي الأمانة العامة اتخاذها لمعالجة هذا الوضع.
Turkey must rectify that situation.
فلابد من أن تصحح تركيا ذلك الوضع.
Listen. Rectify me a certain thing.
صحح لي هذا الشيء المؤكد
The task is now to rectify this wrong.
واﻵن، تتمثل المهمة في تصحيح هذا الخطأ.
Who work corruption in the land and rectify not .
الذين يفسدون في الأرض بالمعاصي ولا يصلحون بطاعة الله .
Who work corruption in the land and rectify not .
فخافوا عقوبة الله ، واقبلوا نصحي ، ولا تنقادوا لأمر المسرفين على أنفسهم المتمادين في معصية الله الذين دأبوا على الإفساد في الأرض إفساد ا لا إصلاح فيه .
The question before us is how to rectify the situation.
والسؤال المطروح علينا كيف نصحح هذه الحالة.
The social security agreements rectify this situation, but only in part.
وت صل ح اتفاقات الضمان الاجتماعي هذا الوضع، ولكنه إصلاح جرئي فقط.
The United States apos refuses to recognize and rectify its error.
إن الوﻻيات المتحدة ترفض اﻻعتراف بخطئها وبتصحيحه.
The General Assembly should now rectify the anomalies in the present methodology.
وذكرت أنه ينبغي اﻵن للجمعية العامة تصحيح الخلل في النهج الحالي.
Surely an imaginative solution could be found that would rectify the problem.
ولا شك أنه يمكن التوصل إلى حل مبتكر لتدارك هذه المشكلة.
It is our collective responsibility to rectify that historical injustice.
ومسؤوليتنا الجماعية هي أن نصحح ذلك الظلم التاريخي.
The Secretariat should indicate what measures were being taken to rectify the situation.
ويتعين على الأمانة العامة الإشارة إلى التدابير المتخذة من أجل تقويم الوضع.
The Board welcomes the recent initiatives UNDCP has taken to rectify this situation.
والمجلس يرحب بما اضطلع به البرنامج مؤخرا من مبادرات من أجل تقويم هذه الحالة.
Only such an expansion can rectify the existing imbalance in the composition of the Council.
فلا يمكن أن يصحح عدم التوازن الحاصل في تكوين المجلس إلا بتوسيع النطاق هذا.
He trusted that the Secretary General would rectify the imbalance in the future work of the Organization.
وأعرب عن ثقته في أن اﻷمين العام سيصحح هذا الخلل في اﻷعمال المقبلة للمنظمة.
That injustice seriously mars the credibility of the United Nations, and it is time to rectify it.
ويشو ه ذلك الظلم، بشكل خطير، مصداقية الأمم المتحدة، وقد حان الوقت لتصحيح ذلك الوضع.
We very much hope that the review upon which we are now embarking will rectify these imbalances.
وافريقيا، من بين هذه المناطق، هي اﻷقل تمثيﻻ، ونأمل أن يصلح اﻻستعراض الذي بدأ توا هذه اﻻختﻻﻻت.
The new approach intends to rectify that shortcoming by assisting countries in developing the necessary trained local staff.
ويعتزم النهج الجديد تصحيح ذلك النقص عن طريق مساعدة البلدان على تطوير الموظفين المحليين الضروريين.
Subregional, regional and international collaboration is critical to arrest their causes and to rectify their effects.
والتعاون على اﻷصعدة دون اﻻقليمية واﻻقليمية والدولية أمر حيوي لوقف أسبابهما وتصحيح نتائجهما.
The Commission considered it advisable to rectify the anomalous situation over a reasonable period of time, using a phased approach.
ورأت اللجنة أنه من المستصوب تقويم حالة الشذوذ على مدى فترة معقولة من الوقت، باتباع نهج تدريجي.
Little wonder that families save out of fear of the future. China s new Plan must rectify this shortfall immediately.
ولا عجب إذن أن تكون الأسر حريصة على الادخار خوفا من المستقبل. ويتعين على الخطة الجديدة أن تصحح هذه النقيصة على الفور.
But scuba diving, submersibles and all the work that we're setting about to do here will help rectify that.
و لكن الغوص، الغواصات و كل ما ننوي القيام به هنا سيساعد في تصحيح هذا الوضع.
Noting the ongoing deliberations on the proposal to rectify the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights,
وإذ تلاحظ المداولات الجارية بشأن اقتراح تصحيح المركز القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
Let me stress the need to rectify the existing historical injustice against Africa reflected in the Council's present structure and composition.
واسمحوا لي بأن أؤكد ضرورة تقويم الإجحاف التاريخي القائم بحق أفريقيا، المتمثل ببنية المجلس الحالية وبتكوينه.
The PRESIDENT I shall request the Secretariat to rectify the error the representative of the United Arab Emirates has drawn to our attention.
الرئيس )ترجمة شفويـة عن اﻻنكليزية( سأطلب إلى اﻷمانة العامة تصحيح الخطأ الذي وجه ممثل اﻻمارات العربيـة المتحدة انتباهنا إليه.
He asked the delegation to comment on the veracity of those allegations and to explain how the Government intended to rectify the situation.
وطلب من الوفد التعليق على مدى صحة تلك الادعاءات وتوضيح كيف تنوي الحكومة معالجة هذه المشكلة.
The Group asked the Secretariat to rectify that situation and to implement accountability measures in order to prevent similar occurrences in the future.
وأشار إلى أن المجموعة تطلب من الأمانة العامة أن تعالج هذه المشكلة مستقبلا وأن تضع تدابير للمساءلة كيما تتفادى تكرار وقوعها.
Therefore, the forthcoming review Conference on the non proliferation Treaty represents a momentous opportunity for signatories to rectify the inherent weaknesses of the Treaty.
ولذلك يمثل مؤتمر التعديل المقبل لمعاهدة عدم اﻻنتشار فرصة هامة جدا أمام الموقعين على المعاهدة ليعالجوا أوجه الضعف الكامنة فيها.
He hoped that ECA would take concrete measures to rectify its internal weaknesses, in response to the findings and recommendations of OIOS.
وأعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تدابير محددة لتصحيح أوجه ضعفها الداخلية، استجابة للنتائج والتوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
The OPEC States were working to rectify that situation through greater investment in production and greater cooperation with other oil producing parties.
وقال إن دول الأوبك تعمل على تصحيح هذه الحالة بزيادة استثمارها في الإنتاج وزيادة تعاونها مع الأطراف الأخرى المنتجة للنفط.
At the same time, measures should be undertaken to rectify the elements of nuclear instability which have emerged in the post cold war era.
وفي نفس الوقت من الﻻزم أن تتخذ تدابير لمعالجة عناصر زعزعة اﻻستقرار النووي التي ظهرت في فترة ما بعد الحرب الباردة.
The issue
ثانيا المسألة
The issue
المسألة المطروحة
Gul was not the issue the issue was his wife.
الحقيقة أن القضية لم تكن في غول ذاته بل في زوجته.
To rectify this internal control weakness, UNOPS must properly tag its fixed assets in both headquarters and its field offices.
ولتصحيح هذا النقص في الرقابة الداخلية يجب أن يقوم مكتب خدمات المشاريع بوضع علامات على أصوله الثابتة في كل من المقر والمكاتب الميدانية.
We imagine that the issue is a political issue.
نحن نتصور بان المشكلة سياسية
The Director, HDRO, underlined the Office's investments in gathering reliable statistics and working with national statistical offices and United Nations organizations to rectify discrepancies.
وشدد مدير مكتب تقرير التنمية البشرية على استثمارات المكتب في جمع الإحصاءات الموثوقة والعمل مع المكاتب الإحصائية الوطنية ومؤسسات الأمم المتحدة لتصحيح حالات عدم التطابق.
Within that context it is essential to rectify the serious political and strategic mistake of envisaging the South as an area of international instability.
وفي هذا السياق، من اﻷساسي أن نصحح الخطأ السياسي واﻻستراتيجي الخطير المتمثل في تصويــر الجنــوب علــى أنه منطقة عدم استقرار دولي.
232. In addition, the Committee recommended that steps be taken to rectify the omission of race as a ground for discrimination from national legislation.
٢٣٢ وأوصت اللجنة، باﻻضافة الى ذلك، باتخاذ الخطوات الكفيلة بتصحيح خطأ إغفال ذكر العنصر بوصفه أساسا للتمييز، في التشريع الوطني.
A series of measures are required here to rectify this unfair situation and ensure them of exercising their legitimate rights under the Treaty.
ويتعين اتخاذ سلسلة من التدابير في هذا المقام لتصحيح هذا الوضع غير العادل وكفالة تمكن هذه البلدان من ممارسة حقوقها المشروعة بموجب الاتفاقية.
The Department informed the Board that it was working with UNDOF and UNMIL to rectify the situation and anticipated completing those projects by June 2006.
(و) وكشفت آلية فحص سجلات الوقود ارتفاع استهلاك الوقود في ثماني مركبات تابعة لوحدة من وحدات البعثة.
The 2001 amendment to the Equal Opportunities Act of Sweden, for example, required employers and trade unions to assess wage differentials and rectify the differences.
فتعديل عام 2001 لقانون الفرص المتساوية السويدي، مثلا، يفرض على أصحاب العمل والنقابات العمالية تقييم الفوارق في الأجور وتصحيح الاختلافات.
In particular, the international community should provide assistance to rectify the severe socio economic disparities that have resulted from apartheid over the past three decades.
وعلى وجه الخصوص، يتعين على المجتمع الدولي أن يوفر المساعدة لتصحيح أوجه الخلل اﻻجتماعية اﻻقتصادية الحادة التي نجمت عن الفصل العنصري عبر العقود الثﻻثة الماضية.

 

Related searches : Rectify The Error - Rectify The Breach - Rectify The Defect - Rectify The Problem - Rectify The Cause - Rectify The Fault - Rectify The Situation - Rectify The Default - Rectify Matters - Rectify Data - Rectify This - Rectify Deviations - Please Rectify