Translation of "prescribed by legislation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Legislation - translation : Prescribed - translation : Prescribed by legislation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The supervision of non profit organizations by tax authorities is carried out in a general order prescribed by the legislation. | وتشرف السلطات الضريبية على المنظمات غير الربحية وفقا للإجراءات العامة المنصوص عليها في القوانين. |
c) Other reasons prescribed by the law. | (ج) الأسباب الأخرى المنصوص عليها قانونا. |
In general, the AU mediation believes that significant progress has been made with regard to the adoption of the legislation prescribed by the Linas Marcoussis Agreement. | تعتقد وساطة الاتحاد الأفريقي بوجه عام، بأن قدرا كبيرا من التقدم قد أحرز فيما يتعلق باعتماد التشريع الذي نص عليه اتفاق ليناس ماركوسي. |
Further solutions may be prescribed by other areas of law. | وثمة حلول أخرى قد تطرحها مجالات قانونية أخرى. |
In cases of suspicions, the declared custom value is not accepted by the customs authorities, and the value determined by the customs authorities in the order prescribed by the legislation is taken for the processing of customs documentation. | وفي حالات الاشتباه، ترفض السلطات الجمركية القيمة الجمركية المصرح بها، وتعتمد القيمة التي تحددها بمعرفتها وفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا لأغراض الإجراءات الخاصة بالمستندات الجمركية. |
As for the period of police custody prescribed in the Code of Criminal Procedure, it is short when compared with those prescribed in the legislation of other countries and it protects the freedom of suspects, while offering them legal guarantees. | وحسب المادة 66 من قانون المسطرة الجنائية، يمكن بإذن كتابي من النيابة العامة لضرورة البحث، تمديد مدة الحراسة النظرية لمرة واحدة أربعا وعشرين ساعة . |
49. The punishments prescribed by Decree No. 93 are additional to previously prescribed punishments of imprisonment or death for desertion or evasion of military service. | ٤٩ والعقوبات التي ينص عليها القرار رقم ٩٣ تضاف الى عقوبتي السجن أو اﻻعدام المنصوص عليهما سابقا، واللتين تسلطان على الهاربين من الخدمة العسكرية أو المتخلفين عنها. |
Standard forms for the publication of PINs are prescribed by the EU directive. | 13 يصف توجيه الاتحاد الأوروبي() استمارات نمطية لنشر الاعلانات التنبيهية المسبقة. |
Where you will be performed according to the method prescribed by the state. | حيث يتم اعدامك حتى الموت بالطريقة المت بعة للولاية |
It is prescribed by Article 7 of the Labour Code Conditions of employment contracts, which in comparison with labour legislation acts of the Republic of Latvia aggravate the situation of employees, shall not be valid . | فتنص المادة 7 من مدونة العمل على أن شروط عقد العمل، إذا كانت تسيء إلى مركز العامل عند مقارنته بما جاء في نصوص تشريعات العمل في جمهورية لاتفيا تكون شروطا غير صحيحة . |
It is important that an illegal act committed by a person is prescribed by the Criminal Code. | فالمهم هو أن القانون الجنائي ينص على توصيف الفعل غير المشروع المرتكب من قبل شخص ما. |
These are commonly prescribed antidepressants. | هذان هما دوائين معروفين لعلاج حالات الإكتئاب. |
The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law. | ويمكن تمديد الأجل المذكور وفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا. |
If the answer to any or all the subsections of question 4 is Yes , please provide any available information on specific conditions prescribed by your country's legislation under which the use of special investigative techniques is permitted. | 5 إذا كان الجواب على أي من الأقسام الفرعية للسؤال 4 أو جميعها هو نعم ، فيرجى توفير أي معلومات متاحة عن الظروف المحد دة المنصوص عليها في تشريعات بلدكم والتي يسمح فيها باستخدام أساليب التحر ي الخاصة |
( ) Yes ( ) No If the answer to questions 7 and 8 is Yes , please provide any available information on specific conditions prescribed by your country's legislation to which the cooperation with law enforcement and investigative authorities is subject. | 9 إذا كان الجواب على السؤالين 7 و 8 هو نعم ، فيرجى توفير أي معلومات متاحة عن الظروف المحد دة المنصوص عليها في تشريعات بلدكم والتي يخضع لها التعاون مع سلطات إنفاذ القانون وسلطات التحقيق. |
Minors and protected adults are incapable of concluding contracts under the conditions prescribed by law. | الق ص ر والكبار موضع الحماية هم عاجزون حسب الشروط المحددة بواسطة القانون. |
(a) To take all necessary action at the national level as prescribed by the declaration | (أ) اتخاذ كافة الإجراءات الضرورية على المستوى الوطني على النحو المنصوص عليه في الإعلان |
Unless it complies with the conditions prescribed by international law, such restriction by the authorities is arbitrary, hence unlawful. | ويكون هذا التقييد تعسفيا ، ومن ثم غير مشروع طالما لم تلتزم السلطات بالشروط التي ينص عليها القانون الدولي. |
This can only be done through a United Nations supervised plebiscite prescribed by the Security Council. | إن هذا ﻻ يمكن القيام به إﻻ عن طريق استفتاء تشرف عليه اﻷمم المتحدة ويقرره مجلس اﻷمن. |
The form mentioned in paragraph 1 of the present Article shall be prescribed by the Committee. | تحدد اللجنة شكل اﻻستمارة المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة. |
They are more commonly prescribed in Europe. | توصف بشكل شائع أكثر في أوروبا. |
Everything at once? In the prescribed quantities? | وهل أكلته دفعه واحده أم بالجرعات المحدده |
All legislation is passed by a simple majority. | وكل تشريع يتم تمريره بالأغلبية البسيطة. |
We pledge the continued adherence of the Iraqi Government to the political process prescribed by the Council. | ونتعهد بمواصلة التقيد من جانب الحكومة العراقية بالعملية السياسية التي قررها المجلس. |
The registration of marriages is mandatory and failure to do so is punishable by a fine prescribed by regulations (article 85). | وتسجيل عقود الزواج إلزامي، ويعاقب على مخالفة هذه الأحكام بغرامة تحدد اللوائح التنظيمية مبلغها (المادة 85). |
Teachers' salaries are financed by special purpose grants from the state budget in accordance with the procedure prescribed by the CM. | 567 وتمول مرتبات المعلمين من منح لأغراض خاصة من ميزانية الدولة وفقا للإجراء الذي ينص يضعه مجلس الوزراء. |
O you who believe ! Fasting is prescribed for you , as it was prescribed for those before you , that you may become righteous . | يا أيها الذين أمنوا ك تب فرض عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم من الأمم لعلكم تتقون المعاصي فإنه يكسر الشهوة التي هي مبدؤها . |
O you who believe ! Fasting is prescribed for you , as it was prescribed for those before you , that you may become righteous . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، فرض الله عليكم الصيام كما فرضه على الأمم قبلكم لعلكم تتقون ربكم ، فتجعلون بينكم وبين المعاصي وقاية بطاعته وعبادته وحده . |
(b) For major procurement above a prescribed monetary threshold, say 500,000, contracting should be by open tender rather than by limited invitation | )ب( بالنسبة لعمليات الشراء الكبيرة التي تزيد قيمتها النقدية المقررة ٠٠٠ ٥٠٠ دوﻻر مثﻻ، ينبغي أن يكون التعاقد عن طريق مناقصة مفتوحة بدﻻ من الدعوة المحدودة |
Among other rights prescribed by the Constitution of BiH, the right to schooling and education is also guaranteed. | ومن بين الحقوق الأخرى التي يقررها دستور البوسنة والهرسك، الحق في الذهاب إلى المدرسة والتعليم وهو مكفول أيضا. |
1.101 100 per cent of the new curricula textbooks prescribed by the host authorities will have been implemented. | 1 101 الأخذ بالمناهج الكتب المدرسية للسلطات المضيفة بنسبة 100 في المائة. |
Minors are not allowed to carry and move weights that exceed the maximum norms prescribed by legislative acts. | ولا يسمح للقصر بحمل أثقال أو تحريكها إذا كانت تجاوز الحد الأقصى المنصوص عليه في النصوص القانونية السارية. |
The received loan is to be returned or discharged in accordance with the procedure prescribed by the CM. | ويجب رد هذا القرض أو الإعفاء منه وفقا للإجراء الذي يضعه مجلس الوزراء. |
3. Where any people is denied the exercise of its rights as prescribed by international laws and resolutions | ٣ حرمان أي شعب من ممارسة حقوقه التي تقرها القوانين والقرارات والشرائع الدولية. |
60. These punishments, or hududs, can only be avoided or commuted in circumstances prescribed by Shariah law itself. | ٦٠ وﻻ يمكن تجنب تطبيق هذه العقوبات، أو الحدود، أو تبديلها إﻻ في الظروف التي يقرها قانون الشريعة نفسه. |
Legislation was passed by Djibouti and Ethiopia in 2004. | وقد صدر تشريع في جيبوتي وإثيوبيا في عام 2004. |
O ye who believe ! Fasting is prescribed to you as it was prescribed to those before you , that ye may ( learn ) self restraint , | يا أيها الذين أمنوا ك تب فرض عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم من الأمم لعلكم تتقون المعاصي فإنه يكسر الشهوة التي هي مبدؤها . |
O ye who believe ! Fasting is prescribed to you as it was prescribed to those before you , that ye may ( learn ) self restraint , | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، فرض الله عليكم الصيام كما فرضه على الأمم قبلكم لعلكم تتقون ربكم ، فتجعلون بينكم وبين المعاصي وقاية بطاعته وعبادته وحده . |
Mr. Flinterman, noting that the Convention was part of Paraguay's national legislation, asked whether it would therefore prevail over subsequent legislation or might be superseded by such legislation. | 18 السيد فلينتيرمان ت وج ه بسؤال، في معرض إشارته إلى أن الاتفاقية جزء من التشريع الوطني، حول ما إذا كانت للاتفاقية أسبقية على التشريعات اللاحقة أو أن هذه التشريعات ستصبح لها الأسبقية. |
In some cases, combinations of these medicines are prescribed. | وفي بعض الحالات، قد يصف الطبيب بعض هذه الأدوية مجتمعة. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وتم ايداع المذكرة خﻻل الموعد المذكور. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وتم ايداع المذكرة في الموعد المحدد. |
Both Memorials were filed within the prescribed time limit. | وقد أودعت المذكرتان في الموعد المحدد. |
Both Replies were filed within the prescribed time limit. | وأودع الردان في الموعد المحدد. |
The Reply was filed within the prescribed time limit. | وقد أودع الرد في الموعد المحدد. |
Related searches : By Legislation - Prescribed By Statute - Prescribed By Law - Requirements Prescribed By - Procedure Prescribed By - Form Prescribed By - Prescribed By Brand - Driven By Legislation - Required By Legislation - Bound By Legislation - Covered By Legislation - Established By Legislation - Governed By Legislation