Translation of "reap the benefits" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Benefits - translation : Reap - translation : Reap the benefits - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But, to reap these benefits, we must close the deal.
ولكن لكي نجني هذه الفوائد، فيتعين علينا أولا إتمام الاتفاق.
If Spain leads the way, all of Europe will ultimately reap the benefits.
وإذا تولت أسبانيا قيادة الطريق فسوف تجني أوروبا بالكامل الفوائد في نهاية المطاف.
These, as a result of illegal drug trafficking, often reap most of the economic benefits.
وغالبا ما تجني هذه البلدان معظم المنافع اﻻقتصادية من وراء اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات.
We shall reap great benefits if we sow the seeds of peace and cooperation now.
إننا سنجني فوائد كبيرة لو بذرنا بذور السلم والتعاون اﻵن.
Another, related, fallacy is the assumption that reforms can reap benefits only in the long run.
ان من المغالطات ايضا هو الافتراض بإنه يمكن جني الفوائد من الاصلاحات فقط على المدى الطويل.
That includes the right of every State to reap the benefits of the peaceful uses of space.
ويشمل هذا حق كل دولة في الاستفادة من مزايا الاستخدامات السلمية للفضاء.
Bolivians also ask why foreigners reap all the benefits of today s high prices for oil and gas?
ويتساءل أهل بوليفيا أيضا لماذا يجني الأجانب كل الفوائد الناجمة عن ارتفاع أسعار النفط والغاز اليوم.
In the process, we also aspire to reap our due share of benefits for the people of Bangladesh.
ونطمح في هذه العملية أيضا إلى الحصول على حصتنا من الفوائد لشعب بنغلاديش.
These workers will reap large benefits from living in societies with stable or gradually declining populations.
سوف يجني هؤلاء العمال الفوائد الجمة من الحياة في مجتمعات ذات تعداد سكاني مستقر أو منحدر بالتدريج نحو الهبوط.
As a natural regional leader, Serbia can expect to reap the benefits as all states advance toward membership.
وباعتبارها الزعيم الإقليمي الطبيعي، فمن المنطقي أن تتوقع صربيا حصد الفوائد التي تنتظر أي دولة تتقدم نحو الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي.
There are a number of open and collaborative projects from which developing countries can reap great benefits.
15 يوجد عدد من المشاريع المفتوحة والتعاونية التي يمكن للبلدان النامية أن تجني منها فوائد ضخمة.
However, so far only a fraction of existing SMEs have been able to reap the benefits of these opportunities.
على أن إمكانية الاستفادة منها لم تكن متاحة إلا لنسبة بسيطة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة.
In order for developing countries to reap the benefits of globalization, an enabling external economic environment for development is required.
ولكي تجني البلدان النامية ثمار العولمة، ثمــة حاجة إلى بيئة اقتصادية خارجية ملائمـة للتنمية.
In a similar context, those who reap benefits from the existing international order are introducing into it their own ideology.
وفي إطار مماثل، فإن من يجنون ثمار النظام الدولي الحالي يدخلون عليه ايديولوجياتهم.
As interdependent partners, we should forge ahead together so that, together, we may reap the common benefits of the new order.
إننا مدعوون إلى اﻻستفادة الجماعية من التوجه العالمي الجديد بشقيه السياسي واﻻقتصادي ﻷننا شركاء معا في نتائج هذا التطور العالمي الجديد.
18. Nevertheless, much remains to be done for public health to enable all sections of the population to reap its benefits.
١٨ ومع ذلك، مازال هناك الكثير مما يتعين إنجازه في مجال الصحة العامة لتمكين جميع قطاعات السكان من أن تجني ثمارها.
(e) The School as a Focus for Development. The Agency's developmental approach to school planning continues to reap benefits in all fields.
(هـ) المدرسة محورا للتنمية ما زال النهج الإنمائي للتخطيط المتعلق بالمدارس يؤتي ثماره في جميع الميادين.
Countries in the region expected to reap benefits from services negotiations through the temporary movement of natural persons supplying services (Mode 4).
وقال إن بلدان المنطقة تتوقع جني ثمار المفاوضات بشأن الخدمات من خلال السماح مؤقتا بتنقل الأشخاص الطبيعيين الموردين للخدمات (أسلوب التوريد 4).
Nevertheless, there were differences among those countries, and some that had implemented structural adjustment programmes were already beginning to reap the benefits.
ومع كل هذا، فقد بدأت تظهر اختﻻفات بين هذه البلدان وبعض البلدان التي أنجزت التكيف الهيكلي وبدأت في جني ثماره.
If a group cannot solve the free rider problem then it cannot reap the benefits of cooperation and group selection cannot get started.
إذا لم تستطع المجموعة التغل ب على مشكلة الخارجين عنها فهي لن تجني فوائد التعاون فيها ولن يكون هناك انتقاء جماعي.
But China s government and others that practice Internet censorship still want to reap the economic benefits of connectivity. That tension leads to imperfect compromises.
ولكن حكومة الصين ــ وغيرها من الحكومات التي تمارس الرقابة على الإنترنت ــ لا تزال راغبة في جني الفوائد الاقتصادية المترتبة على إمكانات الاتصال. ويقود هذا التوتر إلى تسويات وحلول وسط معيبة.
The latter, in turn, provides strong incentives for countries to address institutional shortcomings so that they can reap the potential benefits of external financial liberalization.
ذلك أن الدول التي تتجاوز عتبة الأمان تقدم بدورها حوافز قوية للدول للعمل على معالجة العيوب المؤسسية حتى تتمكن من جني المنافع المحتملة للتحرير المالي الخارجي.
Siem Reap 6
سييم ريب ٦
As a result, significant backlogs of work must be systematically reduced before the secretariat can begin to reap the benefits of the new systems quot . 25
ونتيجة لذلك، يجب تخفيض العمل المتراكم الهائل، بصورة منتظمة، قبل أن تتمكن اﻷمانة من الشروع في جني فوائد النظم الجديدة quot )٢٥(.
First, they could allow all countries to reap the benefits of a bilateral mutual recognition deal by agreeing not to impose restrictive rules of origin.
فأولا، بوسعهما أن يسمحا لكل البلدان بجني الفوائد المترتبة على اتفاق الاعتراف المتبادل الثنائي من خلال الاتفاق على عدم فرض قواعد تقييدية في ما يتصل ببلد المنشأ.
Early movers may pay a slightly higher price today for these strategies, but they and the world will reap long term economic and environmental benefits.
وقد يدفع المنتقلون الأوائل ثمنا أعلى قليلا اليوم لهذه الاستراتيجيات، ولكنهم والعالم سوف يجنون فوائد اقتصادية وبيئية طويلة الأجل.
Mr. Kang (Republic of Korea) said that developing countries needed to enhance their production capacities in order to reap the full benefits of international trade.
15 السيد كانغ (جمهورية كوريا) قال إن البلدان النامية في حاجة إلى تعزيز قدراتها الإنتاجية بغية أن تجني الفوائد الكاملة للتجارة الدولية.
In order to reap the benefits of European integration, it must be achieved through individual interactions, economic and otherwise, facilitated by the removal of regulatory barriers.
فلكي نجني ثمار التكامل الأوروبي، فلابد أن يتحقق من خلال التفاعلات الفردية والاقتصادية، ولابد من ناحية أخرى أن يتم تيسيره من خلال إزالة الحواجز التنظيمية.
The payoff is huge if they get it right accelerated development as economies reap the benefits of a burgeoning working age population and lower dependency ratios.
إن العائد سوف يكون هائلا إذا ما تمكنت الحكومات من التوصل إلى الصيغة المناسبة ويتلخص هذا العائد في النمو السريع نتيجة لحصاد الفوائد الناجمة عن جيل ناشئ من العاملين، وانخفاض معدلات البطالة.
It is a positive development because the diffusion of space technologies into the commercial market place has allowed more countries to reap the benefits of those technologies and has produced a variety of spin off benefits from them.
إنه تطور ايجابي ﻷن انتشار تكنولوجيات الفضاء في اﻷسواق التجارية أتاح المجال لمزيد من البلدان لكي تجني فوائد تلك التكنولوجيات وتستمد منها فوائد عرضية متنوعة.
It should be borne in mind, however, that all countries must be in a position to reap benefits from the agreement that would ultimately be concluded.
ويجب التذكير بأن على جميع البلدان أن تكون قادرة على اﻻستفادة من اﻻتفاق الذي سيعقد في نهاية المطاف.
If the transition process had been adequately managed and regulated, it would in theory have been possible to reap the benefits of liberalization and privatization in full.
فلو كانت العملية الانتقالية قد أ ديرت ون ظمت على نحو ملائم لكان قد أصبح من الممكن من الناحية النظرية جني ثمار التحرير والخصخصة بالكامل.
UNCTAD could help developing countries build their institutional capacity to reap benefits from global trade and investment, thereby supporting their development and poverty reduction efforts.
وبوسع الأونكتاد مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها المؤسسية لجني ثمار التجارة والاستثمار العالميين، ما يدعم جهودها في مجالي التنمية والحد من الفقر.
If the renminbi were to gain in value, poor countries exports would become more competitive, and their economies would become better positioned to reap the benefits of globalization.
وإذا ارتفعت قيمة الرنمينبي فإن صادرات البلدان النامية تصبح أكثر قدرة على المنافسة، ويصبح اقتصادها في وضع أفضل يسمح له بجني ثمار العولمة.
It was suggested that, in order to reap the benefits of liberalization, domestic regulation would need to be put in place before liberalization of the service in question.
وأشير إلى أن الحاجة تدعو إلى وضع تشريعات محلية قبل تحرير الخدمة المعنية بغية جني مزايا هذا التحرير.
The challenge for producers within value chains is to determine how and where (in which markets) to position themselves so as to best reap the benefits of globalization.
47 ويتمثل التحدي الذي يواجهه المنتجون داخل سلاسل القيمة في تحديد كيفية ومكان تمركزهم (في أية سوق) لجني فوائد العولمة على أفضل وجه.
SMEs' ability to reap the potential benefits of globalization depends on how well they are prepared for the new market conditions and the increased competition on the global market.
8 وتتوقف قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على جني الفوائد الممكنة من العولمة على مدى استعدادها لتلبية شروط السوق الجديدة ومواجهة المنافسة المتزايدة على السوق العالمية.
Provided jobs are available for the rising number of workers, a country can reap the benefits of increased production and lower costs associated with the decreasing proportion of dependants.
ويمكن للبلد أن يجني فوائد زيادة الإنتاج وانخفاض التكاليف المرتبطة بانخفاض نسبة المعالين، شريطة توافر فرص العمل للعدد المتزايد من العمال.
But it is important to remember that the international community must follow through on the commitments it has made if it is to reap the benefits of its deliberations.
هذه المؤتمرات تزيد من الوعي، لكن من المهم أن نتذكر أنه يتعين على المجتمع الدولي أن ينفذ اﻻلتزامات التي قطعها على نفسه إذا كان يريد أن يجني ثمار مداوﻻته.
Escaped crocodile in Siem Reap.
تمساح هارب في سيم ريب.
You reap what you sow.
سوف تحصد ما زرعت.
For every worker and firm affected adversely by import competition, there is one or more worker and firm expecting to reap the benefits of access to markets abroad.
ففي مقابل كل شركة أو عامل يتأثر سلبا بسبب المنافسة الناتجة عن الواردات، فهناك شركة أو عامل أو أكثر ينتظر جني فوائد الوصول إلى الأسواق في الخارج.
Let me reap the consequences of karma.
دعني أجني ثمار تعاليم الكارما
To reap the benefits, sub Saharan Africa must form an oil based confederation under the tutelage of thoroughly reformed regional groupings aimed at encouraging economic integration and political union.
ولكي تتمكن دول جنوب الصحراء الكبرى الإفريقية في جني الفوائد، فيتعين عليها أن تبادر إلى تشكيل اتحاد نفطي تحت رعاية تجمعات إقليمية شاملة الإصلاح تهدف إلى تشجيع التكامل الاقتصادي والاتحاد السياسي.
The European Union, which by now was beginning to reap the benefits of globalization, transforming it into the most affluent consumer market in history, eventually comprising some 500 million people.
الإتحاد الاوربي, والذي كان في بداية جني ثمار العولمة. محولا إياها إلى أغنى سوق إستهلاكي في التاريخ. وانتهى بضم 500 مليون نسمة.

 

Related searches : Reap Benefits From - Reap The Fruits - Reap The Harvest - Reap The Rewards - Reap Hook - Reap Gains - Reap Returns - Reap Dividends - Reap Results - Reap Potential - Reap Up - Reap Profit - Harness The Benefits