Translation of "precarious conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conditions - translation : Precarious - translation : Precarious conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

While the emergency situation has ceased, health and sanitary conditions continued to be precarious.
وإذا كانت حالة الطوارئ التي اكتنفت الوضع قد زالت، فإن الأوضاع الصحية وأحوال الصرف الصحي تظل محفوفة بالمخاطر.
Conditions in this vital economic sector will become even more precarious than they currently are.
إن الظروف المحيطة بهذا القطاع الاقتصادي الحيوي سوف تكون أشد خطورة مما هي عليه الآن.
These workers are demanding some improvement of their precarious conditions and monthly wages instead of getting daily pay.
ويطالب هؤلاء بتحسين ظروفهم وإعطائهم رواتب شهرية بدل الأجر اليومي.
The Committee is concerned at the large number of children living in institutions and their precarious living conditions.
69 يساور اللجنة قلق لارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في المؤسسات ولأوضاعهم المعيشية المتردية.
In the precarious conditions that mark its process of transition, external assistance has a decisive role to play.
وفي ظل الظروف الحرجة التي تتسم بها عملية تحولها، تضطلع المساعدة الخارجية بدور حاسم.
Work in developing countries is typically in agriculture or the informal sector, where conditions are unregulated and often precarious.
ويجري العمل في البلدان النامية بصورة نموذجية في الزراعة أو في القطاع غير الرسمي، حيث ﻻ تخضع الظروف للتنظيم وتتسم في أكثر اﻷحيان بعدم اﻻستقرار.
Precarious animals.
انها حيوانات متقلبة
(i) Precarious conditions of detention, frequent use of torture, arbitrary detentions, interrogations, and violations of human rights by the security organs
'1' ظروف الاعتقال السيئة، واللجوء المتكرر للتعذيب، والاعتقالات التعسفية، والاستجوابات، وانتهاكات حقوق الإنسان من جانب أجهزة الأمن
Nevertheless, the reports about Kim s ill health hit like a rude wake up call about the precarious nature of conditions in North Korea.
بيد أن التقارير الواردة عن صحةكيم المعتلة كانت بمثابة نداء تنبيه خشن بشأن الطبيعة غير المستقرة للظروف في كوريا الشمالية.
However, that progress remains precarious.
إلا أن ذلك التقدم ظل متقلبا.
The humanitarian situation remains precarious.
لا تزال الحالة الإنسانية محفوفة بالمخاطر.
Ms. Belmihoub Zerdani requested information on the situation of rural women, who were often illiterate, lived in precarious conditions and had little access to health care.
8 السيدة بيلميهوب زيرداني طلبت معلومات عن حالة المرأة الريفية، التي تعاني في كثير من الأحيان من الأمية، وتعيش ظروفا متقلبة، ولا يتسنى لها إلا في حدود ضيقة الحصول على الرعاية الصحية.
The Committee expresses its deep concern regarding children working in hazardous occupations such as mining, often in precarious conditions that fall short of labour safety standards.
23 وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء الأطفال الذين يعملون في وظائف خطرة مثل التعدين، وغالبا ما يعملون في ظروف غير مستقرة لا تتوفر فيها معايير حماية العمال.
The situation of Colombian women is ever more precarious, particularly as regards poverty eradication, sexual and reproductive health, and access to decent and equal working conditions.
وتزداد حالة النساء الكولومبيات هشاشة مع الزمن، وخاصة في ميادين من قبيل القضاء على الفقر، والصحة الجنسية والإنجابية والحصول على عمل كريم ومتكافئ().
The insertion of rural women into the labor market is clearly inferior to that of the urban women, and occurs under more precarious and informal conditions.
ومن الواضح أن إدماج المرأة الريفية في سوق العمل يقل عن إدماج المرأة الحضرية، كما أنه يحدث في ظل ظروف أكثر تقلقلا وبساطة.
Although services in these two camps have improved, thousands of displaced persons continue to live in inadequate and precarious conditions in and around the capital city.
ورغم تحسن الخدمات في هذين المعسكرين، فﻻ يزال اﻵﻻف من المشردين يعيشون في أحوال غير مﻻئمة ومحفوفة بالمخاطر في العاصمة والمناطق المحيطة بها.
They expressed concern over the living conditions of their people and their precarious environment which exposed them to natural disasters such as tidal waves and cyclones.
وأعربوا عن القلق إزاء أحوال شعبهم المعيشية وبيئتهم المحفوفة بالمخاطر التي تعرضهم للكوارث الطبيعية من قبيل اﻷمواج العارمة واﻻعصارات العاتية.
The world economic crisis is still going on it is aggravating the disparities and the already precarious conditions for development being experience by the third world countries.
واﻷزمة اﻻقتصادية العالمية ﻻ تزال مستمرة وهي تفاقم التباينات والظروف الخطيرة القائمة بالفعل التي تعانيها بلدان العالم الثالث في مجال التنمية.
The Armenian Azerbaijani struggle is more precarious.
أما الصراع بين أرمينيا وأذربيجان فهو أشد خطورة.
Without development, peace will always be precarious.
وبــدون التنميــة سيبقـــى السلم دائمــا محفوفــا بالمخاطر.
Gentlemen, we are in a precarious position.
أيها السادة نحن في وضع صعب
Other indicators like chronic malnutrition, or the percentage of children under five years of age below normal height, highlight the precarious conditions in which many Guatemalan children live.
وتبرز المؤشرات الأخرى، مثل سوء التغذية المزمن، أو النسبة المئوية للأطفال تحت سن الخامسة الذين لم يبلغوا الطول الطبيعي لمن في سنهم، الحالة الخطيرة التي يعيش فيها العديد من الأطفال الغواتيماليين.
In addition to destructive actions on the part of people, there have been natural disasters which have worsened the already precarious economic and social conditions of the country.
فإلى جانب أعمال التدمير من جانب الشعب، جاءت الكوارث الطبيعية فزادت أوضاع البلد اﻻقتصادية واﻻجتماعية سوءا على سوء.
The EU s debt arithmetic is uncertain and precarious.
إن حسابات الديون في الاتحاد الأوروبي غير مؤكدة وغير ثابتة.
ISLAMABAD Pakistan s domestic situation is becoming increasingly precarious.
إسلام أباد ـ إن الوضع الداخلي في باكستان بالغ الخطورة.
European banks are in a more precarious situation.
أما البنوك الأوروبية فهي في وضع أكثر هشاشة وخطورة.
In northern Uganda, the humanitarian situation is precarious.
ففي شمال أوغندا، نجد أن الوضع الإنساني محفوف بالمخاطر.
The Agency apos s financial situation remains precarious.
إن الحالة المالية للوكالة مازالت مزعزعة.
The humanitarian situation in Haiti is also precarious.
إن الحالة اﻹنسانية في هايتي خطيرة أيضا.
This made for precarious security within the country.
وهذا يجعل اﻷمن محفوفـــا بالمخاطر في البلد.
No offense, but your life seems very precarious.
لا أقصد الإهانة، ولكن تبدو حياتك مقلقة
A Grexit could prove to be the last straw, and would surely lead to a tightening in domestic monetary conditions at a very precarious point in the economic cycle.
وقد يكون خروج اليونان بمثابة القشة التي قصمت ظهر البعير، وسوف يؤدي بكل تأكيد إلى إحكام الظروف النقدية المحلية في مرحلة بالغة الهشاشة من الدورة الاقتصادية.
Workers in the new world economy are being increasingly relegated to precarious jobs that exist on a temporary basis and depend on low wages and unsafe conditions of work.
5 وما فتئ العمال في ظل الاقتصاد العالمي الجديد ي حشرون بشكل متزايد في الوظائف غير المستقرة والمؤقتة وذات الأجور المتدنية وظروف العمل غير الآمنة.
It is also concerned that migrants with no formal residence permits also live in very precarious housing conditions, without access to basic infrastructure and in fear of forced eviction.
كما يساور اللجنة القلق لأن المهاجرين الذين لا يملكون تراخيص إقامة رسمية يعيشون في ظروف سكنية سيئة للغاية دون إمكانية الوصول إلى الهياكل الأساسية الأولية، وفي خوف من الإخلاء القسري لهذه المساكن.
At the same time they must manage their households they devote up to 17 hours a day to domestic and occupational tasks, yet they are still living in precarious conditions.
وتقوم أيضا بإدارة الحياة في المنزل عن طريق قيامها بالمهام الأسرية و أو المهنية التي تخصص لها 17 ساعة في اليوم.
More attention has been paid by the authorities to the indigenous peoples, but certain tragic events have occurred to remind us of the precarious conditions in which those peoples live.
وتولي السلطات عناية أكبر للسكان اﻷصليين، ولكن بعض اﻷحداث المفجعة تقع فتذكرنا بالظروف المتقلقلة التي تعيش تلك الشعوب في ظلها.
Despite the constitutional guarantee, its implementation still is precarious.
ورغم الضمان الدستوري، فما زال تنفيذ هذه المادة متقلقلا.
The causes of our precarious financial situation are clear.
إن أسباب حالتنا المالية المزعزعة واضحة.
Indeed, the poverty and precarious living conditions generated by underdevelopment give rise to social and political instability, which, in the end, will have an enormous effect on international peace and security.
وفي الحقيقة، إن الفقر والظروف المعيشية المتقلقلة التي يولدها التخلف تتسبب في عدم اﻻستقرار اﻻجتماعي والسياسي الذي يصبح له، في نهاية المطاف، أثر هائل على السلم واﻷمن الدوليين.
We can therefore imagine what the impact of a drier climate on agriculture is likely to be. Conditions in this vital economic sector will become even more precarious than they currently are.
ونحن نعلم جيدا كيف أثرت موجات الجفاف الدورية على حياة عشرات الملايين من الأفارقة. وعلى هذا فبوسعنا أن نتخيل حجم تأثير المناخ الأكثر جفافا على الزراعة. إن الظروف المحيطة بهذا القطاع الاقتصادي الحيوي سوف تكون أشد خطورة مما هي عليه الآن.
51. Improvement of health care and health status in the occupied Arab territories is essential in view of the precarious health conditions prevailing there, which continue to give serious cause for concern.
٥١ ويعتبر تحسين الرعاية الصحية والحالة الصحية في اﻷراضي العربية المحتلة مسألة أساسية على ضوء اﻷحوال الصحية الخطيرة السائدة هناك، والتي ﻻ تزال تثير القلق الشديد.
By 2008, the club was in a financially precarious position.
بحلول عام 2008، كان النادي في موقف حرج ماليأ.
It puts thousands of Palestinians in a very precarious situation.
ويضع الآلاف من الفلسطينيين في حالة محفوفة بالمخاطر.
Since the situation remains precarious, additional measures may be necessary.
وقد تكون هناك حاجة الى تدابير اضافية نظرا ﻻستمرار الحالة غير المستقرة.
(v) Detention in precarious conditions, the use of torture and violations of human rights by security organs, intelligence agencies and the police, while encouraging the judiciary to exercise more control over such agencies
'5' الاحتجاز في ظروف سيئة وأعمال التعذيب وانتهاكات حقوق الإنسان من ق ب ل أجهزة الأمن ووكالات المخابرات والشرطة، وتشجع السلطة القضائية في الوقت نفسه على ممارسة المزيد من الرقابة على هذه الوكالات

 

Related searches : Precarious Working Conditions - Precarious Employment Conditions - Precarious Work - Precarious Situation - Precarious Employment - Precarious Labour - Precarious Balance - Precarious Existence - Precarious Jobs - Precarious Times - Precarious Workers - Precarious Position - Precarious Contracts