Translation of "prosecute by law" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
There was a failure to prosecute those who violated international law. | ولم تجر محاكمة الذين انتهكوا القانون الدولي. |
The grassroots goons are acting outside the law. I suggest to prosecute them. | هذه القاعدة من الحمقى تعمل خارج إطار القانون وأنا اقترح مقاضاتهم. |
The State party should promptly investigate reports of unlawful killings by police or law enforcement officers and prosecute those found responsible. | ينبغي للدولة الطرف أن تبادر فورا بالتحقيق في أعمال القتل غير القانوني التي ارتكبها أفراد الشرطة أو موظفون معنيون بإنفاذ القانون وبملاحقة من ثبتت مسؤوليتهم. |
Prosecute. | أطرد |
Any alleged victim of torture could submit a complaint directly to the Attorney General, who was required by law to prosecute the accused. | ويجوز لمن يدعي تعرضه للتعذيب أن يقدم شكواه مباشرة الى المدعي العام الذي يلزمه القانون بمﻻحقة المتهم. |
This approach presupposes that a national State could prosecute an accused person under its domestic law. | وهذا النهج يفترض مسبقا أن بإمكان دولـــة الجنسية أن تحاكم متهما بموجـــب قانونها المحلــــي. |
It does not want to prosecute the Guantánamo detainees in federal courts, but it is unlikely that it can prosecute them under the law of war as interpreted in the Hamdan decision. | فهي لا ترغب في محاكمة المحتجزين في جوانتانامو في محاكم فيدرالية، ولكن ليس من المرجح أن تتمكن من محاكمتهم طبقا لقانون الحرب كما جاء في حيثيات القرار الخاص بقضية حمدان . |
They won't prosecute me? | ألن يقوموا بأدانتى |
Should we therefore prosecute them? | هل يتعين علينا أن نحاكمها إذن |
I will prosecute YOU. Come, | محاكمة أنت. تعال ، |
They must be complemented and supported by a legal framework that deters such threats by criminalizing these types of activities and enabling law enforcement agencies to adequately investigate and prosecute people engaging in cybercrime. | ويجب استكمال هذه التدابير ودعمها بإطار قانوني لردع التهديدات بتجريم هذه الأنواع من الأنشطة وتمكين الوكالات المختصة بإنفاذ القوانين مـن إجراء التحقيق اللازم وملاحقـة الأشخاص المتورطين فـي الجريمة الإلكترونية. |
(d) Investigate, prosecute and punish any case of mistreatment committed by law enforcement personnel, including prison guards, and establish an independent, child sensitive and accessible system for the receipt and processing of complaints by children | (د) التحقيق والمقاضاة والمعاقبة بشأن أي حالة لإساءة معاملة ي قدم عليها موظفو إنفاذ القانون، بمن فيهم حراس السجون، وإحداث نظام مستقل يراعي مشاعر الأطفال ويكون في متناولهم لتلقي الشكاوى التي يقدمونها والنظر فيها |
I told him I wouldn't prosecute. | قلت له لا أريد أن أقدمه للمحاكمة |
An agreement not to prosecute Parker. | اقرار بعدم أدانة باركر |
(f) Investigate, prosecute and punish any case of mistreatment committed by law enforcement personnel, including prisons guards, and establish an independent, child sensitive and accessible system for receiving and dealing with complaints | (و) التحقيق في أي قضية سوء معاملة من قبل موظفي إنفاذ القانون، بمن فيهم حراس السجون، ومقاضاة الفاعلين ومعاقبتهم، وإرساء نظام مستقل يراعي الطفل ويسهل الوصول إليه لأغراض تلقي الشكاوى والبت فيها |
She also noted that where a State fails to prosecute its own soldiers, it might well be in breach of human rights law. | كما بينت أن امتناع الدولة عن مقاضاة جنودها قد يشكل فعلا انتهاكا لقانون حقوق الإنسان. |
No. We don't want to prosecute anyone. | لا ، نحن لا نريد مقاضاة أي شخص |
75. Complaints concerning violations of due process of law have increased substantially with regard to the legal obligation of the State to prosecute offences. | ٧٥ زادت البﻻغات المتعلقة بحاﻻت انتهاك اﻻجراءات القانونية الواجبة اﻻتباع وذلك فيما يتعلق باﻻلتزامات القانونيــة التــي تقع علــى عاتــق الدولة فيما يختص بالمقاضاة. |
The Bush administration is now left in an embarrassing position. It does not want to prosecute the Guantánamo detainees in federal courts, but it is unlikely that it can prosecute them under the law of war as interpreted in the Hamdan decision. | لقد أصبحت إدارة بوش الآن في موقف ح ر ج. فهي لا ترغب في محاكمة المحتجزين في جوانتانامو في محاكم فيدرالية، ولكن ليس من المرجح أن تتمكن من محاكمتهم طبقا لقانون الحرب كما جاء في حيثيات القرار الخاص بقضية حمدان . |
C. General recommendation adopted by the Committee Establishment of an international tribunal to prosecute crimes against humanity | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم المخلة باﻹنسانية |
State obligations to prevent, prosecute and punish all forms of violence against women, provide remedies and support victims evolving international human rights law and practice | ألف التزامات الدولة بمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة ومقاضاة مرتكبيه ومعاقبتهم، وبتوفير وسائل الانتصاف والدعم للضحايا تطور القانون الدولي والممارسة الدولية لحقوق الإنسان |
There is no central power to prosecute him. | فلا توجد لدينا سلطة مركزية لمحاكمته . |
The International Criminal Court should prosecute such persons. | وينبغي للمحكمة الجنائية الدولية أن تحاكم مثل هؤلاء الأشخاص. |
Technically, the RlAA could come and prosecute you. | تقنيا بإمكان اصتوم ان تتبعك قضائيا |
And you say you aren't going to prosecute? | لقد ذكرت أنك لن تقدمه للمحاكمة |
And we must make decisive progress on the establishment of an international criminal tribunal to prosecute persons responsible for violations of humanitarian law wherever they occur. | ويجب أن نحرز تقدما حاسما بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني أينما وقعت. |
I need no defense counsel! Who's gonna prosecute me? | أنا لست بحاجة لمحامي من يتهمني |
I'm the state's attorney, the man who'll prosecute you. | انا مفوض الولاية الرجل الذي سيتابع معك |
They'll prosecute him for corruption of a public official. | سيتهمونه بأفساد المصالح العامة |
Matthew Harrison Brady volunteers to prosecute in monkey trial. | ماثيو هاريسون برادى يتطوع لرفع دعوى فى محاكمة القرد |
(c) Provide more training to law enforcement officials, social workers and prosecutors on how to receive, monitor, investigate and prosecute complaints in a child sensitive manner and | (ج) توفير المزيد من التدريب للمكل فين بإنفاذ القانون، والأخصائيين الاجتماعيين، والمدعين العامين بشأن كيفية تلقي ورصد الشكاوى والتحقيق فيها وملاحقة الجناة بشكل يراعي مصالح الطفل |
Endorses the decision of the International Law Commission to include the topic The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) in its programme of work | 5 تؤيد قرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوع الالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم (مبدأ التسليم أو المحاكمة) في برنامج عملهما. |
Endorses the decision of the International Law Commission to include the topic The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) in its programme of work | 5 تؤيد قرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوع الالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم (مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة) في برنامج عملهما. |
5. Endorses the decision of the International Law Commission to include the topic The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) in its programme of work | 5 تؤيد قرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوع الالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم (مبدأ التسليم أو المحاكمة) في برنامج عملها |
World Vision has been instrumental in collaborating with government law enforcement agencies to put laws, policies and structures in place to prosecute those who traffic women and girls. | وتضطلع المنظمة الدولية للرؤية العالمية بدور أساسي في التعاون مع الوكالات الحكومية لإنفاذ القانون من أجل وضع القوانين والسياسات والهياكل لمقاضاة أولئك الذين يتجرون بالمرأة والفتاة. |
The initial call by various US congressmen to prosecute Dzhokhar Tsarnaev as an enemy combatant is a case in point. | وكانت الدعوة الأولية التي أطلقها العديد من أعضاء الكونجرس الأميركي لمحاكمة جوهر تسارناييف بوصفه مقاتلا عدوا كاشفة في هذا السياق. |
It was the government's decision whether to prosecute, not JSTOR's. | .أن الاستمرار في الدعوى قرار الحكومة وليس قرار جيستور |
It's because his army makes it impossible to prosecute him. | .هذا لأن جيشه يحول دون محاكمته |
On the other hand, I told him I wouldn't prosecute. | ومن ناحية أخرى ، قلت له لاأريدأن أقدمهللمحاكمة،بالطبع... |
I'm so glad you're going to prosecute. We have confidence | انا مسرور جدا انك ستقوم بالمقاضاة لدينا ثقة |
I feel certain that Sampson Cole won't want to prosecute. | واعتقد ان شركة سامبسون لن ترغب فى المقاضاة |
Such situations are governed not by international humanitarian law, but by international human rights law, domestic law and, perhaps, international criminal law. | فمثل هذه الحالات تخضع لا لحكم القانون الإنسان الدولي، بل لحكم قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون المحلي وربما القانون الجنائي الدولي. |
According to the source, no defendant can rely on an interpreter employed by and working for those seeking to prosecute him. | وطبقا للمصدر، لا يستطيع أي دفاع أن يعتمد على مترجم يقوم بتعيينه أولئك الذين يريدون إدانة المتهم. |
Those who will not live by the law shall die by the law! | الذين لا يقبلون ... أن يعيشوا بحكم الله ! سوف يموتون بحكم الله |
(e) The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) | (هـ) الالتـــزام بالتســليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) |
Related searches : By Law - Prosecute Action - Prosecute Crimes - Prosecute For - Diligently Prosecute - Prosecute Applications - By Eu Law - Obligation By Law - Must By Law - By State Law - Preferred By Law - Accepted By Law - Duty By Law