Translation of "reasonable working conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Reasonable - translation : Reasonable working conditions - translation : Working - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These look like reasonable conditions to any outside observer. | وهذه الشروط تبدو معقولة ومقبولة في نظر أي مراقب خارجي. |
Short hours, pleasant working conditions. | ساعات دوام قليلة، ظروف عمل لطيفة |
Improving conditions for the working poor | تحسين ظروف الفقراء العاملين |
One. The working conditions are bad. | واحد ظروف العمل سيئه |
Given reasonable security conditions, she may be able to navigate Israel from war to peace. | وإذا ما توفرت الظروف الأمنية المعقولة فربما يكون بوسعها أن تبحر بإسرائيل من الحرب إلى السلام. |
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing. | ويقل الآن عدد العاملات في ظروف عمل ضارة وخطيرة. |
So they really were working under tough conditions. | فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية |
She therefore looked forward to working with other delegations to find a reasonable way forward. | وخلصت إلى القول بأنها تتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى بغية إيجاد سبل معقولة لاستشراف المستقبل. |
Article 7 Right to just and favourable working conditions | المادة 7 الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية |
Improving employment and working conditions in the informal sector | تحسين العمالة وظروف العمل في القطاع غير الرسمي |
Because they are working children they also enjoy special conditions. | وبما أنهم من الأطفال العاملين فإنهم يتمتعون أيضا بظروف خاصة. |
IV. HEALTH AND SAFETY IMPROVEMENT OF MINERS apos WORKING CONDITIONS | رابعا الصحـــة والسﻻمـــة تحسين ظـــروف عمل عمال المناجم |
We are already working on implementing all the necessary technical conditions. | ونحن نعمل الآن بالفعل على تنفيذ كافة الشروط الفنية اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
Improving conditions in the informal sector and for the working poor | تحسين الظروف في القطاع غير الرسمي وللفقراء العاملين |
We're seeking only a reasonable facsimile. Reasonable, yes. | نحن نسعي للعثور على أقرب بديل لها |
(c) Typical, mechanized small scale mining operations, conditions and possibilities for implementing them, and improvement of miners apos working conditions. | )ج( عمليات التعدين الصغيرة النطاق النمطية التي تستخدم الماكينات ظروف وإمكانيات تنفيذها وتحسين ظروف عمل عمال المناجم. |
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions | '2 قصر البدلات على ظروف معينة ومحدودة، كظروف العمل البغيضة مثلا |
Hygiene factors include aspects of the working environment such as pay, company policies, supervisory practices, and other working conditions. | وتشمل عوامل الصحة العامة مظاهر بيئة العمل مثل الدفع، سياسات الشركة، ممارسات الاشراف، وشروط العمل الأخرى. |
Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay. | لكل شخص الحق في الراحة، وفي أوقات الفراغ ولا سيما في تحديد معقول لساعات العمل وفي عطلات دورية بأجر. |
It will be necessary to replace 20 of these units, which are not working and are beyond reasonable repair. | وسوف يلزم استبدال ٢٠ وحدة ﻻ تعمل في هذه الوحدات وﻻ يمكن اصﻻحها بصورة معقولة. |
Page 11. It is apparent that three conditions must be met in order to provide a reasonable basis for a lasting peace | ١١ ومن الواضح أنه يجب استيفاء ثﻻثة شروط في سبيل إيجاد أساس معقول لتحقيق سلم دائم |
I wanted to be reasonable, give them reasonable shares. | أردت أن أكون منطقيا ، أعطيهم أنصبة منطقية |
The situation of women working from home will be monitored and their organizing power strengthened to improve their working conditions. | وسترصد حالة النساء الﻻئي يعملن في منازلهن وستعزز قدرتهن على تنظيم أنفسهن بغرض تحسين شروط عملهن. |
All workers participate, through their representatives, in the determination of their working conditions. | ويشارك كل عامل بواسطة ممثليه في تحديد ظروف العمل. |
He thanked participants at the Forum who were working to change these conditions. | ووجه شكره للمشاركين في المنتدى الذين يعملون على تغيير هذه الأوضاع. |
Nearly one third of employed older people are working in conditions of underemployment. | ومن بين كبار السن العاملين يعمل قرابة الثلث في ظروف عمالة منخفضة. |
Conditions at Vonderwater prison were found by the Working Group to be satisfactory. | وقد وجد الفريق العامل أن اﻷوضاع السائدة في سجون فوندروتر مرضية. |
They will carry on endlessly about wages, hours, working conditions, exploitation, productivity, profitability. | إلا أن جل ما يقلقون بشأنه هو أجورهم , و ساعات العمل ظروف العمل , الإستثمارات , الإنتاجية , الأرباح المادية |
Perfectly reasonable. | معقول تماما. |
Pretty reasonable. | معقول جدا |
Be reasonable. | تحلي ببعض العقل |
Be reasonable. | كن عاقلا |
Reasonable, too. | بسعر معقول أيضا |
Seems reasonable. | يبدو مفهوما. |
Seems reasonable. | ي ب دو معقول . |
Reasonable doubt? | شك معقول |
Very reasonable. | ونعم الرأي. |
In medicine and statistics, gold standard test usually refers to a diagnostic test or benchmark that is the best available under reasonable conditions. | في الطب وعلم الإحصاء، اختبار المعيار الذهبي هو الاختبار التشخيصي المتوفر الأفضل في شروط معقولة. |
Where the mission assignment exposes staff to extreme hardship conditions or health risks, a six month tour of duty may be considered reasonable. | وحيث تعرض انتدابات البعثات الموظفين إلى أوضاع بالغة الصعوبة أو إلى مخاطر صحية، يمكن لفترة خدمة مدتها ستة أشهر أن تعد فترة معقولة. |
I mean, you can certainly drive if you drive it 65 miles an hour, under normal conditions, 250 miles is a reasonable number. | إذا سرت بسرعة 65 ميل في الساعة في ظروف عادية وذلك رقم معقول. |
Set a price you think is reasonable, you'll find me reasonable. | حدد سعرا معقولا وستجد أنني رجل عقلاني |
Torrey didn't wanna be reasonable. You wanna be reasonable, don't you? | لم يشأ توري أن يكون عقلانيا ألا تريد أن تكون عقلانيا يا ستاريت |
The health safety inspectorate uses slightly different criteria based on the Working Conditions Act. | وهيئة التفتيش المعنية بالصحة والسلامة تستخدم من المعايير ما يختلف عن ذلك قليلا، استنادا إلى قانون شروط العمل. |
General legislation on working conditions and occupational health therefore also applies to this sector. | والتشريعات العامة، التي تتصل بشروط العمل والصحة المهنية، تنطبق بالتالي أيضا على هذا القطاع. |
Except in the area of training, the working conditions of media professionals need improving. | وفيما عدا التأهيل والتدريب، يجب تحسين ظروف عمل العاملين في وسائط الإعلام. |
Related searches : Working Conditions - Under Reasonable Conditions - Basic Working Conditions - Standard Working Conditions - Unhealthy Working Conditions - Hazardous Working Conditions - Precarious Working Conditions - Thermal Working Conditions - Real Working Conditions - Actual Working Conditions - Working Conditions Policy - Working Conditions Decree - Normal Working Conditions - Bad Working Conditions