Translation of "more protracted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

More - translation : More protracted - translation : Protracted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They should include more peacebuilding activities, particularly during protracted conflicts.
وينبغي لها أن تتضمن أنشطة بناء السلام، وخاصة خلال فترات الصراع الطويلة.
Protracted situations
زاي الأوضاع التي طال أمدها
Protracted refugee situations, which had lasted for more than five years, were a different type of obstacle.
14 وأضاف أن الأوضاع المتطاولة للاجئين، التي تستمر أكثر من خمسة أعوام، تمثل مشكلة من نوع آخر.
Everything about the man was, indeed, protracted.
والحقيقة أن كل ما ارتبط بهذا الرجل كان م ـط ـو لا .
The risks for low and protracted exposures are likely to be more appropriate for applying to exposure levels experienced by the public.
ومن اﻷرجح أن يكون معاملي الخطر بالنسبة لحاﻻت التعرض المنخفضة والمتواصلة أكثر مﻻئمة للتطبيق على مستويات التعرض التي يعاني منها الجمهور.
He carried out a protracted war of national liberation.
فقد خاض حربا م ـط ـو لة من أجل التحرير الوطني.
Moreover, it is likely to be a protracted performance.
فضلا عن ذلك، فمن المرجح أن يكون الصراع مطولا .
After protracted negotiations, they were rescued by WFP helicopter
وبعد مفاوضات مطولة، جرى إنقاذهم بواسطة طائرة عمودية تابعة للبرنامج
NEW YORK We are in a protracted period of international transition, one that began more than two decades ago with the Cold War s end.
نيويورك ـ إننا نمر الآن بفترة مطولة من الانتقال الدولي، وهي الفترة التي بدأت قبل عقدين من الزمان مع نهاية الحرب الباردة.
At the beginning of 2004, 38 protracted refugee situations accounted for 6.2 million refugees who had been in exile for five or more years.
وقد بلغ عدد حالات اللجوء المطول 38 حالة في مطلع عام 2004 وصل فيها عدد اللاجئين إلى 6.2 مليون لاجئ، جميعهم يعيشون في المنفى منذ خمسة أعوام أو أكثر.
This brings us to a third, and even more unsettling possibility a longer and more protracted negotiation, resulting in greater disruptions to government entitlement payments, other contractual obligations, and public services.
وهذا يقودنا إلى احتمال ثالث أكثر إزعاجا الانخراط في مفاوضات أكثر طولا، إلى الحد الذي قد يؤدي إلى المزيد من تعطل الدفعات المستحقة على الحكومة، والالتزامات التعاقدية الأخرى، والخدمات العامة.
Particularly troubling is France's protracted incarceration of pre trial suspects.
ومن الأمور المزعجة على وجه خاص في سجون فرنسا، الاحتجاز المطول لمشتبه بهم لم يمثلوا بعد أمام المحكمة.
Yet high and protracted unemployment plagues many less skilled workers.
ورغم ذلك فإن معدلات البطالة المرتفعة والتي طال أمدها تبتلي العديد من العمال الأقل مهارة.
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
فما يزال العديد من الحالات التي طال عليها الأمد على ما هي عليه مع أمل ضئيل في إيجاد حلول سريعة لها.
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
وتظل الحالة في دارفور مصدر قلق شديد.
Of the current commitments to 20 protracted and displaced persons in 10 OIC countries, more than half are accounted for operations in Afghanistan and Pakistan.
ومن أصل اﻻلتزامات الحالية ﻟ ٢٠ عملية ﻻنقاذ المشردين، فإن ما يزيد عن نصفها هي عمليات في أفغانستان وباكستان.
The result of protracted US weakness is also a weaker Europe.
إن النتيجة الحتمية لاستمرار ضعف الولايات المتحدة هو أوروبا أكثر ضعفا .
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think.
مآساة الجمود التي طال أمدها لم يتم التعرف عليها بشكل فاعل كما اعتقد
The result was an unnecessarily deep and protracted recession. Now, they are about to make the same mistake in Ukraine, with even more devastating potential consequences.
عندما واجه القاده الاوروبيون ازمة الديون في منطقة اليورو ،اكتفوا بتأجيل القرارات الحاسمه عن طريق حلول قصيرة المدى وكانت النتيجه ركود عميق ومطول لا داعي له والان فإن هولاء القاده على وشك ارتكاب الخطأ نفسه في اوكرانيا مع عواقب محتمله اكثر خطوره .
Farther afield, we have also assisted the responses to protracted crises in Africa, including in the Sudan, the Niger, Malawi and in southern Africa more broadly.
إذ نقدم دعما سريعا وسخيا للناجين من الأزمات والكوارث، في منطقتنا وعلى مستوى العالم.
The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations.
وينطبق الأمر نفسه على المفاوضات المطولة بين الدول المتقدمة والدول النامية.
They have also accumulated large protracted arrears with the international financial institutions.
وتراكمت عليها أيضا متأخرات كثيرة طال أمدها مستحقة للمؤسسات المالية الدولية.
Meanwhile, the economy has not yet extricated itself from its protracted deflation.
وفي الوقت نفسه، لم يتخلص الاقتصاد الياباني بعد من حالة الانكماش التي طال أمدها.
A number of protracted conflicts have shown signs of movement towards resolution.
وتبدت في عدد من الصراعات الطويلة اﻷمد أمارات على التحرك نحو التسوية.
Furthermore, solutions are being found even to the most protracted regional conflicts.
وعﻻوة على ذلك توجــد حلــول حتـى ﻷكثــر الصراعات اﻻقليمية تطاوﻻ.
Second, job losses will lead to a more protracted and severe housing recession, as joblessness and falling income are key factors in determining delinquencies on mortgages and foreclosure.
ثانيا ، سوف تتسبب خسارة الوظائف في إطالة أمد الركود الحاد الذي تعاني منه سوق الإسكان، حيث أن البطالة وانخفاض الدخل من العوامل الرئيسية في تحديد معدلات التخلف عن سداد أقساط الرهن العقاري وعمليات حبس الرهن.
Microsoft s advantage, and its business model, goes back to another protracted legal struggle.
إن تميز ميكروسوفت، ونموذجها التجاري، يرجعان إلى صراع قانوني مطول آخر.
Future efforts will focus on situation specific approaches, notably for protracted refugee situations.
27 وستركز الجهود في المستقبل على النهج الخاصة بحالات محددة، ولا سيما حالات اللجوء التي طال أمدها.
Darfur was a slow onset, protracted crisis rather than a rapid onset emergency.
وقد كانت أزمة دارفور أزمة بطيئة الحدوث ممتدة الأثر لا حالة طوارئ مباغتة.
The protracted recession in the United States continued to affect tourism in Montserrat.
وكان اﻻنكماش الذي طال أمده في الوﻻيات المتحدة ﻻ يزال يؤثر على السياحة في مونتسيرات.
Failure would expose future generations to catastrophic climate risks, while trapping millions of people in poverty as a result of more frequent, intense, and protracted droughts, floods, and storms.
والفشل في هذا من شأنه أن يعرض أجيال المستقبل لمخاطر مناخية مأساوية، وأن يقضي على الملايين من البشر بالفقر نتيجة لموجات أكثر تكرارا وشدة ودواما من الجفاف والفيضانات والعواصف.
The process of protracted strikes could thwart positive political changes among the younger generation, thus reducing the chances of a more democratic and benign Iran emerging in the future.
من ناحية أخرى فقد تؤدي الضربات العسكرية المطولة إلى إحباط التغييرات السياسية الإيجابية بين الأجيال الأكثر شبابا في إيران، الأمر الذي يعني تقويض احتمالات قيام إيران أكثر ديمقراطية واعتدالا في المستقبل.
18. Although most transition economies have introduced significant adjustment policies with external assistance, attaining stability and bolstering confidence has been much more complex and protracted than had been anticipated.
١٨ بالرغم من أن معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بدأت العمل بسياسات تكيف هامة بمساعدة خارجية، فإن تحقيق اﻻستقرار وتعزيز الثقة كانا أعقد وأطول أمدا مما كان متوقعا.
Our young democracy is struggling with the difficulties of transition and suffers as it has for more than 13 years from a protracted, unsolved conflict inspired and supported from abroad.
وديمقراطيتنا الفتية تكافح في ظل صعوبات العملية الانتقالية، وتعاني منذ 13 عاما من صراع يتواصل بدون حل محفوزا ومدعوما من الخارج.
Internal displacement is often protracted in 2004, the average length of displacement was 14 years, with the overwhelming majority of internally displaced persons being displaced for more than a year.
وعادة ما يطول أمد التشريد الداخلي ففي عام 2004، كان متوسط أمد التشريد 14 عاما مع بقاء الغالبية العظمى من المشردين داخليا في حالة تشريد لأكثر من عام.
He died of pneumonia in Paris on 6 March 1950 after a protracted illness.
مات بسبب الالتهاب الرئوي في باريس في 6 مارس 1950 صراع طويل مع المرض.
Those protracted conflict situations are terrible problems for the regions in which they linger.
وتشكل تلك الحالات المطولة للصراع مشاكل مروعة للمناطق التي تدور فيها.
As I observed in my last report, however, the protracted stalemate is inherently destabilizing.
38 غير أن حالة الجمود التي طال أمدها تفضي في حد ذاتها إلى عدم الاستقرار، كما لاحظت في تقريري الأخير.
The search for clarity should not lead us into a protracted period of confusion.
والسعي إلى الوضوح لا ينبغي أن يدفعنا إلى فترة طويلة من التخبط.
In this same vein, I would urge the witnesses to the Algiers Agreements to play a more concerted role, with a view to assisting in breaking the protracted and dangerous stalemate.
43 وعلى نفس المنوال، فإنني أود أن أحث الشهود على اتفاق الجزائر على القيام بدور أكثر تضافرا، وذلك بغية المساعدة على كسر طوق هذا الجمود الخطير الذي طال أمده.
17. Mr. PASZYNSKI (Poland) said that his delegation shared the view that the transition from a centralized command economy towards a market economy had proven more difficult and protracted than expected.
١٧ السيد بازينسكي )بولندا( قال إن وفده يوافق على الرأي القائل إن اﻻنتقال من اﻻقتصاد المركزي نحو اقتصاد السوق أمر أكثر صعوبة وامتدادا في الوقت مما كان منتظرا.
UNHCR and its resettlement partners also sought to use resettlement more strategically, to maximize benefits for resettled refugees, facilitate comprehensive solutions to protracted refugee situations, improve the asylum space in countries of asylum and share burdens and responsibilities more equitably.
كما سعت المفوضية وشركاؤها في إعادة التوطين إلى استخدام صيغة إعادة التوطين بشكل استراتيجي أكبر لتعظيم الفوائد لصالح اللاجئين المعاد توطينهم، وتيسير الحلول الشاملة لحالات اللاجئين المتطاولة، وزيادة حيز اللجوء في بلدان اللجوء وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بمزيد من الإنصاف.
That means paying down debt and rebuilding savings, leaving consumer demand mired in protracted weakness.
وهذا يعني سداد الديون وإعادة بناء المدخرات، الأمر الذي أغرق الطلب الاستهلاكي في مستنقع من الضعف المطول.
New Zealand was not prepared to continue the protracted and inconclusive process for another decade.
وليست نيوزيلندا مستعدة لمواصلة عملية متطاولة وغير حاسمة لعقد آخر من الزمن.
Protracted check ins and check outs reduce the effective stay of UNMOs in the field.
واستطالة مدة إنهاء إجراءات الوصول والرحيل تعمل على الحد من فترة البقاء الميدانية الفعالة للمراقبين العسكريين.

 

Related searches : Protracted Period - Protracted Crisis - Protracted Recession - Protracted Situation - Protracted Illness - Protracted Correspondence - Protracted Conflict - Protracted War - Protracted Negotiations - Protracted Litigation - Protracted Process - Protracted Default - Protracted Downturn