Translation of "protracted conflict" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conflict - translation : Protracted - translation : Protracted conflict - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Those protracted conflict situations are terrible problems for the regions in which they linger.
وتشكل تلك الحالات المطولة للصراع مشاكل مروعة للمناطق التي تدور فيها.
People without income or security fall prey to crime and violence, and often get trapped in protracted conflict.
والناس الذين لا دخل أو أمن لهم يقعون فريسة للجريمة والعنف، وكثيرا ما يقعون في فخ الصراعات الطويلة.
The protracted nature of the conflict and lack of active hostilities meant that international attention had also faded.
وقد أدت أيضا السمة الطويلة الأمد للصراع وعدم وقوع أعمال حربية مكثفة إلى فتور الاهتمام الدولي.
Protracted situations
زاي الأوضاع التي طال أمدها
(b) The protracted humanitarian crisis in Darfur and recent upsurge in violence perpetrated by all parties to the conflict
(ب) أزمة حقوق الإنسان التي طال أمدها في دارفور والزيادة الحاصلة مؤخرا في أعمال العنف التي ترتكبها جميع أطراف الصراع
But the protracted conflict contributed to the decline of both empires and devastated Iraq, leaving behind a deep sectarian cleavage.
ولكن الصراع الذي طال أمده أسهم في انحدار كلا الإمبراطوريتين وتدمير العراق، وخلف من ورائه انقساما طائفيا عميقا.
Olga Kyryliuk (OK) Freedom of expression is gradually deteriorating in Ukraine as the conflict in the East of the country gets protracted.
ك. ) تتدهور حرية التعبير عن الرأي في أوكرانيا تدريجي ا بسبب احتدام الصراع شرق البلاد.
Now, however, a new generation of organized criminal groups is emerging from States embroiled in or emerging from protracted periods of conflict.
أما الآن فقد أخذ جيل جديد من الجماعات الإجرامية المنظ مة ينشأ من بلدان متور طة في فترات طويلة من الصراعات أو خارجة منها.
Human rights violations in the form of violence are pervasive throughout the OPT as a result of the protracted conflict and occupation.
وانتهاكات حقوق الإنسان في شكل العنف متفشية في الأراضي الفلسطينية المحتلة نتيجة للصراع والاحتلال اللذين طال أمدهما.
Other questions had concerned whether the definition of armed conflict should include blockades or military occupation not accompanied by protracted armed violence or armed operations.
وهناك أسئلة أخرى تتعلق بما إذا كان ينبغي أن يتضمن تعريف النـزاع المسلح الحصار أو الاحتلال العسكري غير المصحوب بعنف مسلح أو بعمليات مسلحة لأمد طويل.
Everything about the man was, indeed, protracted.
والحقيقة أن كل ما ارتبط بهذا الرجل كان م ـط ـو لا .
The protracted conflict in the Middle East, in addition to the loss of life and material damage, caused concern throughout the world and created serious dangers for world peace.
لقد أوجد الصراع المتطاول في الشرق اﻷوسط، إضافة إلى فقد اﻷرواح واﻷضرار المادية، شعورا بالقلق على نطاق العالم بأسره، وتسبب في مخاطر كبيرة للسلم العالمي.
He carried out a protracted war of national liberation.
فقد خاض حربا م ـط ـو لة من أجل التحرير الوطني.
Moreover, it is likely to be a protracted performance.
فضلا عن ذلك، فمن المرجح أن يكون الصراع مطولا .
After protracted negotiations, they were rescued by WFP helicopter
وبعد مفاوضات مطولة، جرى إنقاذهم بواسطة طائرة عمودية تابعة للبرنامج
Our young democracy is struggling with the difficulties of transition and suffers as it has for more than 13 years from a protracted, unsolved conflict inspired and supported from abroad.
وديمقراطيتنا الفتية تكافح في ظل صعوبات العملية الانتقالية، وتعاني منذ 13 عاما من صراع يتواصل بدون حل محفوزا ومدعوما من الخارج.
However, despite this positive picture, a climate of protracted social and humanitarian crisis endured through the year, punctuated by an intensification of the conflict, ongoing barrier construction and persistent fiscal crisis.
بيد أنه رغم هذه الصورة الإيجابية، فإن مناخ أزمة اجتماعية وإنسانية طال أمدها ظل مستمرا طوال السنة، تخلله تفاقم الصراع، واستمرار بناء الجدار الفاصل، واستحكام الأزمة المالية.
Particularly troubling is France's protracted incarceration of pre trial suspects.
ومن الأمور المزعجة على وجه خاص في سجون فرنسا، الاحتجاز المطول لمشتبه بهم لم يمثلوا بعد أمام المحكمة.
Yet high and protracted unemployment plagues many less skilled workers.
ورغم ذلك فإن معدلات البطالة المرتفعة والتي طال أمدها تبتلي العديد من العمال الأقل مهارة.
They should include more peacebuilding activities, particularly during protracted conflicts.
وينبغي لها أن تتضمن أنشطة بناء السلام، وخاصة خلال فترات الصراع الطويلة.
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
فما يزال العديد من الحالات التي طال عليها الأمد على ما هي عليه مع أمل ضئيل في إيجاد حلول سريعة لها.
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
وتظل الحالة في دارفور مصدر قلق شديد.
The result of protracted US weakness is also a weaker Europe.
إن النتيجة الحتمية لاستمرار ضعف الولايات المتحدة هو أوروبا أكثر ضعفا .
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think.
مآساة الجمود التي طال أمدها لم يتم التعرف عليها بشكل فاعل كما اعتقد
The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations.
وينطبق الأمر نفسه على المفاوضات المطولة بين الدول المتقدمة والدول النامية.
They have also accumulated large protracted arrears with the international financial institutions.
وتراكمت عليها أيضا متأخرات كثيرة طال أمدها مستحقة للمؤسسات المالية الدولية.
Meanwhile, the economy has not yet extricated itself from its protracted deflation.
وفي الوقت نفسه، لم يتخلص الاقتصاد الياباني بعد من حالة الانكماش التي طال أمدها.
A number of protracted conflicts have shown signs of movement towards resolution.
وتبدت في عدد من الصراعات الطويلة اﻷمد أمارات على التحرك نحو التسوية.
Furthermore, solutions are being found even to the most protracted regional conflicts.
وعﻻوة على ذلك توجــد حلــول حتـى ﻷكثــر الصراعات اﻻقليمية تطاوﻻ.
Unfortunately, over the same period a number of protracted conflicts have continued to keep millions of people displaced and in conditions of great insecurity. The conflict in northern Uganda has continued for over 18 years.
8 وللأسف، فإن عددا من الصراعات المتطاولة أبقى خلال الفترة نفسها ملايين من السكان مشردين في ظل أوضاع بعيدة كل البعد عن الأمن، فالصراع مستمر في شمال أوغندا منذ أكثر من 18 عاما.
In the resolution, the Assembly also addressed another aspect of the question of Palestine that constitutes an extremely relevant consideration for any efforts aimed at resolving this tragic and protracted conflict, namely the humanitarian aspect.
وتناولت الجمعية أيضا في ذلك القرار جانبا آخر من جوانب قضية فلسطين يشكل اعتبارا في غاية الأهمية لأي جهد يبذل من أجل حل هذا الصراع المأساوي الذي طال أمده، ألا وهو الجانب الإنساني.
Microsoft s advantage, and its business model, goes back to another protracted legal struggle.
إن تميز ميكروسوفت، ونموذجها التجاري، يرجعان إلى صراع قانوني مطول آخر.
Future efforts will focus on situation specific approaches, notably for protracted refugee situations.
27 وستركز الجهود في المستقبل على النهج الخاصة بحالات محددة، ولا سيما حالات اللجوء التي طال أمدها.
Darfur was a slow onset, protracted crisis rather than a rapid onset emergency.
وقد كانت أزمة دارفور أزمة بطيئة الحدوث ممتدة الأثر لا حالة طوارئ مباغتة.
The protracted recession in the United States continued to affect tourism in Montserrat.
وكان اﻻنكماش الذي طال أمده في الوﻻيات المتحدة ﻻ يزال يؤثر على السياحة في مونتسيرات.
The protracted situation of extreme poverty in Burundi compounded with the effects of 11 years of conflict and extensive population displacement, have led to intertwined layers of extreme vulnerability and disparities, especially across and within Burundian provinces.
وقد أدى دوام حالة الفقر المدقع في بوروندي مقرونة بآثار 11 سنة من النـزاع وتشرد السكان على نطاق واسع، إلى طبقات متشابكة من شدة التعرض للأخطار والتفاوتات، وخاصة عبر مناطق بوروندي وداخلها.
He died of pneumonia in Paris on 6 March 1950 after a protracted illness.
مات بسبب الالتهاب الرئوي في باريس في 6 مارس 1950 صراع طويل مع المرض.
As I observed in my last report, however, the protracted stalemate is inherently destabilizing.
38 غير أن حالة الجمود التي طال أمدها تفضي في حد ذاتها إلى عدم الاستقرار، كما لاحظت في تقريري الأخير.
The search for clarity should not lead us into a protracted period of confusion.
والسعي إلى الوضوح لا ينبغي أن يدفعنا إلى فترة طويلة من التخبط.
He rejected recent allegations that countries affected by the protracted armed conflict used the refugees as pawns, and stressed that it was lack of political will to address the root causes of displacement that had led to the prolongation of the armed conflict and the continued occupation of parts of his country.
وأعرب عن رفضه للمزاعم الأخيرة بأن البلدان المتضررة بالصراعات المسلحة الطويلة الأمد تستعمل اللاجئين كأداة لتحقيق مآربها، وشدد على أن انعدام الإرادة السياسية اللازمة لمعالجة الأسباب الجذرية للتشرد قد أدت إلى إطالة أمد الصراع المسلح واستمرار احتلال أجزاء من بلده.
373. During the protracted conflict in Liberia, the United Nations provided assistance to over 700,000 Liberian refugees in neighbouring countries, to 100,000 internally displaced Liberians and to some 100,000 destitute Sierra Leoneans who had sought refuge in Liberia.
٣٧٣ وخﻻل النزاع المطول في ليبريا، قدمت اﻷمم المتحدة مساعدات الى ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ من الﻻجئين الليبيريين في البلدان المجاورة والى ٠٠٠ ١٠٠ من الليبيريين المشردين داخليا والى نحو ٠٠٠ ١٠٠ من المعدمين من أبناء سيراليون الذين التمسوا اللجوء في ليبريا.
It notes that security and logistic problems continue to hamper the delivery of relief assistance, particularly in the interior of the country, and expresses concern about the effects of the protracted conflict on the socio economic conditions in Liberia.
ويﻻحظ أن مشاكــل اﻷمــن والسوقيــات ﻻ تزال تعرقل تقديم المساعدة الغوثي، خصوصا في داخل البﻻد، ويعرب عن القلق إزاء آثار هذا الصراع طويل اﻷمد على اﻷحوال اﻻجتماعية واﻻقتصادية في ليبريا.
That means paying down debt and rebuilding savings, leaving consumer demand mired in protracted weakness.
وهذا يعني سداد الديون وإعادة بناء المدخرات، الأمر الذي أغرق الطلب الاستهلاكي في مستنقع من الضعف المطول.
New Zealand was not prepared to continue the protracted and inconclusive process for another decade.
وليست نيوزيلندا مستعدة لمواصلة عملية متطاولة وغير حاسمة لعقد آخر من الزمن.
Protracted check ins and check outs reduce the effective stay of UNMOs in the field.
واستطالة مدة إنهاء إجراءات الوصول والرحيل تعمل على الحد من فترة البقاء الميدانية الفعالة للمراقبين العسكريين.

 

Related searches : Protracted Period - Protracted Crisis - Protracted Recession - More Protracted - Protracted Situation - Protracted Illness - Protracted Correspondence - Protracted War - Protracted Negotiations - Protracted Litigation - Protracted Process - Protracted Default - Protracted Downturn