Translation of "normal working conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conditions - translation : Normal - translation : Normal working conditions - translation : Working - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Restoration of normal conditions and humanitarian functions
باء استعادة الأوضاع الطبيعية والمهام الإنسانية
Conditions in the village must appear normal.
الأحوال فى القرية يجب ان تبدو طبيعية
B. Restoration of normal conditions and humanitarian functions
باء إعادة اﻷحوال الطبيعية والمهام اﻹنسانية
The population continues to be preoccupied with issues of health, clean production, normal working and residence conditions, and radiation safety in the environment.
فما زال السكان منشغلين بقضايا الصحة، ونظافة الإنتاج، وتوفر ظروف طبيعية للعمل والسكن، والسلامة من الإشعاع في البيئة.
Number of working hours in a normal day.
الرقم من ساعات بوصة a عادي اليوم.
Number of working hours in a normal week.
الرقم من ساعات بوصة a عادي أسبوع.
Number of working hours in a normal month.
الرقم من ساعات بوصة a عادي شهر.
Number of working hours in a normal year.
الرقم من ساعات بوصة a عادي السنة.
B. Restoration of normal conditions and humanitarian functions . 24 38 6
باء إعادة اﻷحوال الطبيعية والمهام اﻹنسانية . ٢٤ ٣٨ ٨
Short hours, pleasant working conditions.
ساعات دوام قليلة، ظروف عمل لطيفة
Improving conditions for the working poor
تحسين ظروف الفقراء العاملين
One. The working conditions are bad.
واحد ظروف العمل سيئه
No further steps were taken by the King to restore normal constitutional conditions.
اتخذت لا خطوات إضافية قبل الملك إعادة الأوضاع الدستورية الطبيعية.
They shall be properly secured to prevent damage during normal conditions of transport.
وتؤمن هذه العبوات على نحو مناسب لمنع تعرضها للتلف في ظروف النقل العادية.
Under normal conditions, when in service at home, troop commanders receive sufficient legal support.
وفي الظروف العادية يتلقى قادة القوات في أثناء الخدمة داخل الوطن دعما قانونيا كافيا .
(a) At 6 7 years of age and 140,000 180,000 km in normal conditions
(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Contribution to the restoration of law and order and a return to normal conditions
باء مساهمــة القـــوة فــــي بسط سيـادة القانون وإحـلال النظام مجــددا واستعادة الأوضاع الطبيعية
Moreover, the expert had ascertained that conditions under which prisoners were incarcerated were normal.
وفضﻻ عن ذلك فقد أكد الخبير أن اﻷوضاع التي يعيش فيها السجناء يمكن وصفها بأنها عادية.
BBC RADlO He's feeling well and conditions in the cabin are normal. BBC RADlO
راديو البي بي سي هو يشعر بشكل جيد و الظروف جيدة في الحجرة.
We've arranged to fit in these interrogations, outside your normal working hours.
قمنا بترتيب ملاءمة هذه الاستجوابات بحيث تبقى خارج ساعات عملك الطبيعية
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing.
ويقل الآن عدد العاملات في ظروف عمل ضارة وخطيرة.
So they really were working under tough conditions.
فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية
Most importantly, some extraordinary measures need to be invented to bring conditions back to normal.
الأمر الأكثر أهمية هنا هو ضرورة ابتكار بعض التدابير الاستثنائية لإعادة الظروف إلى حالتها الطبيعية.
Article 7 Right to just and favourable working conditions
المادة 7 الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
Improving employment and working conditions in the informal sector
تحسين العمالة وظروف العمل في القطاع غير الرسمي
We're normal, we're normal, we're normal, we're normal, we're normal.
نحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون.
Reaffirming its commitment to assist the people of Somalia in re establishing conditions of normal life,
وإذ يؤكد من جديد التزامه بمساعدة الشعب الصومالي في استعادة أحوال حياته الطبيعية،
You see, under normal conditions, the sight and smell of food causes a dog to salivate.
أمر طبيعي أن رؤية الطعام أو شم رائحته ت سيل ل ع اب الكلاب.
Standard working hours (or normal working hours) refers to the legislation to limit the working hours per day, per week, per month or per year.
وتختلف عدد ساعات العمل الأسبوعية من بلد إلى بلد، حيث يقرر القانون عدد ساعات العمل في الأسبو ع، ومدد فترات الراحة، وعدد أيام العطلة السنوية.
Our normal week is Monday to Friday. Our working day is nine to five.
أسبوعنا العادي من الاثنين وحتى الجمعة ساعات الدوام من التاسعة وحتى الخامسة
Because they are working children they also enjoy special conditions.
وبما أنهم من الأطفال العاملين فإنهم يتمتعون أيضا بظروف خاصة.
IV. HEALTH AND SAFETY IMPROVEMENT OF MINERS apos WORKING CONDITIONS
رابعا الصحـــة والسﻻمـــة تحسين ظـــروف عمل عمال المناجم
The cartridge shall be designed and constructed to prevent the fuel from leaking during normal conditions of transport.
ويجب تصميم الخرطوشة وبناؤها على نحو يمنع تسرب الوقود أثناء ظروف النقل العادية.
Logistic support to the remote areas of Somalia would not be practical even under quot normal quot conditions.
وتقديم الدعم اللوجستي للمناطق النائية في الصومال غير عملي حتى في الظروف quot العادية quot .
We are already working on implementing all the necessary technical conditions.
ونحن نعمل الآن بالفعل على تنفيذ كافة الشروط الفنية اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
Improving conditions in the informal sector and for the working poor
تحسين الظروف في القطاع غير الرسمي وللفقراء العاملين
For the first time since 1921 after eruptions finished and conditions seemed normal, on February 12, 2012, the status was upgraded to Alert based on changes in conditions.
ولأول مرة منذ عام 1921 بعدما انتهت الثورانات البركانية وبدت الأحوال طبيعية، ر فعت إشارات التحذير مرة أخرى في 12 فبراير شباط 2012 بناء على التغيرات في الظروف.
(b) Receive official telephone calls, telegrams and cables requiring follow up action after normal working hours
(ب) تتلقى المكالمات الهاتفية الرسمية والبرقيات الرسمية بأنواعها، مما يتطلب اتخاذ إجراء متابعة بعد ساعات العمل المعتادة
We are interested in what the multiplier is under more normal conditions, and when the unemployment rate is 10 .
بل نحن مهتمون بالتعرف على المضاعف في ظل ظروف أكثر طبيعية، وحين تكون معدلات البطالة 10 .
The sanctions create almost insurmountable difficulties at the social and humanitarian level in ensuring normal conditions for everyday life.
وتنجم عن الجزاءات صعوبات يكاد يتعذر التغلب عليها على الصعيد اﻻجتماعي واﻹنساني في مجال توفير الظروف العادية للحياة اليومية.
Please respect us, we're normal, we're normal, we're normal.
الرجاء احترامنا، و نحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن نحن طبيعيون.
(c) Typical, mechanized small scale mining operations, conditions and possibilities for implementing them, and improvement of miners apos working conditions.
)ج( عمليات التعدين الصغيرة النطاق النمطية التي تستخدم الماكينات ظروف وإمكانيات تنفيذها وتحسين ظروف عمل عمال المناجم.
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions
'2 قصر البدلات على ظروف معينة ومحدودة، كظروف العمل البغيضة مثلا
Hygiene factors include aspects of the working environment such as pay, company policies, supervisory practices, and other working conditions.
وتشمل عوامل الصحة العامة مظاهر بيئة العمل مثل الدفع، سياسات الشركة، ممارسات الاشراف، وشروط العمل الأخرى.
The provision includes overtime costs for drivers, who would be required to work beyond normal working hours.
ويشتمل اﻻعتماد على تكاليف العمل اﻹضافي بالنسبة للسائقين الذين سيطلب إليهم العمل خارج أوقات الدوام العادي.

 

Related searches : Normal Working - Normal Conditions - Working Conditions - Normal Working Capital - Normal Working Pressure - Normal Working Day - Normal Working Hours - Normal Working Time - Normal Market Conditions - Normal Storage Conditions - At Normal Conditions - Normal Operating Conditions - In Normal Conditions - Normal Ambient Conditions