Translation of "provide the basis" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Basis - translation : Provide - translation : Provide the basis - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Whenever possible traditional communal forest management systems, which provide multiple functions, should provide the basis for decentralization.
ينبغي، ما أمكن، أن تكون النظم الجماعية التقليدية لإدارة الغابات التي توفر وظائف متعددة هي الأساس الذي تقوم عليه اللامركزية.
Those documents provide a solid basis for today's discussion.
وتوفر تلك الوثائق أساسا قويا لمناقشة اليوم.
Sheaves also provide the basis for the theory of D modules, which provide applications to the theory of differential equations.
وتوفر الحزم أيض ا الأسس لنظرية وحدات دي (D modules)، التي توفر تطبيقات لنظرية المعادلات التفاضلية.
Only Member States can provide a sound financial basis for the Organization.
إن الدول اﻷعضاء وحدهـا هي التي بإمكانها أن توفر أساسا ماليا سليما للمنظمة.
The outcome of the review will provide the basis for a uniform approach.
وستوفر نتائج هذا الاستعراض أساسا لوضع نهج موحد.
It was intended that the study should provide the basis for future action.
وأوضح أن المقصود أن توفر هذه الدراسة اﻷساس للعمل في المستقبل.
Thus, universal principles could provide the basis for national legislation, and then implementation.
وهكذا يمكن أن توفر المبادئ العالمية أساسا للتشريع الوطني ومن ثم للتنفيذ.
Experience gained there will provide the basis for further decentralization to other regions.
وستوفر الخبرة المكتسبة هناك اﻷساس الﻻزم للتوسع في تطبيق نظام الﻻمركزية ليشمل مناطق أخرى.
The study would provide the basis for a future training programme in this area.
وستشكل الدراسة أساس وضع برنامج تدريب مستقبلي في هذا الميدان.
Together, these documents provide the substantive basis of the future United Nations disability programme.
وهذه الوثائق توفر، معا، اﻷساس الموضوعي لبرنامج اﻷمم المتحدة المقبل لحاﻻت العجز.
Annual work plans provide the basis for partners to undertake disbursements and joint programmes.
وتوفر خطط العمل السنوية الأساس الذي يقوم الشركاء بموجبه بصرف المدفوعات وتنفيذ برامج مشتركة.
This would provide a more detailed basis for the assessment of potential humanitarian impact.
ومن شأن هذا أن يوفر أساسا أشد تفصيلا لتقييم التأثير المحتمل على الإنسان.
The cards provide financial assistance, on a monthly basis, to families facing food insecurity.
وتتيح هذه البطاقات مساعدات مالية شهرية للأسر التي تواجه انعدام الأمن الغذائي.
The biggest challenge was to provide services to slum dwellers on a sustainable basis.
13 أما التحدي الأكبر فيتمثل في تزويد سكان الأحياء الفقيرة بالخدمات على أساس مستدام.
These reforms provide a basis for a safer and sounder financial system.
وتوفر هذه الإصلاحات الأساس لنظام مالي أكثر أمانا وسلامة.
We even installed solar panels to provide electricity on a regular basis.
حتى أننا قمنا بتركيب وحدات طاقة شمسية لتوفير الكهرباء كعنصر أساسي.
I believe your work will provide a good basis for future deliberations.
وفي اعتقادي أن عملكم سوف يهيئ أساسا متينا للمداولات في المستقبل.
Such self evident normative truths provide the basis for Parfit s defense of objectivity in ethics.
وهكذا فإن الكتاب هو هدية فكرية لكل شخص يرغب في فهم ليس ما الذي يهم بل ما اذا كان هناك اي شيء يمكن ان يكون بحق ذو اهمية بشكل موضوعي.
Those key instruments provide a basis for the international community's disarmament and non proliferation efforts.
إذ أنها توفر أساسا لجهود المجتمع الدولي المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
The proposed draft Constitution will provide a legal basis for subsequent democratic transformations and reforms.
ومشروع الدستور المقترح سيوفر اﻷساس القانوني للتحوﻻت واﻹصﻻحات الديمقراطية الﻻحقة.
Together with Agenda 21, it should provide a basis for combating the scourge of poverty.
وينبغي أن تقدم مع جدول أعمال القرن ٢١ أساسا لمكافحة آفة الفقر.
This decision will provide the basis for the implementation of education, training and public awareness programmes.
وسيكون هذا المقرر أساس تنفيذ برامج التثقيف والتدريب والتوعية العامة.
The achievement of that objective would provide an important basis for the enhancement of regional security.
فتحقيق هذا الهدف قد يوفر أساسا هاما لتعزيز اﻷمن اﻹقليمـــي.
These suggestions provide a sound basis for developing a proposal for next year.
وتتيح هذه المقترحات أساسا سليما لوضع مقترح للعام القادم.
In exchange, France would provide the nuclear reactor as the basis for the Israeli nuclear weapons program.
وفي المقابل، فإن فرنسا ستقوم بتزويد المفاعل النووي كأساس لبرنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي.
Implementation of the various international conventions was imperative to provide a sound legal basis for cooperation.
وذ كر أن تنفيذ مختلف الاتفاقيات الدولية هو أمر حتمي لتوفير أساس قانوني سليم للتعاون.
Satellites provide the only cost effective method for observation of these parameters on a continuous basis.
وتوفر السواتل الوسيلة الوحيدة الفعالة من حيث التكلفة لرصد هذه البارامترات بصفة مستمرة.
The internal audit mandate should be revised to provide an adequate legal basis (rec. 7 (d)).
ينبغــي تنقيـــح وﻻيــة المراجعــــة الــداخلية للحسابات لتوفر أساسا قانونيا كافيا )التوصية ٧ )د((.
(a) Whether the procedures for project planning and approval provide a firm basis for project implementation
)أ( ما إذا كانت اﻻجراءات المتعلقة بتخطيط المشاريع والموافقة عليها توفر أساسا متينا لتنفيذ المشاريع
The Colloquium will also provide a basis for ongoing exchange and cooperation among African election administrators.
كما ستوفر الحلقة الدراسية أساسا للتبادل والتعاون الجاريين بين إداريي اﻻنتخابات اﻷفارقة.
The Committee welcomes the changes in domestic legislation, which should provide a basis for strategies and practice.
250 ترحب اللجنة بالتغييرات التي أدخلت على التشريعات الداخلية، والمفروض أو توف ر الأساس للاستراتيجيات والممارسات.
The results of the Rio Conference on Environment and development provide a sound basis for further work.
ونتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو وفرت لنا أساسا سليما للعمل في المستقبل.
(d) To provide an activity or service not needed on a long term basis
(د) توفير نشاط أو خدمة لا حاجة لها على المدى الطويل
Security Council resolutions 1265 (1999) and 1296 (2000) provide a solid basis for response.
ويشكل قرارا مجلس الأمن 1265 (1999) و 1296 (2000) أساسا متينا للاستجابة.
The information gathered will provide the basis for retrieving accurate land ice surface elevations from the CryoSat sensor.
وستقد م المعلومات المجم عة الأساس الذي يمك ن من استخراج بيانات دقيقة عن ارتفاعات السطح الجليدي للأراضي من جهاز الاستشعار المثبت على الساتل كريوسات.
It will provide the Council with the basis for its consideration of this subject at the fortieth session.
وستوفر تلك المذكرة للمجلس المستند اﻷساسي للنظر في هذا الموضوع في الدورة اﻷربعين.
Regional assessments, again following an agreed global format, would provide the basis for a global assessment report.
(أ) استخدام البنى الإقليمية القائمة بدلا من خلق تقسيمات جديدة ذلك لأنها
This accountancy system will provide the basis for a current declaration regarding those items at quarterly intervals.
وسيوفر هذا النظام المحاسبي اﻷساس ﻹعﻻن بشأن الوضع القائم فيما يتعلق بهذه المواد على فترات ربع سنوية.
The Population Commission should examine on a regular basis the implementation of the Programme, while countries provide on a voluntary basis information related to their implementation of the Programme.
ويتعين على لجنة السكان أن تنظر على أساس منتظم في حالة تنفيذ البرنامج، بينما تقدم البلدان على أساس طوعي المعلومات المتصلة بتنفيذها للبرنامج.
Programme and budget plans, implementation experience and available resources provide the basis for the yearly phasing of expenditures.
وتوفر خطتا البرنامج والميزانية والخبرة في مجال التنفيذ والموارد المتاحة الأساس اللازم لتوزيع النفقات على مراحل سنوية.
If yes, please provide with information describing the legal basis, role and function of the joint bodies mechanisms.
إذا كان الجواب بالإيجاب، الرجاء تقديم معلومات تصف الأساس القانوني للهيئات الآليات المشتركة ودورها ووظيفتها.
A shared economic development consensus could provide the basis for more equitable participation for the less developed countries.
وتوافق اﻵراء المشترك بشأن التنمية اﻻقتصادية يمكن أن يوفر اﻷساس لمشاركة البلدان اﻷقل نموا على نحو أكثر انصافا.
The Austrian proposals for improving documentation would provide a sound basis for a Committee resolution on the subject.
ورأى أن المقترحات النمساوية بشأن تحسين الوثائق توفر أساسا سليما لقرار تتخذه اللجنة بهذا الشأن.
Nor do transfer payments or higher pensions provide much of a sustainable basis for spending.
ولا توفر مدفوعات التحويل أو المعاشات الأعلى أساسا راسخا للإنفاق.
It is to provide adequate and sustainable financial resources on a grant or concessional basis.
والغرض منها أيضا هو تقديم الموارد المالية المستدامة والكافية على أساس تيسيري.

 

Related searches : Provide A Basis - Provide Legal Basis - Providing The Basis - Found The Basis - Built The Basis - Creates The Basis - Broaden The Basis - Represent The Basis - Serves The Basis - Being The Basis - Constituted The Basis - At The Basis - Build The Basis