Translation of "prior written notification" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Notification - translation : Prior - translation : Prior written notification - translation : Written - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
3. Notification of a subsequent assignment constitutes notification of all prior assignments. | 3 يمثل الإشعار بإحالة لاحقة إشعارا بجميع الإحالات السابقة. |
(b) Notification of the assignment or a payment instruction may relate to receivables arising after notification and that notification of a subsequent assignment constitutes notification of all prior assignments. | (ب) يجوز أن يتعلق الإشعار بالإحالة أو تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الإشعار. ويمثل ذلك الإشعار بإحالة لاحقة إشعارا بجميع الإحالات السابقة. |
quot A State Party may denounce this Convention by written notification to the Secretary General. | quot يجوز للدولة الطرف أن تنقض هذه اﻻتفاقية بإخطار خطي يوجه إلى اﻷمين العام. |
Transboundary movements of hazardous wastes or other wastes can take place only upon prior written notification by the State of export to the competent authorities of the States of import and transit (if appropriate). | ولا يمكن للنقل عبر الحدود للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات إلا بناء على إخطار مكتوب مسبق من دولة التصدير إلى السلطات المختصة لدى دول الاستيراد والعبور (حسبما يتناسب). |
A proposal for prior notification of space launches was also presented, which was further developed elsewhere. | كما تم تقديم اقتراح للإخطار المبكر عن إطلاق أجسام في الفضاء، الذي تم تطويره فيما بعد. |
The requirement of prior notification applies only to public meetings in the open air (sect. 3). | وﻻ ينطبق شرط اﻹخطار المسبق إﻻ على اﻻجتماعات العامة في اﻷماكن المفتوحة )الفقرة ٣(. |
4. Citizens are guaranteed the freedom of assembly and other peaceful gathering (including religious assemblies) without prior approval, with prior notification to the competent authority. | ٤ فحرية إنشاء الجمعيات وسائر التجمعات السلمية )وضمن ذلك إنشاء الجمعيات الدينية( مضمون للمواطنين دون موافقة مسبقة، وعلى أساس إشعار السلطة المختصة مسبقا. |
Section 10 of the Act extends the requirement of prior notification to public ceremonial processions and marches. | وتمد الفقرة ٠١ نطاق اشتراط اﻹخطار المسبق إلى المواكب والمسيرات اﻻحتفالية. |
No other groups had given prior notification to the police of their intent to hold a public meeting. | ولم تتقدم أية مجموعة أخرى بإخطار مسبق إلى الشرطة عن عزمها على عقد اجتماع عام. |
The State party emphasizes that the prior notification is necessary to guarantee the peacefulness of the public meeting. | وتشدد الدولة الطرف على أن اﻹخطار المسبق ضروري لضمان سلمية اﻻجتماع العام. |
1. A Contracting State may denounce this Convention at any time by written notification addressed to the depositary. | 1 يجوز لكل دولة متعاقدة أن تنسحب من هذه الاتفاقية في أي وقت بإشعار كتابي موج ه إلى الوديع. |
A State Party may denounce this Protocol by written notification to the Secretary General of the United Nations. | 1 لأية دولة طرف أن تنسحب من هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
A State Party may denounce this Protocol by written notification to the Secretary General of the United Nations. | 1 لأية دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Pupils who have reached the age of 15 may themselves give written notification pursuant to the fourth paragraph. | ويجوز للتلاميذ الذين بلغوا سن ال 15 سنة أن يقدموا أنفسهم إخطارا خطيا عملا بالفقرة الرابعة . |
A State Party may denounce this Protocol by written notification to the Secretary General of the United Nations. | 1 لأية دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
A State Party may denounce this Convention by written notification to the Secretary General of the United Nations. | quot ١ يجوز للدولة الطرف أن تنقض هذه اﻻتفاقية بإخطار خطي يوجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
In some countries, legislation prohibits conversion without prior notification of the authorities or defines forcible conversion in broad terms. | وفي بعض البلدان، تحظر التشريعات التحويل الديني دون إشعار السلطات مسبقا أو تعرف التحويل الديني القسري بعبارات عامة. |
Finally, the State party argues that the requirement of prior notification is in conformity with article 21, second sentence. | وأخيرا، تحتج الدولة الطرف بأن اشتراط اﻹخطار المسبق يتسق مع الجملة الثانية من المادة ١٢. |
1. A State Party may denounce this Protocol by written notification to the Secretary General of the United Nations. | 1 لأية دولة طرف أن تنسحب من هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
All meetings listed are subject to a written notification, which is normally dispatched six weeks before the opening date. | مؤتمرات سلعية ومؤتمرات أخرى للأمم المتحدة. اجتماعات مدرجة للعلم فقط. |
A State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary General of the United Nations. | 1 لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإشعار خطي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Denunciation A State Party may denounce this Convention by written notification to the Secretary General of the United Nations. | يجوز لدولة طرف أن تنسحب من هذه اﻻتفاقية بموجب إخطار خطي يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
The applicant must also obtain written prior informed consent from any affected private landowner. | ولا بد لمقدم الطلب من الحصول أيضا على موافقة خطية مسبقة عن علم من أي مالك عقاري خاص متأثر من العملية. |
1. Any State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary General of the United Nations. | 1 يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإخطار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Denunciation 1. A State Party may denounce this Convention by written notification to the Secretary General of the United Nations. | ١ يجوز للدولة الطرف أن تنقض هذه اﻻتفاقية بإخطار مكتوب يوجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
quot 1. A State Party may denounce this Convention by written notification to the Secretary General of the United Nations. | quot ١ يجوز للدولة الطرف أن تنقض هذه اﻻتفاقية بإخطار مكتوب يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
d Ratification, accession, approval, notification or succession acceptance or final signature only by the former German Democratic Republic prior to reunification. | )ﻫ( عمليات التصديق أو اﻻنضمام أو الموافقة أو اﻹشعار أو قبول الخﻻفة أو التوقيع النهائي من طرف جمهورية المانيا الديمقراطية سابقا فقط، قبل التوحيد. |
Notification | اشعار |
Notification | إشعارComment |
Notification | إشعار |
Notification | تنبيه |
Article 12, paragraph 1, of the Act makes it a punishable offence to call a public meeting without prior notification to the police. | وتنص الفقرة ١ من المادة ٢١ من القانون على أن الدعوة الى اجتماع عام دون إخطار مسبق الى الشرطة جريمة معاقب عليها. |
2.4 The Ministry's circular on the subject states that When pupils request exemption, written notification of this shall be sent to the school. | 2 4 وجاء في تعميم الوزارة حول الموضوع أنه عندما يطلب التلاميذ إعفاء ، ي رسل إخطار خطي من ذلك إلى المدرسة. |
A State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary General of the United Nations. The denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary General. | المادة 48 نقض الاتفاقية |
A State Party may denounce the present Protocol by written notification to the Secretary General of the United Nations. The denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary General. | يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. ويصبح هذا النقض نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم الأمين العام ذلك الإشعار. |
1. A State Party may denounce this Convention by written notification to the Secretary General of the United Nations. Such denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary General. | 1 يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة. ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام الأمين العام ذلك الإشعار. |
1. A State Party may denounce this Convention by written notification to the Secretary General of the United Nations. Such denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary General. | 1 يجوز للدولة الطرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة. ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام الأمين العام ذلك الإشعار. |
1. A State Party may denounce this Protocol by written notification to the Secretary General of the United Nations. Such denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary General. | 1 يجوز للدولة الطرف أن تنسحب من هذا البروتوكول بتوجيه إشعار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة. ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام الأمين العام ذلك الإشعار. |
Brasero notification | تنبيهات براسيرو |
Export notification | سادسا الإخطار عن التصدير |
notification dialogs | إشعار |
Critical notification | تنبيه حرجComment |
Taskbar Notification | اشعارات شريط المهام |
Irkick notification | اشعارات IrkickComment |
Hotsync Notification | اشعار |
Related searches : Prior Notification - Written Notification - Prior Written - With Prior Notification - Upon Prior Notification - Without Prior Notification - After Prior Notification - Provide Written Notification - Prior Written Authorisation - Prior Written Authority - Prior Written Permission - Prior Written Agreement - Upon Written Notification - Prior Written Authorization