Translation of "protracted crisis" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Crisis - translation : Protracted - translation : Protracted crisis - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Darfur was a slow onset, protracted crisis rather than a rapid onset emergency.
وقد كانت أزمة دارفور أزمة بطيئة الحدوث ممتدة الأثر لا حالة طوارئ مباغتة.
When such demand falters, developing countries find themselves with collapsing export prices, and, too often, a protracted domestic crisis.
وحين يتعثر مثل هذا الطلب فإن البلدان النامية تعاني من انهيار أسعار الصادرات، وفي كثير من الأحيان الأزمات الداخلية المطولة.
PRINCETON The protracted financial and economic crisis discredited first the American model of capitalism, and then the European version.
برينستون ــ كانت الأزمة المالية والاقتصادية المطولة سببا في إفقاد النموذج الرأسمالي الأميركي مصداقيته أولا، ثم أتى دور النسخة الأوروبية.
(b) The protracted humanitarian crisis in Darfur and recent upsurge in violence perpetrated by all parties to the conflict
(ب) أزمة حقوق الإنسان التي طال أمدها في دارفور والزيادة الحاصلة مؤخرا في أعمال العنف التي ترتكبها جميع أطراف الصراع
Protracted situations
زاي الأوضاع التي طال أمدها
The protracted political crisis in Côte d'Ivoire has left the country partitioned into three separate parts, beset with specific challenges.
30 أدت الأزمة السياسية التي طال أمدها في كوت ديفوار إلى تقسيم هذا البلد إلى ثلاثة أجزاء مستقلة تواجه تحديات خاصة.
However, despite this positive picture, a climate of protracted social and humanitarian crisis endured through the year, punctuated by an intensification of the conflict, ongoing barrier construction and persistent fiscal crisis.
بيد أنه رغم هذه الصورة الإيجابية، فإن مناخ أزمة اجتماعية وإنسانية طال أمدها ظل مستمرا طوال السنة، تخلله تفاقم الصراع، واستمرار بناء الجدار الفاصل، واستحكام الأزمة المالية.
Even in the midst of a protracted currency crisis, European governments can surely sign on to an agenda that prioritizes transfers of know how over cash infusions.
وحتى في خضم أزمة العملة التي طال أمدها، فإن الحكومات الأوروبية تستطيع بكل تأكيد المشاركة في هذه الأجندة التي تضع المعرفة والدراية في مرتبة من الأولوية سابقة لضخ الأموال النقدية.
Everything about the man was, indeed, protracted.
والحقيقة أن كل ما ارتبط بهذا الرجل كان م ـط ـو لا .
The country stands before two distinct paths uncontrolled and protracted civil violence, political crisis, and institutional collapse, or short term tension, medium term accommodation, and long term stability.
إذ أن الدولة تقف الآن عند بداية مسارين مختلفين إما الصراع الأهلي العنيف، والأزمة السياسية، والانهيار المؤسسي، أو التوترات قصيرة الأمد، والتكيف على الأمد المتوسط، ثم الاستقرار على الأمد البعيد.
He carried out a protracted war of national liberation.
فقد خاض حربا م ـط ـو لة من أجل التحرير الوطني.
Moreover, it is likely to be a protracted performance.
فضلا عن ذلك، فمن المرجح أن يكون الصراع مطولا .
After protracted negotiations, they were rescued by WFP helicopter
وبعد مفاوضات مطولة، جرى إنقاذهم بواسطة طائرة عمودية تابعة للبرنامج
Particularly troubling is France's protracted incarceration of pre trial suspects.
ومن الأمور المزعجة على وجه خاص في سجون فرنسا، الاحتجاز المطول لمشتبه بهم لم يمثلوا بعد أمام المحكمة.
Yet high and protracted unemployment plagues many less skilled workers.
ورغم ذلك فإن معدلات البطالة المرتفعة والتي طال أمدها تبتلي العديد من العمال الأقل مهارة.
They should include more peacebuilding activities, particularly during protracted conflicts.
وينبغي لها أن تتضمن أنشطة بناء السلام، وخاصة خلال فترات الصراع الطويلة.
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
فما يزال العديد من الحالات التي طال عليها الأمد على ما هي عليه مع أمل ضئيل في إيجاد حلول سريعة لها.
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
وتظل الحالة في دارفور مصدر قلق شديد.
It bears no relation to the capacity to pay of a State whose economy has been experiencing a protracted grave economic crisis, and it will result in rapidly growing indebtedness to the United Nations.
فهو ﻻ يتفق على اﻻطﻻق مع قدرة الدولة على الدفع في حين يواجه اقتصادها أزمة اقتصادية خطيرة طويلة اﻷمد، ومن شأنه أن يؤدي إلى زيادة مطردة في مديونيتها لﻷمم المتحدة.
The result of protracted US weakness is also a weaker Europe.
إن النتيجة الحتمية لاستمرار ضعف الولايات المتحدة هو أوروبا أكثر ضعفا .
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think.
مآساة الجمود التي طال أمدها لم يتم التعرف عليها بشكل فاعل كما اعتقد
The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations.
وينطبق الأمر نفسه على المفاوضات المطولة بين الدول المتقدمة والدول النامية.
They have also accumulated large protracted arrears with the international financial institutions.
وتراكمت عليها أيضا متأخرات كثيرة طال أمدها مستحقة للمؤسسات المالية الدولية.
Meanwhile, the economy has not yet extricated itself from its protracted deflation.
وفي الوقت نفسه، لم يتخلص الاقتصاد الياباني بعد من حالة الانكماش التي طال أمدها.
A number of protracted conflicts have shown signs of movement towards resolution.
وتبدت في عدد من الصراعات الطويلة اﻷمد أمارات على التحرك نحو التسوية.
Furthermore, solutions are being found even to the most protracted regional conflicts.
وعﻻوة على ذلك توجــد حلــول حتـى ﻷكثــر الصراعات اﻻقليمية تطاوﻻ.
Microsoft s advantage, and its business model, goes back to another protracted legal struggle.
إن تميز ميكروسوفت، ونموذجها التجاري، يرجعان إلى صراع قانوني مطول آخر.
Future efforts will focus on situation specific approaches, notably for protracted refugee situations.
27 وستركز الجهود في المستقبل على النهج الخاصة بحالات محددة، ولا سيما حالات اللجوء التي طال أمدها.
The protracted recession in the United States continued to affect tourism in Montserrat.
وكان اﻻنكماش الذي طال أمده في الوﻻيات المتحدة ﻻ يزال يؤثر على السياحة في مونتسيرات.
Revised estimates under sections 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F and 28G of the proposed programme budget for the biennium 2008 2009 to ensure operational preparedness and business continuity in a protracted human influenza pandemic crisis
التقديرات المنقحة في إطار الأبـــواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008 2009 لكفالة التأهب التشغيلي واستمراريـة العمل في حــال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر
He died of pneumonia in Paris on 6 March 1950 after a protracted illness.
مات بسبب الالتهاب الرئوي في باريس في 6 مارس 1950 صراع طويل مع المرض.
Those protracted conflict situations are terrible problems for the regions in which they linger.
وتشكل تلك الحالات المطولة للصراع مشاكل مروعة للمناطق التي تدور فيها.
As I observed in my last report, however, the protracted stalemate is inherently destabilizing.
38 غير أن حالة الجمود التي طال أمدها تفضي في حد ذاتها إلى عدم الاستقرار، كما لاحظت في تقريري الأخير.
The search for clarity should not lead us into a protracted period of confusion.
والسعي إلى الوضوح لا ينبغي أن يدفعنا إلى فترة طويلة من التخبط.
Innovation Crisis or Financial Crisis?
أهي أزمة إبداع أم أزمة مالية
When the crisis in Syria erupted, nobody predicted how serious, protracted, and complex it would turn out to be. For starters, observers underestimated citizens' ever deepening sense of hopelessness, which has driven them to support jihadi groups or the Assad regime.
عندما اندلعت الأزمة في سوريا لم يتوقع أحد كم قد تكون خطيرة وطويلة الأمد ومعقدة إلى الحد الذي تبين للجميع الآن. فبادئ ذي بدء، أساء المراقبون تقدير مدى خطورة شعور المواطنين المتزايد العمق باليأس، والذي دفعهم إلى دعم الجماعات الجهادية أو نظام الأسد.
That is by far the most protracted period of weakness in real US consumer demand since the end of World War II and a massive slowdown from the pre crisis pace of 3.6 annual real consumption growth from 1996 to 2007.
وهي بكل تأكيد الفترة الأكثر طولا لضعف الطلب الاستهلاكي الحقيقي في الولايات المتحدة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية ــ وتباطؤ هائل عن وتيرة ما قبل الأزمة لنمو الاستهلاك الحقيقي السنوي التي بلغت 3,6 سنويا على مدى الفترة 1996 2007.
However, these imbalances did not trigger the crisis alone, and reducing them certainly is not the most urgent priority, given the prospect of protracted stagnation in most of the G 7 and its likely adverse consequences for the world economy.
بيد أن هذا الاختلال لا يكفي وحده لإشعال الأزمة، ولا شك أن الحد من هذا الاختلال لا يشكل الأولوية الأكثر إلحاحا، وذلك في ضوء توقعات الركود المطول في أغلب بلدان مجموعة الدول السبع والآثار السلبية المحتملة التي قد يتعرض لها الاقتصاد العالمي نتيجة لهذا الركود.
As the Security Council knows and as is normal in any situation of protracted conflict, such as that in Côte d'Ivoire deep seated mistrust among the Ivorian leaders continues to hamper the advance towards the resolution of the Ivorian crisis.
وكما لا يخفى على مجلس الأمن، فإنه، في حالات الصراع الطويل، كما هو الحال في كوت ديفوار، تؤدي الريبة العميقة الجذور إلى عرقلة التقدم نحو حل الأزمة الإيفوارية.
That means paying down debt and rebuilding savings, leaving consumer demand mired in protracted weakness.
وهذا يعني سداد الديون وإعادة بناء المدخرات، الأمر الذي أغرق الطلب الاستهلاكي في مستنقع من الضعف المطول.
New Zealand was not prepared to continue the protracted and inconclusive process for another decade.
وليست نيوزيلندا مستعدة لمواصلة عملية متطاولة وغير حاسمة لعقد آخر من الزمن.
Protracted check ins and check outs reduce the effective stay of UNMOs in the field.
واستطالة مدة إنهاء إجراءات الوصول والرحيل تعمل على الحد من فترة البقاء الميدانية الفعالة للمراقبين العسكريين.
The bidding process, contractual and legal negotiations can also become protracted, resulting in unavoidable delays.
وقد تطول عملية طرح العطاءات والمفاوضات التعاقدية والقانونية، اﻷمر الذي يؤدي الى تأخيرات ﻻ يمكن تجنبها.
These consultations, pertaining essentially to Part XI, were, no doubt, protracted, and at times difficult.
وكانت تلك المشاورات، التي تتصل أساسا بالجزء الحادي عشر، دون شك، مطولة، وكانت صعبة في بعض اﻷوقات.
The crisis is a crisis in consciousness.
الازمة هي أزمة وعي

 

Related searches : Protracted Period - Protracted Recession - More Protracted - Protracted Situation - Protracted Illness - Protracted Correspondence - Protracted Conflict - Protracted War - Protracted Negotiations - Protracted Litigation - Protracted Process - Protracted Default