Translation of "suitably qualified personnel" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Personnel - translation : Qualified - translation : Suitably - translation : Suitably qualified personnel - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Suitably qualified personnel appointed to key substantive and support functions and an executable work plan and | موظفون مؤهلون تأهيلا مناسبا عـ ـيـ ـنـوا لأداء المهـام الفنية ومهام الدعم الرئيسية وتنفيذ خطة عمل قابلة للتنفيذ |
There are sometimes difficulties in finding suitably qualified independent consultants to sit on local project appraisal committees. | إﻻ أن هناك أحيانا صعوبات في ايجاد مستشارين مناسبين من حيث المؤهﻻت ومستقلين كيما يصبحوا أعضاء في لجان تقييم المشاريع المحلية. |
In the short term, the Board suggests that a few suitably qualified staff might be recruited externally. | وفيما يخص اﻷجل القصير، يرى المجلس أنـه يمكن توظيف عـدد قليـل مـن الموظفين الخارجيين من ذوي المؤهﻻت المناسبة. |
In the field of economic crime and money laundering there are, however, few suitably qualified and experienced experts available. | وفي مجال الجريمة الاقتصادية وغسل الأموال، هناك مع ذلك بضعة خبراء مؤهلين بشكل لائق ولديهم الخبرة. |
The Government will make greater efforts to provide suitably qualified staff whose absence has often hampered capacity building efforts. | وستبذل الحكومة مزيدا من الجهود لتوفير موظفين مؤهلين تأهيﻻ مناسبا، حيث كان غيابهم كثيرا ما يعوق جهود بناء القدرات. |
The emphasis will be on finding and retaining the services of suitably qualified professional staff and changing the structure of the Section. | وسي شدد على العثور على موظفين فنيين ذوي مؤهلات مناسبة والاحتفاظ بهم، وعلى تغيير هيكل القسم. |
The core principle is family reunification, provided it is in the best interests of the child as verified by suitably qualified staff. | والمبدأ الأساسي هنا هو جمع شمل الأسر، شريطة أن يكون في هذا المصلحة المثلى للطفل، على نحو ما يتحقق منه موظفون أكفاء. |
The Attorney General had acknowledged that the process of judicial appointments should comprise suitably qualified women as well as other underrepresented groups. | وأقر المدعي العام بأن عملية التعيينات القضائية ينبغي أن تشمل نساء مؤهﻻت تأهيﻻ مناسبا، فضﻻ عن الفئات اﻻجتماعية اﻷخرى الممثلة تمثيﻻ ناقصا. |
The Board noted that there are sometimes difficulties in finding suitably qualified independent consultants to sit on local PACs (paras. 132 and 133). | وأشار المجلس إلى أنه توجد في بعض اﻷحيان صعوبات في إيجاد مستشارين مؤهلين ومستقلين بالشكل المناسب من أجل اﻻشتراك في عضوية لجان تقييم المشاريع المحلية )الفقرتان ١٣٢ و١٣٣ (. |
15. In the view of ACC, the Inspector apos s assumption concerning savings in staff costs through the outposting of personnel has not taken into account some other criteria, such as the availability of suitably qualified support staff. | ٥١ وترى لجنة التنسيق اﻹدارية أن افتراض المفتش تحقيق وفورات في تكاليف الموظفين من خﻻل نقل الموظفين إلى المراكز لم يأخذ في اﻻعتبار بضعة معايير أخرى. مثل توفر موظفي الدعم المؤهلين تأهيﻻ مناسبا. |
At the same time, it also had highly qualified scientific personnel. | وفي الوقت ذاته، فإنها تمتلك اﻷشخاص العلميين المؤهلين بدرجة كافية. |
And suitably sober. | و مناسبه فى أنه لا يثمل |
(a) It would greatly accelerate the deployment of qualified support personnel to missions | )أ( التعجيل، بدرجة كبيرة، بوزع موظفي الدعم المؤهلين إلى البعثات |
All those involved in the interview process, including interpreters (who will be specially selected), will be suitably qualified and impartial women under contract with the Commission of Experts. | وستكون جميع المشتركات في عملية المقابﻻت، بما فيهن المترجمات الشفويات )الﻻتي سيخترن اختيارا خاصا(، من النساء المحايدات المؤهﻻت تأهيﻻ مناسبا المتعاقدات مع لجنة الخبراء. |
The house is suitably isolated. | المنزل معزول بشكل مناسب. |
The house is suitably isolated. | المنزل معزول بشكل ملائم. |
In addition to causing a shortage of qualified personnel, emigration also had demographic consequences. | كما أن الهجرة تؤدي ليس الى افتقار الموظفين اﻷكفاء فحسب، ولكن لها أيضا عواقب ديمغرافية. |
OIOS is finding that suitably qualified and experienced staff are not always in the right place at the right time to ensure UNHCR operations are effective from the outset. | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الموظفين المؤهلين ذوي الخبرات المناسبة ليسوا دائما في المكان المناسب في الوقت المناسب للتأكد منذ البداية من فعالية العمليات التي تضطلع بها المفوضية. |
In particular, the lack of material resources and qualified personnel continue to hamper reform efforts. | ولا يزال نقص الموارد المادية والموظفين الأكفاء على الأخص يعيق جهود الإصلاح. |
However, these initiatives have been hampered by a lack of funding, qualified personnel and material resources. | ولكن أعيقت تلك المبادرات بسبب غياب التمويل والموظفين الأكفاء والموارد المادية. |
quot Noting also that the Territory continues to experience a shortage of qualified medical personnel, quot | quot وإذ تﻻحظ أيضا أن اﻹقليم ﻻ يزال يعاني من نقص في اﻷفراد الطبيين المؤهلين quot ، |
The Committee was informed that negotiations are under way for obtaining qualified personnel from this source. | وأبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية للحصول من هذا المصدر على أفراد مؤهلين. |
A lack of skilled professionals is considered a major factor holding back Brazil s economic development, a predicament that the government hopes to overcome by attracting suitably qualified immigrants to the country. | يعتبر نقص العمالة الماهرة المدربة عنصر وعامل كبير وهام يعيق نمو اقتصاد البرازيل، مأزق تأمل الحكومة التغلب عليه عن طريق جذب المهاجرين المؤهلين والملائمين للبلاد. |
4. Also calls upon the Government to ensure that the employment of expatriates in the Territory apos s labour force is not prejudicial to the recruitment of suitably qualified and available islanders | ٤ تطلب أيضا من الحكومة أن تكفل أﻻ يؤدي استخدام المغتربين ضمن قوة العمل باﻹقليم الى الحاق الضرر بتوظيف أبناء الجزر المتوفرين والمؤهلين على نحو مﻻئم |
Structure, institutions, and policies are critical determinants, as is the availability of qualified technical and administrative personnel. | ومما لا شك فيه أن البنية والمؤسسات القانونية، والسياسات المتبعة من العوامل الحاسمة في هذا المجال، هذا فضلا عن توفر العاملين الفنيين والإداريين المؤهلين. |
Training was a vital component of any strategy, for no strategy could be implemented without qualified personnel. | وأن التدريب يشكل عنصرا جوهريا لأية استراتيجية لأنه لا يمكن تنفيذ أية استراتيجية بدون الموظفين المؤهلين لذلك. |
For example, suitably qualified and experienced staff members are not always in the right place at the right time, highlighting the risk that UNHCR operations may not be fully effective from the outset. | فعلى سبيل المثال، لا يكون دائما الموظفون من ذوي الخبرة والمؤهلات المناسبة في المكان المناسب في الوقت المناسب مما يبرز خطر كون المفوضية ليست فعالة بصورة كاملة منذ البداية. |
4. Also calls upon the territorial Government to ensure that the employment of expatriates in the Territory apos s labour force is not prejudicial to the recruitment of suitably qualified and available islanders | ٤ تطلب أيضا الى الحكومة أن تكفل أﻻ يؤدي استخدام المغتربين ضمن قوة العمل باﻹقليم الى الحاق الضرر بتوظيف أبناء الجزر المتوفرين والمؤهلين على نحو مﻻئم |
Child health, prenatal and post natal care, remain serious problems because of the absence of qualified medical personnel. | 40 ولا تزال صحة الأطفال والرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها تمثل مشاكل جمة لعدم وجود ملاك طبي مؤهل. |
The Government and the United Nations system will make greater efforts to provide the necessary qualified project personnel. | وستبذل الحكومة ومنظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من الجهود لتوفير ما يلزم للمشاريع من أفراد مؤهلين. |
I mean, that is, not that a coronation shouldn't go well provided the king puts in an appearance suitably dressed and suitably rehearsed. | أعنى أنه لا يمكن ... ... أن لا يمضى التتويج على ما يرام بشرط أن تكون شخصية الملك مناسبه فى ملبسه و مناسبه فى تمرينه على ذلك |
The quot new generation quot of peace keeping missions requires additional sources of qualified and readily available civilian personnel. | و quot الجيل الجديد quot من بعثات حفظ السلم يحتاج إلى موارد إضافية من الموظفين المدنيين المؤهلين والمتاحين بسهولة. |
(a) I have invited Member States to designate qualified personnel for consideration for secondment to a peace keeping operation | )أ( دعوت الدول اﻷعضاء الى تعيين أفراد مؤهلين للنظر في أمر اعارتهم الى عمليات حفظ السلم |
Owing to the presence of suitably qualified persons in Jordan apos s labour force, the Agency was able to recruit area staff to replace Vienna based area staff who chose not to move to Amman. | ونظرا لوجود أشخاص مؤهلين في القوى العاملة في اﻷردن، استطاعت الوكالة تعيين موظفين محليين بدل موظفين مماثلين مقرهم فيينا، فضلوا عدم اﻻنتقال الى عمان. |
6. Encourages States to nominate suitably qualified persons who are willing to provide fact finding services, for inclusion in the register set up by the Secretary General pursuant to paragraph 4 of its resolution 2329 (XXII) | 6 تشجع الدول على ترشيح الأشخاص الذين تتوفر لديهم المؤهلات المناسبة والراغبين في تقديم خدمات تقصي الحقائق، بغية إدراج أسمائهم في السجل الذي أعده الأمين العام عملا بالفقرة 4 من قرارها 2329 (د 22) |
She expressed surprise that the State party had employed an external consultant to prepare its combined third and fourth periodic reports and wondered whether that meant that there were no suitably qualified individuals within the Government. | وأعربت عن استغرابها من أن الدولة الطرف لجأت إلى خبراء استشاريين خارجيين لإعداد تقريريها الدوريين المجمعين الثالث والرابع وتساءلت عما إذا كان ذلك يعني أنه لا يوجد أفراد مؤهلون بما فيه الكفاية داخل الحكومة. |
At the mission level, OIOS noted that a shortage of qualified personnel is making it difficult to effectively manage MICA. | 24 وعلى مستوى البعثة لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النقص في الموظفين المؤهلين يؤدي إلى صعوبة المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية بفعالية. |
There should be closer monitoring to ensure that personnel entrusted with responsibilities are indeed qualified and committed to implementing them. | وينبغي إحكام الرصد للتأكد من أن الموظفين المكلفين بهذه المسؤوليات مؤهلون فعلا وملتزمون بتنفيذها. |
This strengthening is urgently required to enhance the Unit apos s capacity to provide peace keeping missions with qualified personnel. | وهذا الدعم ضرورة ملحة لتعزيز قدرة الوحدة على إمداد بعثات حفظ السلم بالموظفين ذوي الكفاءة. |
Qualified? | مؤهل |
4. Also calls upon the Government to initiate a comprehensive training programme to ensure that the employment of expatriates in the Territory apos s labour force is not prejudicial to the recruitment of suitably qualified and available islanders | ٤ تطلب أيضا الى حكومة اﻹقليم أن تبدأ برنامج تدريب شامﻻ لضمان أﻻ يؤدي استخدام المغتربين ضمن قوة العمل باﻹقليم إلى إلحاق الضرر بتوظيف أبناء الجزر المتوافرين والمؤهلين على نحو مﻻئم |
Suitably designed voter registration cards are being printed for this purpose. | وتجري حاليا لهذا الغرض طباعة بطاقات مصممة خصيصا لتسجيل الناخبين. |
The capacity of the justice system to function effectively remains severely restricted, owing to a lack of qualified personnel, resources and infrastructure. | 39 ما زالت قدرة جهاز القضاء على ممارسة مهامه بشكل فعال محدودة بشدة بسبب الافتقار إلى الموظفين المؤهلين والموارد والبنية التحتية. |
42. The early stages of planning and organizing a field mission need to be entrusted to the best qualified, readily available personnel. | ألف سجل فريق البدء ٤٢ يتعين أن توكل المراحل اﻷولى لتخطيط وتنظيم البعثة الميدانية، الى أفضل الموظفين المؤهلين والمتاحين. |
94. There were 38 qualified teachers and 7 not formally qualified. | ٤٩ وهناك ٨٣ معلما مؤهﱠﻻ و ٧ معلمين غير مؤهلين رسميا. |
Related searches : Suitably Qualified - Suitably Qualified Person - Qualified Personnel - Suitably Trained Personnel - Highly Qualified Personnel - Qualified Service Personnel - Appropriately Qualified Personnel - Suitably Trained - Suitably Skilled - Suitably Prepared - Suitably Equipped - Suitably Adjusted - Suitably Chosen