Translation of "recent personnel changes" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Recent Changes in KPPP
التغييرات الأخيرة في برنامج اتصال كيدي
He then gave recent information on legislative changes in Iceland.
وقدم بعد ذلك معلومات حديثة العهد عن التغييرات التشريعية في ايسلندا.
Massive changes have occurred in the world, particularly in recent years.
ووقعت تغييرات كبيرة في العالم، وخاصة في السنوات اﻷخيرة.
Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all recent changes for each affected file?
بعض إلى تنفيذ إلى إلغاء الكل لـ ملف
Every single change on the site goes to the recent changes page.
أي تغيير بسيط في الموقع يتم إدراجه في صفحة تم تحديثه مؤخرا
Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog.
الضغط على هذا الزر يؤدي لإهمال كافة التغييرات الأخيرة التي أجريتها في شاشة الحوار هذه
Every single change on the site goes to the Recent changes page.
أي تغيير بسيط في الموقع يتم إدراجه في صفحة تم تحديثه مؤخرا
Top military personnel demonstrate neither the will nor the ability to effect fundamental changes.
إثبات العسكريين الأعلى لا الإرادة ولا القدرة على إحداث تغييرات جوهرية.
The study will enable to assess recent changes and determine the stability of glaciers.
وستمكن هذه الدراسة من تقييم التغيرات التي طرأت مؤخرا وتحديد مدى استقرار الأنهار الجليدية.
5. Recent changes in field operations are marked by both quantitative and qualitative elements.
٥ وتتسم التغييرات اﻷخيرة في العمليات الميدانية بوجود عناصر كمية وكيفية في آن واحد.
Mr. TÜRK (Slovenia) said that recent global changes were reshaping economic and social development.
١٧ السيد تورك )سلوفينيا( قال إن التغيرات العالمية اﻷخيرة أخذت تشكل التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية بشكل جديد.
UNOCI personnel have been victims of armed robbery, burglary and carjackings in recent months.
وقد وقع أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الأشهر الأخيرة ضحية السلب المسلح والسطو على المنازل وسرقة السيارات.
So as soon as he made his change, it went to the recent changes page.
لذا فبمجرد أن يحدث التغيير، تذهب الى صفحة تم تحديثه مؤخرا .
In recent years, NATO has been undergoing major changes in both its deployment and objectives.
وفي السنوات الأخيرة، خضع حلف شمال الأطلنطي لتغيرات كبرى فيما يتصل بمناطق انتشاره أو أهدافه.
It highlighted changes introduced in recent years and was designed to improve the Committee's procedures.
وأبرز الاستعراض العام ما أ دخل على أساليب عمل اللجنة من تغييرات في السنوات الأخيرة، وكان الغرض منه تحسين إجراءات اللجنة.
In recent years, significant and complex changes have taken place on the island of Taiwan.
ثالثا في السنوات الأخيرة، طرأت تغيرات ملحوظة ومركبة في جزيرة تايوان.
The adverse economic changes in recent years have created difficult circumstances for many small countries.
لقد خلقت التغيرات اﻻقتصادية السلبية في السنوات اﻷخيرة ظروفا صعبة أمام بلدان صغيرة عديدة.
So as soon as he made his change, it went to the Recent changes page.
لذا فبمجرد أن يحدث التغيير، تذهب الى صفحة تم تحديثه مؤخرا .
Concerning the protection of humanitarian personnel, recent events have demonstrated the vulnerability of humanitarian endeavours.
وفيما يتصل بحماية العاملين في الميدان الإنساني، فقد أظهرت الأحداث التي وقعت مؤخرا مدى تعرض تلك الجهود إلى المخاطر.
One speaker referred to recent changes in his country's legislation to facilitate the treatment of addicts.
وأشار أحد المتحدثين إلى تغيرات حدثت مؤخرا في تشريع بلده من أجل تيسير علاج المدمنين.
Recent amendments to the Constitution were the most significant reflection of changes in policies concerning women.
4 وقالت إن التعديلات الأخيرة التي أدخلت على الدستور هي أكبر دليل على التغييرات في السياسات المتصلة بالمرأة.
The main effect of the recent demographic changes has been an ageing of the rural population.
وقد كان اﻷثر الكبير للتغيرات الديموغرافية التي جرت مؤخرا يتمثل في شيوخة سكان الريف.
We are gratified by the democratic changes to be observed in Latin America in recent years.
ونشعر بالسعادة بالتغييرات الديمقراطية التي نراقبها في أمريكا الﻻتينية في السنوات اﻷخيرة.
Traditional classifications of development were considered inadequate, given the social and economic changes of recent years.
ورئي أن التصنيفات التقليدية للتنمية غير مﻻئمة، في ضوء التغيرات اﻻجتماعية واﻻقتصادية التي حدثت في السنوات اﻷخيرة.
More information was also requested with respect to recent changes in the organization of the judiciary.
وطلبت معلومات إضافية أيضا بشأن التغييرات اﻷخيرة في تنظيم السلطة القضائية.
34. Recent educational data reflect the significant changes that have occurred over the last two decades.
٣٤ وتشير بيانات تربوية حديثة إلى أن تغييرات كبيرة قد حدثت على مدى العقدين المنصرمين.
Recent years have been characterized by significant changes in the conceptual understanding of security and stability.
وقد اتسمت السنوات اﻷخيرة بتغييرات هامة فــي مفهــوم اﻷمــن واﻻستقــرار.
The French actions follow changes in Germany, where some recent wage settlements resulted in longer working times.
جاء القرار الفرنسي في أعقاب تغييرات شهدتها ألمانيا، حيث أدت بعض تسويات الأجور التي حدثت مؤخرا إلى زيادة ساعات العمل.
The recent changes in the world order require a rationalization of disarmament agendas and new working methods.
وتتطلب التغييرات الحديثة العهد في النظام العالمي ترشيدا لجداول نزع السﻻح وطرائق عمل جديدة.
Among those agreements, we note with satisfaction the recent changes in the relationship between Israel and the PLO.
ومن بين هذه اﻻتفاقات نﻻحظ بشعور من الرضا التغييرات اﻷخيرة في العﻻقة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
Mr. Sardenberg (Brazil) (interpretation from Spanish) There have been major changes in the international system in recent years.
السيد ساردنبرغ )البرازيل( )ترجمــــة شفوية عن اﻷسبانية( لقد حدثت تغييرات كبرى في النظام الدولي في السنوات اﻷخيرة.
Mr. Vilchez Asher (Nicaragua) (interpretation from Spanish) The international political scene has undergone momentous changes in recent years.
السيد فلتشيز آشر )نيكاراغوا( )ترجمة شفوية عن اﻻسبانية( لقد مرت الساحة السياسية الدولية بتغيرات هامة جدا في السنوات اﻷخيرة.
Tasks of humanitarian relief personnel in many areas of the world have become increasingly difficult in recent months.
لقد أصبحت مهام أولئك اﻷفراد في مناطق عديدة من العالم صعبة بشكل متزايد في اﻷشهر اﻷخيرة.
I believe that this change in North Korea s pattern of behavior is profoundly related to recent fundamental changes there.
وفي اعتقادي أن هذا التغير في النمط السلوكي لكوريا الشمالية يرتبط ارتباطا عميقا بتغيرات جوهرية حدثت هناك مؤخرا .
Others are new, brought about by the changes and scientific progress that the world has witnessed in recent decades.
ومنها ما هو مستجد بسبب التغيرات التي شهدها العالم في السنوات الأخيرة، والتقدم العلمي المستمر.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) presented a paper on recent changes and trends in patent legislation world wide.
وقدمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية وثيقة بشأن اﻻتجاهات والتغييرات الملحوظة في السنوات اﻷخيرة على الصعيد العالمي فيما يتعلق بقوانين تسجيل البراءات.
360. The Committee noted that the political changes and economic conditions in recent years had affected progress in Nicaragua.
٠٦٣ وﻻحظت اللجنة أن التغيرات السياسية والظروف اﻻقتصادية التي شهدتها في اﻷعوام اﻷخيرة قد أثرت على التقدم في نيكاراغوا.
25. The fundamental changes in the legal system introduced in recent years are of major significance to national minorities.
٢٥ والتغيرات الجوهرية التي أدخلت على النظام القانوني في السنوات اﻷخيرة ذات أهمية كبرى لﻷقليات القومية.
Following recent political changes, important new areas for United Nations activities have emerged in Eastern Europe and Central Asia.
وفي أعقاب التغيرات السياسية اﻷخيرة، برزت مجاﻻت جديدة هامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أوروبا الشرقية وفي آسيا الوسطى.
On the issue of safety and security of United Nations personnel, recent peace keeping operations have highlighted the risks to United Nations personnel working in dangerous and unstable situations.
وفيما يتصل بمسألة سﻻمة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة، أوضحت عمليات حفظ السلم في اﻵونة اﻷخيرة المخاطر التي يتعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة الذين يعملون في ظروف خطرة وغير مستقرة.
This rapid overview summarizes the many changes that have occurred in nearly every area of our activities in recent years.
وتلخص هذه اللمحة العامة العاجلة التغيرات الكثيرة التي طرأت على كل مجال من مجالات أنشطتنا في الأعوام الأخيرة تقريبا.
reflect recent changes in the international situation so that it can better represent the general will of the Member States
إذ أن ذلك وحده سيسمح بضمان توازن أكبر بين الهيئتين.
Childcare costs have risen dramatically in recent years, in part due to improvements in the pay of childcare personnel.
وكان ثمة ارتفاع ملحوظ في تكاليف رعاية الطفل في السنوات الأخيرة، مما يرجع جزئيا إلى إدخال تحسينات في أجور العاملين في حقل رعاية الطفل.
The task of humanitarian relief personnel in many areas of the world has become increasingly difficult in recent months.
فمهمة موظفي اﻹغاثة اﻻنسانية في أنحاء عديدة مــن العالــم أصبحت فــي اﻷشهر اﻷخيرة مهمة متزايدة الصعوبة.
Unexpected delays in recruiting contractual personnel arose as a result of procedural changes to recruit teams of people rather than individuals.
ونشأت تأخيرات غير متوقعة في توظيف الموظفين التعاقديين نتيجة التغييرات لتعيين أفرقة من الموظفين بدﻻ من توظيف أفراد.

 

Related searches : Recent Changes - Personnel Changes - More Recent Changes - Most Recent Changes - Any Recent Changes - Key Personnel Changes - Changes In Personnel - Changes Of Personnel - Recent Issue - Recent Decision - Recent Items