Translation of "real urgency" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

A real sense of urgency and collective political will was needed to ensure a balanced, lasting and global agreement.
ويلزم وجود شعور حقيقي باﻹلحاح وتوفر إرادة سياسية جماعية لكفالة التوصل الى اتفاق متوازن ودائم وعالمي.
1720 Urgency and safeguard duties
1720 الرسوم الطارئة والرسوم الوقائية
And there's an urgency to this.
وهناك ضرورة ملحة لذلك
It's a matter of some urgency.
إنها مسألة ملحة
In the new context set by the war in Georgia, the urgency of Turkey becoming a real bridge between the nations of the Caucasus is not lost on anyone.
وفي هذا السياق الجديد الذي خلقته الحرب في جورجيا، لم يعد بوسع أحد أن يتجاهل الأهمية التي تشكلها تركيا كجسر حقيقي بين بلدان منطقة القوقاز.
There is urgency in all of this.
يتسـم كل مـا سبق بطبيعة ملحة.
Zuma senses the urgency of the situation.
إن زوما يستشعر الوضع الحرج الذي تعيشه جنوب أفريقيا.
There is some urgency to this matter.
هذا اﻷمر ينطوي على قدر من اﻹلحاحية.
So you get this sense of urgency,
مما يحفز في نفسك الطمع .. ورغبة في تسريع اخذك لتلك القطع
Because I feel an urgency about this.
لأنني أشعر بضرورة ملحة حول هذا الأمر.
What is her urgency, do you know?
ما هى المشكلة الملحة هل تعرف
But, even as the urgency of being able to understand trends and act in real time is increasing, many governments face significant gaps in their ability to produce and analyze information.
ولكن حتى مع تزايد إلحاح الحاجة إلى القدرة على فهم الاتجاهات والتحرك في الوقت المناسب، فإن العديد من الحكومات تعاني من فجوات كبيرة في قدرتها على إنتاج وتحليل المعلومات.
Unfortunately, the appropriate sense of urgency is missing.
ولكن من المؤسف أن حس الإلحاح مفقود في آسيا.
The urgency of the problem cannot be doubted.
لا أحد يستطيع أن يشكك في مدى إلحاح هذه المشكلة.
We now need to implement them with urgency.
ونحن نحتاج الآن إلى سرعة تنفيذها.
First, a general feeling of urgency has emerged.
أولا، نشأ شعور عام بالإلحاح.
These matters should be treated with some urgency.
فهذه المسائل ينبغي تناولها بشيء من اﻹلحاح على أهمية اﻻستعجال.
Belgium therefore attaches no urgency to their revision.
لذلك ﻻ ترى بلجيكا أي ضرورة لﻻستعجال بتنقيحها.
What is missing is a sense of urgency.
الذي نفتقده هو شعور بالحاجة الماسة لذلك
We've had science proving the urgency of change.
قد أثبت لنا العلم اهمية الاستعجال بمبادرات التغير
I am Mexican however, I understood from Ospina's narrative this urgency, the need for us to engage as citizens of the Americas, to be the real agents of change in our societies.
أنا مكسيكية، مع هذا، فهمت من سرده ذاك الإلحاح، تلك الحاجة لنا إلى الإنخراط كمواطنين أمريكيين لنكون الوكيل الحقيقي للتغيير في مجتمعاتنا.
Real, real big?
كبير جد ا جد ا
Such opinions are given as a matter of urgency.
هذه الآراء ت عطى على وجه الإلحاح.
We need to act now with the same urgency.
ونحن نحتاج إلى العمل الآن بنفس الإلحاح.
iii. accord priority and urgency in addressing implementation problems
(ج) إيلاء الأولوية والتعجيل بتقويم مشاكل التنفيذ.
The urgency of this item needs no further explanation.
إن الطابع الملح لهذه المسألة ﻻ تعوزه حجج أخرى.
Every passing day increases the urgency of our task.
وكل يوم يمر يزيد من استعجال مهمتنا.
Apart from the question of urgency, there are priorities.
وبصرف النظر عن مسألة اﻹلحاح، هناك أولويات.
A change in commitment. A new sense of urgency.
تغيير في الالتزام. شعور جديد بالحاجة الماسة
Forget all that. There is priority there is urgency.
انسى كل ذلك. هناك أولوية، وهناك أمور ملحة.
In fact, a central feature of all crises is a sense of urgency, and in many cases urgency becomes the most compelling crises characteristic.
فالتأهب أساسي من أجل الإدارة الناجحة لتقديم الخدمات العامة والتنمية المستدامة.
In government, we also have to have a sense of urgency, and we as customers have the right to demand that sense of urgency.
على الحكومة، أيضا أن تتمتع بحس تجاه الأمور الملحة، ومن حقنا نحن كزبائن أن نطالب الحكومة بالتحلي بذلك الحس تجاه الأمور الملحة.
These are not theoretical issues but issues of deadly urgency.
83 وهذه ليست مسائل نظرية، بل هي مسائل على درجة بالغة الإلحاح.
The causes have become clearly defined in all their urgency.
وقد غدت الأسباب واضحة التعريف بكل ما تتسم به من طابع الاستعجال.
It requires on our part a strong sense of urgency.
ويقتضي ذلك من جانبنا الشعور القوي بالإلحاحية.
Events happening around us demonstrate the urgency of this imperative.
وتبين اﻷحداث التي تجرى حولنا، مدى الحاح هذه الحتمية.
Those recommendations must be implemented as a matter of urgency.
وينبغي اﻹسراع بتطبيق هذه التوصيات.
No useful purpose was therefore served by the urgency request.
ولذا لم تكن هناك فائدة من وراء الطلب العاجل.
The urgency of taking any remedial action cannot be overemphasized.
إن الحاجة الملحة الى القيام بعمل عﻻجي ما حاجة ﻻ يمكن أن نفيها حقها من اﻹبراز مهما قلنا.
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
و هذا الإلحاح، و هذا القصد، قد غير حياتي.
Mr. President, I'm writing to you with the utmost urgency.
سيد الرايس ... نكتبلك لأول خطرة
What, real like? Yes, real.
ما ، مثل حقيقي نعم ، وحقيقية .
The real, real me stuff.
الحقيقة، حقيقتى من الداخل.
So the real Mermaid, the real water, and the real bikes.
إذا إنها الحورية الحقيقية، المياه الحقيقية، والدراجات الحقيقية
This underscores the urgency of building a qualified reliable civil service.
32 وهذا يؤكد الحاجة العاجلة لبناء خدمة مدنية مؤهلة وموثوقة.

 

Related searches : With Urgency - High Urgency - Urinary Urgency - Time Urgency - No Urgency - Add Urgency - Low Urgency - Some Urgency - Extreme Urgency - Business Urgency - Urgency Call - Urgency Surcharge - Operational Urgency