Translation of "proportions between" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Ignore Proportions | تجاهل الأبعاد |
Constrain proportions | تناسب إجباري |
Flawless proportions. | نسب لا تشوبها شائبة |
Scaled, keep proportions | مكبرة ، و إبقاء الأبعاد |
Who creates and proportions , | الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت . |
Who creates and proportions , | ن ز ه اسم ربك الأعلى عن الشريك والنقائص تنزيه ا يليق بعظمته سبحانه ، الذي خلق المخلوقات ، فأتقن خلقها ، وأحسنه ، والذي قد ر جميع المقدرات ، فهدى كل خلق إلى ما يناسبه ، والذي أنبت الكلأ الأخضر ، فجعله بعد ذلك هشيم ا جاف ا متغير ا . |
Law of multiple proportions | القانون من متعدد |
The matter has acquired alarming proportions. | لقد اكتسبت هذه المسألة أبعادا مثيرة للقلق. |
The community grew to urban proportions between AD 600 and AD 800, becoming an important regional power in the southern Andes. | نما المجتمع إلى أبعاد الحضرية ما بين 600 م و 800 م، لتصبح قوة إقليمية مهمة في جبال الأنديز الجنوبية. |
In the Middle East, the mutual recognition between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel, together with the agreements signed between them, constitute a breakthrough of historic proportions. | وفي الشرق اﻷوسط، يشكل اﻻعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، إلى جانب اﻻتفاقات الموقعة بينهما، انطﻻقة ذات أبعاد تاريخية. |
Input output analysis assumes that input proportions between different economic sectors are fixed and do not change significantly in the short term. | ويفترض تحليل المدخلات المخرجات أن نسب المدخلات بين القطاعات الاقتصادية المختلفة ثابتة ولا تتغير بشكل كبير على المدى القريب. |
Pollution is a global externality of enormous proportions. | إن التلوث يشكل عاملا ذا أبعاد هائلة الضخامة. |
who created all things and gave them due proportions , | الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت . |
who created all things and gave them due proportions , | ن ز ه اسم ربك الأعلى عن الشريك والنقائص تنزيه ا يليق بعظمته سبحانه ، الذي خلق المخلوقات ، فأتقن خلقها ، وأحسنه ، والذي قد ر جميع المقدرات ، فهدى كل خلق إلى ما يناسبه ، والذي أنبت الكلأ الأخضر ، فجعله بعد ذلك هشيم ا جاف ا متغير ا . |
(a) Establishing appropriate benchmark indices, proportions and performance targets | (أ) وضع مؤشرات مرجعية ونسب مناسبة وأهداف ملائمة للأداء |
Heroin addiction among Afghan refugees has reached alarming proportions. | وقد بلغ إدمان الهيروين بين الﻻجئين اﻷفغان أبعادا مزعجة. |
There is destruction of catastrophic proportions in the city. | وتعاني المدينة من دمار رهيب. |
There are new human rights violations of appalling proportions. | وهناك انتهاكات جديدة لحقوق اﻹنسان ذات أبعاد مروعة. |
Woman's bodies are in hormonal breakdown in epidemic proportions. | تشهد أجساد النساء انهيارا على مستوى الهرمونات بنسب عالية ومنتشرة. |
. AIDS has began to reach epidemic proportions in South Africa. | ٩٨ وبدأ مرض متﻻزمة نقص المناعة البشرية المكتسب )اﻻيدز( في بلوغ نسب وبائية في جنوب افريقيا. |
In the most vulnerable economies, these have reached crisis proportions. | ففي اﻻقتصادات اﻷكثر ضعفا، وصل الفقر والتخلف أبعاد اﻷزمة. |
Today this problem has reached proportions that might become alarming. | وصلت اليوم هذه المشكلة الى أبعاد قد تنذر بالخطر. |
Consequently, Cuba is facing an economic crisis of unprecedented proportions. | وبالتالي، تواجه كوبا أزمة اقتصادية ذات حجم لم يسبق له مثيل. |
I think the proportions are about right on the monster. | أعتقد أن المعلومات صحيحة حول ذلك الوحش |
As a group, OECD countries also show high proportions of Internet access by enterprises, although differences persist among them as well as between SMEs and large enterprises. | وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كمجموعة، يبلغ نفاذ المشاريع إلى شبكة إنترنت مستويات مرتفعة، وإن ظل هناك تفاوت فيما بينها وفيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والمشاريع الكبيرة من ناحية أخرى. |
The risk of inaction or inappropriate action has reached enormous proportions. | والواقع أن المخاطر المترتبة على التقاعس عن العمل أو اتخاذ إجراءات غير ملائمة بلغت أبعادا هائلة. |
Out of a drop of sperm ! He creates and proportions him , | من نطفة خلقه فقدره علقة ثم مضغة إلى آخر خلقه . |
In sum, it was a crime of the most colossal proportions. | وإجمالا، كانت جريمة ذات أبعاد مهولة. |
77. Environmental deterioration has reached significant proportions over the past decade. | ٧٧ وبلغ التردي البيئي أبعادا خطيرة على امتداد العقد الماضي. |
And when we do, you can see the proportions fairly well. | وعند القيام بذلك، يمكنك أن ترى النسب بشكل جيد إلى حد ما. |
These proportions will rise even higher as emerging market countries urbanize rapidly. | وسوف ترتفع هذه النسب إلى مستويات أعلى مع التوسع الحضري السريع في دول الأسواق الناشئة. |
The global road safety crisis is a modern epidemic of extraordinary proportions. | تمثل الأزمة العالمية للسلامة على الطرق وباء معاصرا بنسب لا يمكن تصورها. |
High proportions of Syrian women are employed in international organizations in Syria. | وتعمل النساء السوريات في المنظمات الدولية في سورية بنسب عالية. |
Among developing countries reporting data, proportions of businesses with Internet that have a website are generally lower, ranging between 12 per cent (Colombia) and 57.6 per cent (Trinidad and Tobago). | أما فيما يتعلق بالبلدان النامية التي وفرت بيانات، فإن نسب الأعمال التجارية المتصلة بشبكة إنترنت والتي لديها موقع على شبكة ويب منخفضة عموما ، إذ تتراوح ما بين 12 في المائة (كولومبيا) و57.6 في المائة (ترينيداد وتوباغو). |
However, a decade later, a regional crisis of immense proportions has happened again. | ولكن، بعد مرور عقد، وقعت مرة أخرى أزمة إقليمية ذات أبعاد هائلة. |
Dutch men and women take part in organised sport in roughly equal proportions. | ي شارك الرجال والنساء بهولندا في الرياضة المنظمة بمعدلات متساوية تقريبا(). |
The urgency of remedial action had reached serious health proportions and educational standards. | وبلغت التدابير العلاجية من الإلحاح مبلغ خطيرا أث ر على الصحة والتعليم. |
In some cases, the impact of the sanctions can be of devastating proportions. | ففي بعض الحاﻻت يمكن أن يتخذ أثر الجزاءات أبعادا مدمرة. |
In Bosnia and Herzegovina inter ethnic confrontation and clashes have reached unimaginable proportions. | ففي البوسنة والهرسك نجد أن المواجهة والصدامات بين الجماعات اﻹثنية قد بلغت حدا ﻻ يمكن تصوره. |
78. The AIDS epidemic has grown into a health problem of immense proportions. | ٧٨ تحول وباء quot اﻹيدز quot الى مشكلة صحية هائلة الحجم. |
26. In order to ensure that the relationship between the overall numbers for each grade level is maintained, the current overall proportions of posts at different levels would need to be preserved. | ٢٦ ولضمان الحفاظ على العﻻقة بين اﻷعداد اﻻجمالية لكل رتبة فﻻ بد من الحفاظ على النسب اﻻجمالية الراهنة للوظائف في مختلف المستويات. |
Expressing grave concern about the appalling proportions of the humanitarian crisis affecting the country, | وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء الأبعاد السيئة جدا للأزمة الإنسانية التي تعصف بالبلد، |
That would be a tragedy of historic proportions, which only German leadership can prevent. | وهي كارثة ذات أبعاد تاريخية ولا يمكن اتقاؤها إلا في ظل الزعامة الألمانية. |
In some parts of the world, gender based violence has reached near epidemic proportions. | وقد وصل العنف الجنسي القائم على أساس الجنس إلى حد الوباء تقريبا في بعض أجزاء العالم. |
The global issue of uncleared land mines is a humanitarian problem of enormous proportions. | ٤١ إن المسألة العالمية المتمثلة باﻷلغام اﻷرضية غير المزالة هي مشكلة إنسانية ذات أبعاد ضخمة. |
Related searches : Epic Proportions - Epidemic Proportions - Global Proportions - Varying Proportions - Constrain Proportions - Crisis Proportions - Factor Proportions - Biblical Proportions - Variable Proportions - Mix Proportions - Historic Proportions - Balanced Proportions - In Varying Proportions - Of Epic Proportions