Translation of "qualified personnel" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Personnel - translation : Qualified - translation : Qualified personnel - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
At the same time, it also had highly qualified scientific personnel. | وفي الوقت ذاته، فإنها تمتلك اﻷشخاص العلميين المؤهلين بدرجة كافية. |
(a) It would greatly accelerate the deployment of qualified support personnel to missions | )أ( التعجيل، بدرجة كبيرة، بوزع موظفي الدعم المؤهلين إلى البعثات |
In addition to causing a shortage of qualified personnel, emigration also had demographic consequences. | كما أن الهجرة تؤدي ليس الى افتقار الموظفين اﻷكفاء فحسب، ولكن لها أيضا عواقب ديمغرافية. |
In particular, the lack of material resources and qualified personnel continue to hamper reform efforts. | ولا يزال نقص الموارد المادية والموظفين الأكفاء على الأخص يعيق جهود الإصلاح. |
Suitably qualified personnel appointed to key substantive and support functions and an executable work plan and | موظفون مؤهلون تأهيلا مناسبا عـ ـيـ ـنـوا لأداء المهـام الفنية ومهام الدعم الرئيسية وتنفيذ خطة عمل قابلة للتنفيذ |
However, these initiatives have been hampered by a lack of funding, qualified personnel and material resources. | ولكن أعيقت تلك المبادرات بسبب غياب التمويل والموظفين الأكفاء والموارد المادية. |
quot Noting also that the Territory continues to experience a shortage of qualified medical personnel, quot | quot وإذ تﻻحظ أيضا أن اﻹقليم ﻻ يزال يعاني من نقص في اﻷفراد الطبيين المؤهلين quot ، |
The Committee was informed that negotiations are under way for obtaining qualified personnel from this source. | وأبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية للحصول من هذا المصدر على أفراد مؤهلين. |
Structure, institutions, and policies are critical determinants, as is the availability of qualified technical and administrative personnel. | ومما لا شك فيه أن البنية والمؤسسات القانونية، والسياسات المتبعة من العوامل الحاسمة في هذا المجال، هذا فضلا عن توفر العاملين الفنيين والإداريين المؤهلين. |
Training was a vital component of any strategy, for no strategy could be implemented without qualified personnel. | وأن التدريب يشكل عنصرا جوهريا لأية استراتيجية لأنه لا يمكن تنفيذ أية استراتيجية بدون الموظفين المؤهلين لذلك. |
Child health, prenatal and post natal care, remain serious problems because of the absence of qualified medical personnel. | 40 ولا تزال صحة الأطفال والرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها تمثل مشاكل جمة لعدم وجود ملاك طبي مؤهل. |
The Government and the United Nations system will make greater efforts to provide the necessary qualified project personnel. | وستبذل الحكومة ومنظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من الجهود لتوفير ما يلزم للمشاريع من أفراد مؤهلين. |
The quot new generation quot of peace keeping missions requires additional sources of qualified and readily available civilian personnel. | و quot الجيل الجديد quot من بعثات حفظ السلم يحتاج إلى موارد إضافية من الموظفين المدنيين المؤهلين والمتاحين بسهولة. |
(a) I have invited Member States to designate qualified personnel for consideration for secondment to a peace keeping operation | )أ( دعوت الدول اﻷعضاء الى تعيين أفراد مؤهلين للنظر في أمر اعارتهم الى عمليات حفظ السلم |
At the mission level, OIOS noted that a shortage of qualified personnel is making it difficult to effectively manage MICA. | 24 وعلى مستوى البعثة لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النقص في الموظفين المؤهلين يؤدي إلى صعوبة المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية بفعالية. |
There should be closer monitoring to ensure that personnel entrusted with responsibilities are indeed qualified and committed to implementing them. | وينبغي إحكام الرصد للتأكد من أن الموظفين المكلفين بهذه المسؤوليات مؤهلون فعلا وملتزمون بتنفيذها. |
This strengthening is urgently required to enhance the Unit apos s capacity to provide peace keeping missions with qualified personnel. | وهذا الدعم ضرورة ملحة لتعزيز قدرة الوحدة على إمداد بعثات حفظ السلم بالموظفين ذوي الكفاءة. |
Qualified? | مؤهل |
The capacity of the justice system to function effectively remains severely restricted, owing to a lack of qualified personnel, resources and infrastructure. | 39 ما زالت قدرة جهاز القضاء على ممارسة مهامه بشكل فعال محدودة بشدة بسبب الافتقار إلى الموظفين المؤهلين والموارد والبنية التحتية. |
42. The early stages of planning and organizing a field mission need to be entrusted to the best qualified, readily available personnel. | ألف سجل فريق البدء ٤٢ يتعين أن توكل المراحل اﻷولى لتخطيط وتنظيم البعثة الميدانية، الى أفضل الموظفين المؤهلين والمتاحين. |
94. There were 38 qualified teachers and 7 not formally qualified. | ٤٩ وهناك ٨٣ معلما مؤهﱠﻻ و ٧ معلمين غير مؤهلين رسميا. |
Assistance by Member States would therefore be essential both in the secondment of personnel and, in appropriate cases, the identification of qualified personnel who met the standards established by the United Nations Charter. | ولذلك ستكون مساعدة الدول اﻷعضاء أساسية سواء بإعارة موظفين أو، في الحاﻻت المناسبة، بتحديد الموظفين المؤهلين الذين يستوفون المعايير المحددة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
(m) Take the necessary steps to guarantee the presence of independent, qualified medical personnel to carry out periodic examinations of persons in detention | (م) اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان وجود طاقم طبي مستقل ومؤهل لإجراء الفحوص الدورية للمحتجزين |
Sometimes competition between national and local governments, and between large and small towns, affects the ability of local governments to retain qualified personnel. | وفي بعض الأوقات يؤثر التنافس بين الحكومات الوطنية والمحلية، وبين المدن الكبيرة والصغيرة، على قدرة الحكومات المحلية على الإحتفاظ بموظفين مؤهلين. |
Although these traditional practitioners gained experience over the years and are trusted by the communities, they are not alternatives to qualified medical personnel. | ورغم ما اكتسبنه من خبرة على مر السنين كمعالجات شعبيات ورغم ثقة الجماعات بهن، فإنهن لا يمثلن بديلا للملاك الطبي المؤهل. |
quot Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a shortage of qualified medical personnel, quot | quot وإذ تﻻحظ أيضا أن اﻹقليم، على غرار المجتمعات المحلية المعزولة ذات اﻷموال المحدودة، ﻻ يزال يعاني من نقص في اﻷفراد الطبيين المؤهلين quot ، |
Qualified audit opinion | رأي مراجعي الحسابات المشفوع بتحفظات |
You feel qualified? | أتشعر أنك مؤهل لذلك |
More must be done to ensure that births were attended by qualified personnel because infant mortality was extremely high, and so was maternal mortality. | ويجب بذل مزيد من الجهود للتأكد من أن الولادات تتم على يد عاملين مؤهلين لأن معدل الوفيات بين الرضع مرتفع للغاية وبين الأمهات كذلك. |
In view of the demanding tasks entrusted to it, the Department of Humanitarian Affairs should also be provided with qualified personnel and administrative resources. | ونظرا للمهام الكثيرة المطالب المسندة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية، يجب أيضا تزويــد هــذه اﻹدارة بالموظفين المؤهلين وبالموارد اﻻدارية. |
It was widely recognized that the public sector in small countries faced diseconomies of scale compounded by acute shortages of qualified and trained personnel. | فمن المسلم به على نطاق واسع أن القطاع العام في البلدان الصغيرة يعاني من انعدام وفورات الحجم التي يفاقمها نقص شديد في اﻷفراد المؤهلين المدربين. |
Furthermore, the Transitional Government still faces serious constraints in supporting local authorities due to a lack of transport, infrastructure, communications, office equipment and qualified personnel. | وفضلا عن ذلك ما زالت الحكومة الانتقالية تواجه معوقات خطيرة تحول دون دعم السلطات المحلية بما يعزى إلى الافتقار إلى وسائل النقل والهياكل الأساسية والاتصالات والمعدات المكتبية والموظفين المؤهلين. |
Keys for Qualified Signatures | مفاتيح لتواقيع مؤهلةName |
The councils are now functioning, but their capacity to deliver services to the population is seriously hampered by lack of qualified personnel, funding, logistics and infrastructure. | ورغم أن المجالس تقوم بأعمالها حاليا إلا أن افتقارها إلى الموظفين المؤهلين وإلى التمويل والإمكانات اللوجستية والب نى الأساسية يشكل عائقا هاما يحد من قدرتها على تقديم الخدمات للسكان. |
84. Other delegations stressed the importance, for the United Nations, of increasing the participation of qualified civilian personnel from all Member States in peace keeping operations. | ٨٤ وأكدت وفود أخرى على ما لزيادة مشاركة اﻷفراد المدنيين المؤهلين من جميع الدول اﻷعضاء في عمليات حفظ السلم، من أهمية بالنسبة لﻷمم المتحدة. |
In order to act rapidly, the United Nations must be able to count on qualified human resources, available on short notice, to complement its own personnel. | ويتوجب على اﻷمـــم المتحدة، حتى تعمل بسرعة، أن تكون قادرة على اﻻعتماد على الموارد اﻹنسانية المؤهلة، والمتاحة بعد وقت قليل من طلبها، ﻻستكمال موظفيها. |
For purposes of meeting the needs for qualified personnel, the employer is given the opportunity both to train his employees in the general education system and to create and expand an on the job structure for training personnel. | ولأغراض الوفاء باحتياجات الموظفين المؤهلين، تتاح لصاحب العمل الفرصة لتدريب العاملين لديه في نظام التعليم العام، وإنشاء وتوسيع هيكل لتدريب العاملين في أثناء العمل. |
I have accordingly invited Member States to designate qualified personnel who may be considered for secondment to a United Nations peace keeping operation I have also accepted offers by Member States to make such personnel available on loan. | وبناء على ذلك دعوت الدول اﻷعضاء الى تعيين أفراد مؤهلين يمكن النظر في انتدابهم للعمل في أي من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم كما ق بلت عروضا مقدمة من دول أعضاء ﻻتاحة مثل هؤﻻء اﻷفراد على سبيل اﻹعارة. |
I have accordingly invited Member States to designate qualified personnel who may be considered for secondment to a United Nations peace keeping operation I have also accepted offers by Member States to make such personnel available on loan. | وبناء على ذلك دعوت الدول اﻷعضاء الى تعيين أفراد مؤهلين يمكن النظر في انتدابهم للعمل في أي من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم كما قبلت عروضا مقدمة من دول أعضاء ﻻتاحة مثل هؤﻻء اﻷفراد على سبيل اﻹعارة. |
(d) Recruitment of qualified spouses | (د) توظيف الأزواج المؤهلين |
(c) Universities and qualified experts | )ج( الجامعات والخبراء المؤهلون |
The sisters are qualified nurses. | و الاخوات ممرضات مؤهلات |
Many of the poorest countries will need major capacity building investments to put in place and maintain the necessary infrastructure and to train and employ qualified personnel. | وسيحتاج كثير من أشد البلدان فقرا لاستثمارات كبيرة تخصص لبناء القدرات، من أجل إرساء الهياكل الأساسية اللازمة وصيانتها، وتدريب الموظفين وتعيين موظفين أكفاء. |
(a) A qualified personnel exchange programme, including professors and postgraduates in fields relating to combating desertification, State laws and policies, new technology development and pioneer species innovation | (أ) برنامج لتبادل العاملين المؤهلين بمن فيهم أساتذة الجامعات وطلاب الدراسات العليا في مجالات متعلقة بمكافحة التصحر، وقوانين الدول وسياساتها، واستنباط التكنولوجيات الجديدة، وابتكار الأنواع الرائدة |
Shortages of qualified personnel, vehicles and technical and logistical resources are some of the major obstacles preventing the Office from operating effectively within the interior of the country. | فنقص الموظفين المؤهلين والمركبات والموارد الفنية واﻹمدادية الﻻزمة يمثل إحدى العقبات الكأداء التي تحول دول تهيئة الظروف الﻻزمة لممارسة النيابة اختصاصاتها بكفاءة داخل البﻻد. |
Related searches : Highly Qualified Personnel - Suitably Qualified Personnel - Qualified Service Personnel - Appropriately Qualified Personnel - Qualified Investors - Qualified Accountant - Not Qualified - Best Qualified - Qualified Professional - Qualified Teacher - Qualified Worker - Professionally Qualified