Translation of "procedures established" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Delisting procedures should be established.
ويجب وضع إجراءات لرفع الأسماء من القوائم.
Standardized procedures were established in a verification manual.
وقد وضعت إجراءات موحدة للتحقق صدرت في شكل دليل.
UNODC will follow procedures established by the Secretariat in this regard.
وسيتبع المكتب الإجراءات التي أقرتها الأمانة العامة في هذا الصدد.
a. Binding arbitration, in accordance with procedures established under the instrument
أ التحكيم الملزم، وفقا لﻻجراءات المقررة بموجب الصك
Therefore, States have established various mechanisms and procedures to this end.
ولذلك أنشأت الدول آليات واجراءات مختلفة لهذا الغرض.
They were informed of the legal procedures established to deal with the accused.
وكذلك أ حيطوا علما بمجريات المحاكمة العادلة والشفافة التي تم توفيرها للمتهمين.
The agreement established selection, review and reporting procedures for project approval and implementation.
ووضع الاتفاق إجراءات لاختيار المشاريع واستعراضها والإبلاغ عنها من أجل الموافقة عليها وتنفيذها.
This amount will be subject to subsequent recosting in accordance with the established procedures.
وسيخضع هذا المبلغ لعملية إعادة تقدير التكاليف اللاحقة حسب الإجراءات المعمول بها.
Precise procedures for searching files and copying and taking away documents must be established.
ويجب وضع إجراءات دقيقة لتفتيش الملفات وسحب النسخ واختيار الوثائق.
UNFPA has also established improved reporting procedures to prevent future recurrences of that nature.
كما وضع الصندوق إجراءات إبلاغ محسنة لمنع تكرار حدوث شيء من هذا القبيل مستقبلا.
A detailed proposal needs to be submitted to the Assembly through the established procedures.
ويلزم تقديم مقترح مفصل إلى الجمعية وفقا للإجراءات المعمول بها.
Specific verification procedures would have to be worked out once a mission was established.
وسيلزم وضع اجراءات محددة للتحقق بمجرد انشاء البعثة.
(c) Those who submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments
(ج) من يقدم أو قد م بلاغات وفقا للإجراءات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان
(c) Those who submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments
(ج) من يقدم أو قد م بلاغات عملا بالإجراءات الموضوعة بموجب صكوك حقوق الإنسان
Those were all sovereign States, and each State established its own entry and exit procedures.
فهذه جميعها دول ذات سيادة ووضعت كل دولة منها الإجراءات المتعلقة بالدخول إليها والخروج منها.
(v) Procedures to verify compliance through a non judicial body established by the States parties
apos ٥ apos وضع إجراءات للتحقق من اﻻمتثال عن طريق هيئة غير قضائية تنشئها الدول اﻷطراف
Regarding property control, appropriate provisions and procedures should be established (recs. 6 (b) and (c)).
وينبغي وضع أحكام وإجراءات مﻻئمــة فيما يتعلق بمراقبة الممتلكات )التوصيتان ٦ )ب( و )ج((.
(d) Maintaining the integrity of procedures and processes outsourcing may not be considered if it will result in any breach of established procedures and processes
(د) المحافظة على نزاهة الإجراءات والعمليات لا يجوز النظر في الاستعانة بمصادر خارجية إذا كان ذلك سيترتب عليه إخلال بالإجراءات والعمليات المعمول بها
(d) Maintaining the integrity of procedures and processes outsourcing may not be considered if it will result in any breach of established procedures and processes.
(د) الحفاظ على سلامة الإجراءات والعمليات لا يجوز النظر في الاستعانة بمصادر خارجية إذا كان ذلك سيؤدي إلى أي خرق للإجراءات والعمليات المقررة.
More avenues for communication between Governments and special procedures, both formal and informal, should be established.
كما ينبغي فتح قنوات اتصال إضافية بين الحكومات والإجراءات الخاصة، نظامية وغير نظامية على السواء.
The Committee is of the opinion that uniform procedures regarding reimbursement from partners should be established.
وترى اللجنة أنه ينبغي وضع إجراءات موحدة بشأن المبالغ التي يسددها الشركاء.
The Council has established working methods and procedures designed to reduce general discussion and promote dialogue.
وقد وضع المجلس أساليب وإجراءات عمل تهدف إلى الحد من المناقشة العامة وتشجيع الحوار.
6. Decides that no changes to the budget methodology, to established budgetary procedures and practices or to the financial regulations may be implemented without prior review and approval by the General Assembly, in accordance with established budgetary procedures
6 تقرر أنه لا يجوز إدخال تغييرات على منهجية الميزانية، أو إجراءات الميزانية وممارساتها المتبعة أو على النظام المالي، دون استعراض وموافقة مسبقين من الجمعية العامة، وفقا لإجراءات الميزانية المتبعة
5. Further reaffirms that no changes to the budget methodology, to established budgetary procedures and practices or to the financial regulations may be implemented without prior review and approval by the General Assembly, in accordance with established budgetary procedures
5 تؤكد من جديد كذلك أنه لا يجوز العمل بأي تغييرات تدخل على منهجية وضع الميزانية أو على الإجراءات والممارسات المعمول بها في وضع الميزانية أو على النظام المالي ما لم تستعرضها الجمعية العامة وتوافق عليها مسبقا، وفقا للإجراءات المعمول بها في وضع الميزانية
6. Reaffirms the established budgetary procedures and methodology, based on its resolutions 41 213 and 42 211
6 تؤكد من جديد الإجراءات والمنهجية المعمول بها في وضع الميزانية استنادا إلى قراريها 41 213 و 42 211
Opinions, remarks, suggestions are in the form of reports presented to the Parliament under the established procedures.
وتتخذ الآراء والملاحظات والاقتراحات شكل التقارير المقدمة إلى البرلمان بمقتضى الإجراءات القائمة.
National procedures for refugee status determination for individual non Indo Chinese asylum seekers are to be established.
وستتخذ اجراءات وطنية لتحديد مركز الﻻجئ لفرادى ملتمسي اللجوء من غير الهند الصينية.
Member States will take a decision on that issue at the appropriate time in accordance with established procedures.
وستتخذ الدول الأعضاء قرارا بشأن هذه المسألة في إب انه، وفقا للإجراءات المقررة.
The proposals of the Secretary General must be considered in accordance with established procedures in the General Assembly.
ويجب النظر في اقتراحات الأمين العام وفقا للإجراءات المتبعـة في الجمعية العامة.
Funded activities will also be subject to evaluations in line with the established evaluation procedures of each agency.
39 سوف تخضع أيضا الأنشطة الممولة لتقييمات تتماشى مع إجراءات التقييم المعمول بها في كل وكالة.
(c) Taking prompt action in accordance with established rules and procedures to deal with cases of staff misconduct
(ج) اتخاذ إجراءت عاجلة تتفق مع القواعد والإجراءات المعمول بها من أجل التعامل مع حالات إساءة السلوك من جانب الموظفين
That statement established the procedures and mechanisms essentially designed for the registration of the first group of applicants.
٢١ وقد حدد ذلك البيان اﻻجراءات واﻵليات المصممة خصيصا لتسجيل المجموعة اﻷولى من مقدمي الطلبات.
Through the use of new computer software, UNFPA seeks to ensure that the established procedures are reliably implemented.
يسعى برنامج اﻷمم المتحدة للسكان، من خﻻل استخـــدام البرمجيـــات الحاسوبية الجديدة الى كفالة تنفيذ التدابير القائمة على نحو موثوق.
The order revoked all pre existing procedures established to ensure control by the central Government of timber exports.
فقد ألغى المرسوم جميع اﻹجراءات التي كانت قائمة من قبل، والتي كانت موضوعة لتكفل سيطرة الحكومة المركزية على صادرات الخشب.
Table 3 below shows that over 90 per cent of the control weaknesses identified in 2004 were due to weak implementation of defined procedures, non adherence to established procedures, and weak monitoring by office management of the actual functioning of established controls.
ويتضح من الجدول 3 أدناه أن أكثر من 90 في المائة من نقاط ضعف الرقابة التي جرى تحديدها في عام 2004 تعود إلى ضعف تنفيذ الإجراءات المحددة وعدم الالتزام بالإجراءات المقررة، وضعف جهود الرصد التي تقوم بها إدارة المكتب المعني لمتابعة التطبيق الفعلي للضوابط المقررة.
The procedures for the recognition and legalization of the political parties shall be completed within the time limit established in the Parties Act, or, failing that, the Administrative Procedures Act.
وسيتم النظر في مستندات اﻻعتراف باﻷحزاب السياسية وإضفاء الشرعية عليها في غضون الفترة القانونية المحددة في قانون اﻷحزاب أو في قانون اﻻجراءات اﻹدارية في غياب قانون اﻷحزاب.
In that connection, uniform procedures regarding reimbursement from partners should be established and care taken to monitor the costs.
وفي هذا الصدد، ينبغي وضع إجراءات موحدة فيما يتعلق بتسديد ما تكبده الشركاء من تكاليف، بالإضافة إلى مراقبة التكاليف.
Furthermore, regional mechanisms, such as agreements to simplify visa procedures, are often established to facilitate the movement of people.
19 وعلاوة على ذلك، فإن الآليات الإقليمية، مثل اتفاقات تبسيط إجراءات منح التأشيرات، تبرم في أحيان كثيرة لتسهيل تنقل الأشخاص.
Also, control and supervision procedures were established for the regulation of the Centers for the Prevention of Domestic Violence.
ولقد وضعت أيضا إجراءات للمراقبة والإشراف في مجال تنظيم المراكز المعنية بمنع العنف العائلي.
Any additional requirements arising from the decisions of the General Assembly would be considered in accordance with established procedures.
و سين ظر في احتياجات إضافية تنشأ عن مقررات الجمعية العامة استنادا إلى الإجراءات المعمول بها.
The Administrative Support Division will remind UNMEE to enforce the established procedures relating to the payment of special rates.
وستذك ر شعبة الخدمات الإدارية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بإنفاذ الإجراءات الثابتة المتعلقة بدفع المعدلات الاستثنائية.
Governments were requested to report on established working procedures for the monitoring and identification of suspicious transactions involving precursors.
13 كما ط لب إلى الحكومات أن تبل غ عن إجراءات العمل المت بعة لرصد وكشف المعاملات المشبوهة المتعلقة بالسلائف.
In 57 per cent of the cases, the established procedures also included liaison with the chemical and pharmaceutical industry.
وفي 57 في المائة من الحالات، تشمل الإجراءات الموضوعة أيضا إقامة صلات مع أوساط الصناعات الكيميائية والصيدلانية.
Reaffirming also that everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures and that tribunals that do not use procedures duly established under the law shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts,
وإذ تعيد التأكيد أيضا على حق كل شخص في أن يحاكم أمام محاكم أو هيئات قضائية عادية تطبق الإجراءات القانونية الموضوعة، وألا يجري إنشاء محاكم لا تستخدم الإجراءات القانونية الموضوعة حسب الأصول طبقا للقانون بهدف تجريد المحاكم العادية من اختصاصها،
Reaffirming also that everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures and that tribunals that do not use procedures duly established under the law shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts,
وإذ تعيد أيضا تأكيد حق كل شخص في أن يحاكم أمام محاكم أو هيئات قضائية عادية تطبق الإجراءات القانونية الموضوعة، وألا يجري إنشاء محاكم لا تستخدم الإجراءات القانونية الموضوعة حسب الأصول بموجب القانون بهدف تجريد المحاكم العادية من اختصاصها،

 

Related searches : Established Procedures - Established Safety Procedures - Well-established Procedures - Manufacturing Procedures - Financial Procedures - Regulatory Procedures - Monitoring Procedures - Diagnostic Procedures - Robust Procedures - Appropriate Procedures - Procedures Manual - Substantive Procedures