Translation of "at normal conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
At normal conditions - translation : Conditions - translation : Normal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Under normal conditions, when in service at home, troop commanders receive sufficient legal support. | وفي الظروف العادية يتلقى قادة القوات في أثناء الخدمة داخل الوطن دعما قانونيا كافيا . |
(a) At 6 7 years of age and 140,000 180,000 km in normal conditions | (بآلاف دولارات الولايات المتحدة) |
Restoration of normal conditions and humanitarian functions | باء استعادة الأوضاع الطبيعية والمهام الإنسانية |
Conditions in the village must appear normal. | الأحوال فى القرية يجب ان تبدو طبيعية |
B. Restoration of normal conditions and humanitarian functions | باء إعادة اﻷحوال الطبيعية والمهام اﻹنسانية |
B. Restoration of normal conditions and humanitarian functions . 24 38 6 | باء إعادة اﻷحوال الطبيعية والمهام اﻹنسانية . ٢٤ ٣٨ ٨ |
The sanctions create almost insurmountable difficulties at the social and humanitarian level in ensuring normal conditions for everyday life. | وتنجم عن الجزاءات صعوبات يكاد يتعذر التغلب عليها على الصعيد اﻻجتماعي واﻹنساني في مجال توفير الظروف العادية للحياة اليومية. |
No further steps were taken by the King to restore normal constitutional conditions. | اتخذت لا خطوات إضافية قبل الملك إعادة الأوضاع الدستورية الطبيعية. |
They shall be properly secured to prevent damage during normal conditions of transport. | وتؤمن هذه العبوات على نحو مناسب لمنع تعرضها للتلف في ظروف النقل العادية. |
Contribution to the restoration of law and order and a return to normal conditions | باء مساهمــة القـــوة فــــي بسط سيـادة القانون وإحـلال النظام مجــددا واستعادة الأوضاع الطبيعية |
Moreover, the expert had ascertained that conditions under which prisoners were incarcerated were normal. | وفضﻻ عن ذلك فقد أكد الخبير أن اﻷوضاع التي يعيش فيها السجناء يمكن وصفها بأنها عادية. |
BBC RADlO He's feeling well and conditions in the cabin are normal. BBC RADlO | راديو البي بي سي هو يشعر بشكل جيد و الظروف جيدة في الحجرة. |
Most importantly, some extraordinary measures need to be invented to bring conditions back to normal. | الأمر الأكثر أهمية هنا هو ضرورة ابتكار بعض التدابير الاستثنائية لإعادة الظروف إلى حالتها الطبيعية. |
We're normal, we're normal, we're normal, we're normal, we're normal. | نحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون. |
Reaffirming its commitment to assist the people of Somalia in re establishing conditions of normal life, | وإذ يؤكد من جديد التزامه بمساعدة الشعب الصومالي في استعادة أحوال حياته الطبيعية، |
You see, under normal conditions, the sight and smell of food causes a dog to salivate. | أمر طبيعي أن رؤية الطعام أو شم رائحته ت سيل ل ع اب الكلاب. |
The cartridge shall be designed and constructed to prevent the fuel from leaking during normal conditions of transport. | ويجب تصميم الخرطوشة وبناؤها على نحو يمنع تسرب الوقود أثناء ظروف النقل العادية. |
Logistic support to the remote areas of Somalia would not be practical even under quot normal quot conditions. | وتقديم الدعم اللوجستي للمناطق النائية في الصومال غير عملي حتى في الظروف quot العادية quot . |
At times like this, he seems normal, right? | فى وقت كهذا, يبدو طبيعى, صحيح |
So here we're looking at the normal distribution. | ونحن نتحدث عن التوزيع العادي. |
Look at them. There's your normal, peaceful existence. | أنظر إليهن ، هذا هو تعايشك السلمى الطبيعى |
And Madam Curie is teaching at the normal school at Sebra. | وسيدتي كوري يدرس في المدرسة العادية في Sebra. |
For the first time since 1921 after eruptions finished and conditions seemed normal, on February 12, 2012, the status was upgraded to Alert based on changes in conditions. | ولأول مرة منذ عام 1921 بعدما انتهت الثورانات البركانية وبدت الأحوال طبيعية، ر فعت إشارات التحذير مرة أخرى في 12 فبراير شباط 2012 بناء على التغيرات في الظروف. |
We are interested in what the multiplier is under more normal conditions, and when the unemployment rate is 10 . | بل نحن مهتمون بالتعرف على المضاعف في ظل ظروف أكثر طبيعية، وحين تكون معدلات البطالة 10 . |
Please respect us, we're normal, we're normal, we're normal. | الرجاء احترامنا، و نحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن نحن طبيعيون. |
It puts the normal citizen at a great disadvantage. | إن هذا يضع المواطن العادى فى وضع غير موات |
Does this mean that the US is headed for a new normal, rather than a reversion to pre crisis conditions? | ولكن هل يعني هذا أن الولايات المتحدة تتجه نحو اكتساب طبيعة جديدة بدلا من الارتداد إلى ظروف ما قبل الأزمة هذا هو ما يحدث الآن على وجه التحديد. |
These differences imply that the return to normal market conditions will be slower in the case of the euro crisis. | وتعني هذه الاختلافات ضمنا أن العودة إلى ظروف السوق الطبيعية ستكون أبطأ في حالة أزمة اليورو. |
It is bound to exacerbate the degree of frustration when failure that would be considered normal under market conditions occur. | وهذا خليق بأن يؤدي الى تفاقم درجة اﻻحباط عندما يحدث الفشل، اﻷمر الذي يعتبر عاديا في ظل ظروف السوق. |
Normal Text on Normal Background | خلفية عادية |
At 67 percent oxygen saturation, the normal is about 97. | عند تشبع الأوكسجين ب67 ، والعادي هو حوالي 97 . |
In its resolution 900 (1994), the Security Council provided for the appointment of a Special Coordinator to oversee efforts aimed at restoring normal conditions of life for the population of Sarajevo. | ٧٢٧ نص قرار مجلس ﻷمن ٩٠٠ )١٩٩٤( على تعيين منسق خاص لﻹشراف على الجهود الرامية الى استعادة ظروف الحياة اﻻعتيادية لسكان سراييفو. |
The normal boiling point of a liquid is the temperature at which the vapor pressure is equal to normal atmospheric pressure. | يعتبر التقطير من أهم تطبيقات البخار حيث يمكن التلاعب بالضغط والحرارة لفصل المواد المختلطة مثل النفط وتقطيرها بحسب درجة غليانها. |
best prevailing conditions of employment at | شروط العمل السائدة في مراكز العمل خارج المقار |
The Parliament and Government of the Republic are making great efforts to provide normal living conditions for people in the affected regions. | ويبذل برلمان الجمهورية وحكومتها جهودا كبيرة لتهيئة ظروف معيشة عادية للشعب في المناطق المتضررة. |
Local councils of clan elders are meeting and cooperating with the United Nations efforts to help Somalia to re establish normal conditions. | وتجتمع المجالس المحلية لمشايخ العشائر وتتعاون بجهود اﻷمم المتحدة لمساعدة الصومال على إعادة تهيئة اﻷحوال الطبيعية. |
In normal times, however, there is no such premium at all. | ولكن في الأوقات العادية لا يتم تقاضي مثل هذه الرسوم الإضافية على الإطلاق. |
Besides, who here at Carnegie Mellon really qualifies as normal anyway? | الى جانب ذلك، من هنا في جامعة كارنيجي ميلون حق ا تؤهل العاديين على أي حال |
I don't think that at all. I think you're really normal. | .أنا لا أظن ذلك أبدا .أعتقد بأنك عادي |
Normal | عادي |
Normal | استمارةpreview available |
Normal | حدود سطح المكتب النشط |
Normal | عاديProcess Niceness |
Normal | عادي |
Normal | عاديpreview available |
Related searches : Normal Conditions - Normal Market Conditions - Normal Storage Conditions - Normal Working Conditions - Normal Operating Conditions - Normal Ambient Conditions - Under Normal Conditions - Normal Environmental Conditions - At Conditions - At Normal Levels - At Normal Operation - At Normal Speed - At Good Conditions