Translation of "post market vigilance" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Market - translation : Post - translation : Post market vigilance - translation : Vigilance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Because there's no market for post office trucks.
لأنه لا توجد سوق لسيارات نقل البريد.
Because there's no market for post office trucks.
لأنه لا توجد سوق لسيارات نقل البريد.
So security vigilance is essential.
لذا فإن اليقظة الأمنية تشكل ضرورة أساسية اليوم.
Even in the case of other developing markets, it is important that vigilance be exercised so that market structures do no evolve in a direction in which powerful market players can engage in anti competitive behaviour.
وحتى في حالة الأسواق النامية الأخرى، ينبغي توخي الحذر حتى لا تتطور الهياكل السوقية في اتجاه تنخرط فيه العناصر الفاعلة القوية في السوق في سلوك مانع للمنافسة.
The area of human rights, above all, demands our vigilance.
ويتطلب مجال حقوق الإنسان في المقام الأول قدرا عظيما من اليقظة من جانبا.
It is vital that the international community heighten its vigilance.
ومن الأهمية الحيوية أن يزيد المجتمع الدولي من يقظته.
I shall maintain an attitude of vigilance, openness and initiative.
وسأحتفظ بموقف من اليقظة واﻻنفتاح والمبادرة.
BRUSSELS The price of freedom, it is said, is eternal vigilance.
بروكسل ـ ي قال إن ثمن الحرية هو اليقظة الدائمة.
Vigilance against water borne diseases was one of the central concerns.
5 وكان الحذر من الأمراض المنقولة بالمياه واحدا من الشواغل الأساسية.
However, there is a need for continued vigilance in this regard.
ومع ذلك، هناك حاجة لمواصلة اليقظة في هذا الصدد.
Reports of trafficking, though requiring vigilance, were as yet largely unsubstantiated.
ولم تتأكد حتى الآن معظم التقارير التي تحدثت عن الاتجار بالأطفال، رغم أن الأمر يتطلب اليقظة.
Reports of trafficking, though requiring vigilance, were as yet largely unsubstantiated.
ولم تتأكد حتى الآن معظم التقارير التي تحدثت عن الاتجار بالأطفال، رغم أن الأمر يتطلب اليقظة.
Its vigilance remained necessary in order to make peace a reality.
وﻻ يزال من الضروري أن تظل هذه اللجنة متيقظة لكي تجعل السلم حقيقة واقعة.
Application of SDT to the study of vigilance indicates that in most, but not all cases, vigilance decrement is not the result of a reduction in sensitivity over time.
تطبيق المعاملة الخاصة والتفضيلية للدراسة من اليقظة يشير إلى أنه في معظم، ولكن ليس كل الحالات، إنقاص اليقظة ليست نتيجة لانخفاض في الحساسية مع مرور الوقت.
(b) Monitoring the post ATC situation in terms of trade patterns, market trends and impact on employment
(ب) رصد الحالة في فترة ما بعد انتهاء الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس من حيث الأنماط التجارية، واتجاهات السوق والأثر على العمالة
As IMF Managing Director, my message was one of vigilance and action.
وبصفتي مديرا إداريا لصندوق النقد الدولي، فقد دعوت في رسالتي إلى اليقظة والعمل.
The way ahead is clear vigilance against violence coupled with political possibility.
إن السبيل أمامنا واضح فاليقظة في التعامل مع العنف لابد وأن تقترن بالاحتمالات السياسية.
However, commitments must be matched by performance and protecting democracy requires vigilance.
150 بيد أن الالتزامات يجب أن تقترن بالتنفيذ ويجب التحلي باليقظة والحذر لحماية الديمقراطية.
While combating such practices required unrelenting vigilance, the Government had made progress.
ومع أن مكافحة هذه الممارسات تتطلب يقظة لا هوادة فيها، فإن الحكومة حققت تقدما في هذا المضمار.
Establish mechanisms to promote and monitor enforcement, e.g. vigilance committees, task forces
إنشاء آليات لتعزيز التنفيذ ومراقبته مثل لجان اﻷمن وقوات العمل
Vigilance had traditionally been associated with low cognitive demand and vigilance decrement with a decline in arousal pursuant to the low cognitive demand, but these views are no longer widely held.
كانت تقليديا المرتبطة اليقظة مع الطلب المعرفي المنخفض وإنقاص اليقظة مع انخفاض في الشهوة عملا الطلب المعرفية منخفضة، ولكن تقام لم يعد على نطاق واسع هذه الآراء.
The US style post modern firm sees market dominance in terms of branding, or a manipulation of images that gives intellectual hegemony and can lead to market dominance.
فالنمط الأميركي من شركات ما بعد الحداثة ينظر إلى السوق في إطار العلامات التجارية أو احتكار الصور الذهنية التي تيسر لها الهيمنة الفكرية التي من شأنها أن تقودها إلى فرض هيمنتها على السوق.
Tolerance, European unity, distrust of nationalism, and vigilance against racism are laudable goals.
إذ أن التسامح، والوحدة الأوروبية، والابتعاد عن النـزعة القومية، والانتباه ضد المشاعر العنصرية من الأهداف التي تستحق الثناء والاحترام.
If Europe s vigilance breaks down, violent conflict will become a possibility once again.
وإذا ما تخلت أوروبا عن الحذر والاحتراس فإن عودة الصراعات الدامية ستصبح أمرا واردا من جديد.
Only if emerging market countries unite behind a single candidate will they have a shot at securing the post.
ولن يتسنى للأسواق الناشئة ضمان الحصول على الفرصة لشغل هذا المنصب إلا إذا اتحدت جميعها خلف مرشح واحد.
In victory, that strength is being raised further, in the name of eternal vigilance.
وفي النصر تستند حجج زيادة هذه القوات إلى ضرورة اليقظة الدائمة .
But nevertheless there are grounds for caution and constant vigilance by the international community.
ولكن بالرغم من هذا ما زال هناك من اﻷسباب ما يدعو الى توخي المجتمع الدولي الحذر واليقظة المستمرة.
To guard with vigilance and honor the welfare of my peoples from all enemies...
و أزود عنها بيقظه و شرف ... و أسعى إلى خير الشعب ضد كل أعداؤه
The government did not bail out the underperformers, allowing market forces to restructure the industry during the post subsidy phase.
ولم تحاول الحكومة إنقاذ الشركات ذات الأداء الضعيف، الأمر الذي سمح لقوى السوق بإعادة هيكلة الصناعة أثناء مرحلة ما بعد الإعانات المالية.
Vigilance against a resurgence of major Power centrism in certain circles is also in order.
والحذر من العودة إلى هيمنة قطبية القوى العظمى في دوائر معينة هو أمر واجب أيضا .
We fully support the call for vigilance even as the process enters its final phase.
إننا نؤيـــد تمـــام التأييد الدعوة إلى توخي الحذر حتى مع دخول تلك العمليــــة مرحلتهــا اﻷخيرة.
The measures taken thus far represent the foundation for an ongoing programme of vigilance and enforcement.
77 وتمثل التدابير المتخذة حتى الآن الأساس لبرنامج مستمر لتوخي اليقظة والإنفاذ.
The 1993 incident deserves continued monitoring and vigilance, and public inquiries in all the relevant countries.
٤١ وتدعو أحداث عام ١٩٩٣ إلى استمرار الرصد والتيقظ وإجراء التحريات العامة في جميع البلدان ذات الصلة.
More specifically, the services address issues related to post harvest systems in the food sector, covering post harvest technology, food availability and accessibility, food safety and quality, and improved market access for developing countries.
وبصفة أكثر تحديدا، تتناول الخدمات المسائل المتعلقة بنظم ما بعد الحصاد في قطاع الأغذية، فتشمل تكنولوجيا ما بعد الحصاد، وتوافر الأغذية وإمكانية الحصول عليها، وسلامة الأغذية ونوعيتها، وتحسين نفاذ البلدان النامية إلى الأسواق.
The price of clarity, like the price of liberty, is eternal vigilance, and the two are connected.
إن ثمن الوضوح، مثله كمثل ثمن الحرية، ينطوي على اليقظة الدائمة، والواقع أننا لا نستطيع أن نفصل بين الأمرين.
Combating this multidimensional phenomenon demands constant vigilance and effective action on the part of the international community.
إن مكافحة هذه الظاهرة المتعددة الأبعاد تتطلب يقظة دائمة وإجراء فعالا من المجتمع الدولي.
Origins of research The systematic study of vigilance was initiated by Norman Mackworth during World War II.
وقد بدأت الدراسة المنهجية من اليقظة من قبل نورمان ماكورث خلال الحرب العالمية الثانية.
We commend the vigilance of the authorities in that respect, and we trust that it will continue.
ونحن نشيد بيقظة السلطات في هذا الصدد ونثق بأن يستمر ذلك.
In particular, piracy and armed robbery at sea require vigilance at the subregional, regional and international levels.
وعلى وجه الخصوص، تتطلب القرصنة والسطو المسلح في البحار يقظة على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
These sightings indicate both the success of the cooperative enforcement and the need for continued vigilance. quot
وهذه المشاهدات دليل على كل من نجاح التعاون في اﻹنفاذ والحاجة إلى اﻻستمرار في اليقظة quot .
None the less, there are reasons for caution and vigilance on the part of the international community.
ومع ذلك، ثمة أسباب تدعو الى الحذر واليقظة من جانب المجتمع الدولي.
None the less, there are reasons for caution and vigilance on the part of the international community.
ومع ذلك، فهنالك أسباب تدعو الى الحذر واليقظة من جانب المجتمع الدولي.
Europe s common market has been the single greatest success of post World War II European policy, boosting economic growth and fostering cultural interchange.
كانت السوق الأوروبية المشتركة واحدة من أعظم قصص النجاح على الإطلاق للسياسة الأوروبي في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، بزيادة النمو الاقتصادي وتعزيز التبادل الثقافي.
The post July package WTO negotiations have focused on technical specifics and parameters in the frameworks on agriculture and non agricultural market access.
12 ركزت مفاوضات منظمة التجارة العالمية اللاحقة لاعتماد مجموعة تموز يوليه على محددات ومعالم تقنية في الأطر المتعلقة بالزراعة ونفاذ المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
Poland s first post communist finance minister, Leszek Balcerowicz, showed an amazed world how communism could be abolished and a market economy built almost instantly.
وأظهر أول وزير مالية بعد العهد الشيوعي في بولندا، ليزيك بالسيروفيتش، للعالم المذهول كيف يمكن إلغاء الشيوعية وبناء اقتصاد السوق على الفور تقريبا.

 

Related searches : Post Market Activities - Post Market Research - Post Market Surveillance - Post-market Monitoring - Vigilance System - Constant Vigilance - Vigilance Report - Increased Vigilance - Vigilance Data - Continued Vigilance - Vigilance Control - Exercise Vigilance - Vigilance Towards