Translation of "provide sufficient reason" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Provide - translation : Provide sufficient reason - translation : Reason - translation : Sufficient - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Is that a sufficient reason to send the panzers to the coast?
هل هذا سبب كاف لنرسل المدرعات إلى الساحل
Whatever the reason, you can provide captions.
أيا كان السبب ، يمكنك تقديم تعليق. أو ترجمة مقروءة لمقطع الفيديو
And for this same reason, English gives me a sufficient distance to write.
ولهذا السبب نفسه، الإنجليزية تعطيني مسافة كافية في الكتابة.
In any case, moral outrage, however justified, is not a sufficient reason for going to war.
وعلى أية حال فإن الغضب الأخلاقي، مهما كان مبررا، ليس بالسبب الكافي لخوض الحروب.
Where minorities are concentrated territorially, single member districts may provide sufficient minority representation.
45 وحيثما تتركز الأقليات على صعيد الإقليم، يمكن للمقاطعات التي تمث ل بعضو واحد توفير تمثيل كاف للأقليات.
The principal reason cited for this was the inability to mobilize sufficient resources to implement the partnership.
وقيل إن السبب الرئيسي لذلك هو عدم القدرة على تعبئة الموارد الكافية لتنفيذ الشراكات.
You don't expect me to think that these things you're saying are sufficient reason for sending me...
لاتتوقع ان اصدقك فى ان هذه اسباب كافية لتسليمى للشرطة,
(c) Establishing or augmenting suitable monitoring programmes to provide timely, adequate and sufficient data
)ج( استحداث أو تعزيز برامج الرصد المناسبة لتوفير البيانات اﻵنية والمﻻئمة والكافية
In many respects the country had lacked sufficient administrative infrastructure to provide much information.
وأشارت الى أن البلد في العديد من الجوانب يفتقر الى الهيكلية اﻷساسية اﻹدارية الكافية لتوفير المعلومات الوافية.
In the complainant's view, civil administrative remedies would not provide sufficient redress in his case.
ويرى أن سبل الانتصاف المدنية الإدارية لن تكون منصفة بصورة كافية بالنسبة لحالته().
But institutional investors usually do not provide a sufficient counter weight to lobbying by corporate insiders.
ولكن الجهات الاستثمارية المؤسسية لا توفر عادة الثقل الموازن الكافي لممارسة الضغوط من ق ب ل المطلعين داخل الشركات.
Governments are urged to provide sufficient funding for meaningful projects to address the substance abuse problem.
ويجري حث الحكومات على توفير التمويل الكافي لإقامة مشاريع مناسبة لحل مشكلة إساءة استعمال المواد المخدرة.
We will also have to provide sufficient funding for the new mandates entrusted to the Organization.
وعلينا أيضا أن نوفر التمويل الكافي للوﻻيات الجديدة المسندة الى المنظمة.
Both parties also provide mutual assurances that they will provide to the other sufficient information concerning persons who had been deprived of their liberty .
ويتيحان أيضا ضمانات متبادلة بتزويد كل منهما بمعلومات كافية بشأن الأشخاص الذين سلبت حريتهم .
In the private sector, dismissal required special previous approval and pregnancy was not considered to be sufficient reason to grant such permission.
أمـا بالنسبة للموظفات فـي القطاع الخاص، فالفصل يتطلب موافقة مسبقة خاصة، وﻻ يعتبر الحمل سببا كافيا لمنح هذه الموافقة.
There is an urgent requirement to develop and provide sufficient resources for witness protection programmes in conflict affected countries.
هنالك مطلب عاجل يتعلق بتحديد وتوفير الموارد الكافية لبرامج حماية الشهود في البلدان المتأثرة بالصراع.
Income generating activities are also required to provide opportunities for refugees, returnees and displaced persons to become self sufficient.
وتلزم أنشطة مدرة للدخل من أجل توفير فرص لﻻجئين والعائدين واﻷشخاص المشردين كي يتحقق لهم اﻻكتفاء الذاتي.
11. The internal audit mandate should be revised to provide a sufficient legal basis for carrying out audit responsibilities.
١١ ينبغي تنقيح وﻻية المراجعة الداخلية للحسابات لتوفر أساسا قانونيا كافيا لﻻضطﻻع بمسؤوليات مراجعة الحسابات.
For whatever reason lack of time, energy, resources, or strategic foresight they have failed to devote sufficient focus and attention to the matter.
وأيا كانت الأسباب ــ الافتقار إلى الوقت أو الطاقة أو الموارد، أو البصيرة الاستراتيجية ــ فإن هذه المنظمات فشلت في تكريس القدر الكافي من التركيز والاهتمام لهذه المسألة.
The SBI also noted that the lack of sufficient and predictable funding is the main reason for delays in the organization of workshops.
100 ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضا أن عدم توفر تمويل كاف ويمكن التنبؤ به هو السبب الرئيسي للتأخر الذي يتعرض لـه تنظيم حلقات العمل.
And provide for him from where he does not reckon . God is sufficient for him who places his trust in Him .
ويرزقه من حيث لا يحتسب يخطر بباله ومن يتوكل على الله في أموره فهو حسبه كافية إن الله بالغ أمر ه مراده وفي قراءة بالإضافة قد جعل الله لكل شيء كرخاء وشدة قدرا ميقاتا .
However, in some other cases the information provided was not sufficient to provide the necessary support for the related substantive claims.
بيد أنه في بعض الحالات الأخرى، لم تكن المعلومات المقدمة كافية لتوفير الدعم اللازم للمطالبات الأساسية ذات الصلة.
Part of the reason is lack of awareness of their rights. But a big reason is also lack of confidence in the police and other concerned agencies to provide redress.
ويرجع هذا جزئيا إلى عدم الوعي بما لهن من حقوق، وإن كان السبب الأهم هو عدم الثقة في توفير الانتصاف من جانب الشرطة والوكالات المعنية.
The government s ability to offer such insurance on a scale sufficient to make it costless is one reason to favor a public scheme over private insurers.
والحقيقة أن قدرة الحكومة على تقديم مثل هذا التأمين على نطاق كاف لجعله بلا تكاليف من بين الأسباب التي تجعلنا نفضل الخطط الحكومية على التأمين الخاص.
The sheer magnitude of human misery resulting from this violence is itself sufficient reason for a concerted effort to be made in search of a solution.
وحجم الشقاء اﻹنساني الناشئ عن هذا العنف يكفي في حد ذاته لدفعنا الى أن نبذل جهدا متضافرا في سبيل التوصل الى حل.
Some level of policy coordination might be achieved by an early warning system, which would provide sufficient time for an organized response.
ومن الممكن تحقيق مستوى ما من التنسيق السياسي من خلال إنشاء نظام للإنذار المبكر، وهو ما من شأنه أن يوفر الوقت الكافي لاستجابة منظمة.
And will provide for him from where he does not expect . And whoever relies upon Allah then He is sufficient for him .
ويرزقه من حيث لا يحتسب يخطر بباله ومن يتوكل على الله في أموره فهو حسبه كافية إن الله بالغ أمر ه مراده وفي قراءة بالإضافة قد جعل الله لكل شيء كرخاء وشدة قدرا ميقاتا .
Sufficient rainfall ensured that the water pumps on the east bank of the river were adequate to provide water to the village.
وكان هطول كميات كافية من الأمطار كفيلا بأن يمك ن مضختي الماء على الضفة الشرقية للنهر من إمداد القرية بالمياه.
The Department of Peacekeeping Operations developed an action plan for the 2005 06 financial year to provide sufficient training to aviation staff.
توزيع المعدات اللا م ستهلكة حسب البعثات
Although the greatest opportunities are limited to countries with sufficient feedstock, bio fuels provide the possibility of reducing developing country oil imports.
53 وعلى الرغم من أن أكبر الفرص تستأثر بها البلدان التي لديها مواد خام كافية، فإن الوقود الإحيائي يتيح إمكانية الحد من الواردات النفطية للبلدان النامية.
4. The provisions of Agenda 21 related to science and technology provide a sufficient framework for the work programme of the Commission.
٤ ترسم بنود جدول أعمال القرن ١٢ المتصلة بالعلم والتكنولجيا إطارا كافيا لبرنامج عمل اللجنة.
Though these claims are easily discredited, the Yes side has been unable to provide voters with sufficient reasons to vote for the Treaty.
رغم سهولة تفنيد هذه المزاعم، إلا أن الجانب المؤيد كان عاجزا عن تزويد الناخبين بالأسباب التي قد تدفعهم إلى التصويت لصالح المعاهدة.
Likewise, the Managing Director argues that the National Transitional Government of Liberia's inability to provide sufficient funds severely compromises the ability to reform.
وعلى نفس المنوال، يذهب المدير العام للهيئة إلى القول إن عدم قدرة الحكومة الانتقالية على توفير تمويل كاف يعوق كثيرا قدرة الهيئة على إجراء أي إصلاح.
They nevertheless expressed regret that the report did not provide sufficient information on practical measures taken in the country to implement the Convention.
ومع ذلك فقد أعربوا عن أسفهم ﻷن التقرير لم يورد معلومات كافية عن التدابير العملية المتخذة في البلد لتنفيذ اﻻتفاقية.
Until such time as those agreements are concluded, the Committee sees no reason to provide additional posts for that purpose.
وإلى أن تعقد تلك اﻻتفاقات، ﻻ ترى اللجنة سببا يدعو إلى توفير وظائف إضافية لذلك الغرض.
For what reason? What reason!
لأي سبب لأي سبب
I argued at Davos that central bankers also got it wrong by misjudging the threat of a downturn and failing to provide sufficient regulation.
كنت في دافوس قد زعمت أن المسئولين عن البنوك المركزية أيضا أخطأوا في الحكم على التهديد المتمثل في دورة الهبوط والفشل في تقديم التنظيمات الكافية.
She was also concerned about the lack of diversity in the choice of subjects by girls and the failure to provide sufficient vocational guidance.
كما أنها يساورها القلق أيضا حول الافتقار إلى التنوع في اختيار الموضوعات من جانب البنات، والإخفاق في توفير التوجيه المهني الكافي.
The Angolan Government apos s clarification of these issues will provide sufficient information to determine to what extent mercenaries are involved in the conflict.
وسيوفر رد حكومة أنغوﻻ على هذه اﻷسئلة عناصر كافية لتحديد مدى وجود المرتزقة في هذا النزاع.
(d) Sufficient funds.
(د) الأموال الكافية.
The reason is obvious Japan has run sizeable current account surpluses for decades, giving it more than sufficient domestic savings to absorb all of its public debt at home.
والسبب واضح فاليابان لديها فائض ضخم في الحساب الجاري منذ عقود، وهذا يمنحها مدخرات محلية أكثر من كافية لاستيعاب كل دينها العام في الداخل.
Customs officers may conduct a physical inspection only when they have received information or have sufficient reason to suspect that a certain shipment may be involved in illegal transit.
وقد يقوم هؤلاء الأفراد بتفتيشها فعليا إلا إذا تلقت الجمارك معلومات أو كانت لديها أسباب كافية تبعث على الاعتقاد بأن شحنة ما لها صلة بعملية عبور غير قانونية.
However, simply providing access to education is not sufficient. Schooling must always provide meaningful, quality education which enables the full development of the human person.
غير أنه مجرد إتاحة إمكانية الحصول على التعليم لا يكفي بل ينبغي أن يوفر الالتحاق بالمدارس دائما تعليما هادفا وجيدا يمكن من تنمية الشخص تنمية كاملة.
The CKGR was established in 1961 to protect wildlife resources and provide sufficient land for traditional use by hunter gatherer communities of the Central Kalahari.
3 أنشئت محتجزات الصيد في وسط كالاهاري في عام 1961 لحماية موارد الحياة البرية وتوفير الأراضي الكافية للاستخدام التقليدي التي تقوم به مجتمعات الصيادين المجمعين في وسط كالاهاري.
30. During fund raising activities, prospective donors should be encouraged to provide sufficient information on their contributions to facilitate their accounting, acknowledgement and effective utilization.
٣٠ ينبغي القيام، خﻻل فترة اﻻضطﻻع بأنشطة جمع اﻷموال، بتشجيع المانحين المحتملين على توفير معلومات كافية عن تبرعاتهم لتيسير عملية حساب التبرعات وقيدها واستخدامها بصورة فعالة.

 

Related searches : Sufficient Reason - Provide Sufficient - Provide Reason - No Sufficient Reason - Provide Sufficient Detail - Provide Sufficient Scale - Provide Sufficient Space - Provide Sufficient Information - Provide Sufficient Evidence - Provide A Reason - More Sufficient