Translation of "partly in kind" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Kind - translation : Partly - translation : Partly in kind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Partly money, partly background and partly J. Lampton's instinct.
تعتمد في قسم منها على الثروة التي تمتلكها المرأة و في قسم آخر على خلفيتها الاجتماعية كما تعتمد أيضا على غريزة لامبتون
Partly they learn, partly they die.
جزئيا يتعلمون ، جزئيا يموتون
World leaders appear partly ignorant and partly deceptive in responding to the allegations.
والواقع أن زعماء العالم يظهرون جزئيا بمظهر الجهلة وجزئيا بمظهر المخادعين في ردهم على هذه الادعاءات.
The seemingly obvious conclusion would be true but for the fact that Asia has a unique kind of hierarchical security system that came about partly by accident and partly by design.
الحقيقة أن الاستنتاج الواضح ظاهريا قد يكون صحيحا ، ولكن ذلك يرجع إلى حقيقة مفادها أن آسيا تتمتع بنمط فريد من هرمية النظام الأمني، ولقد تأتى ذلك النمط عن طريق الصدفة في جزء منه ومن خلال التصميم في جزئه الآخر.
Partly?
جزئيا
Partly.
تقريبا .
Partly.
جزئيا
Partly.
جزئيا
Partly.
إلى حد مـا
In the meantime, the identifiers delivered are kept partly with the NOU and partly in central customs warehouses.
في غضون ذلك ت حتفظ وسائل التحديد هذه جزئيا مع وحدة الأوزون الوطنية وجزئيا في عنابر الجمارك المركزية.
This approach provides a kind of euphemism, aimed partly at keeping the situation low key and partly at avoiding a negative reaction from other countries that may not be agreeable to a humanitarian policy.
ويوفر هذا النهج نوعا من التلطيف الذي يرمي إلى حد ما إلى عدم إبراز الحالة وكذلك إلى تجنب رد فعل البلدان الأخرى السلبي التي قد لا توافق على السياسة الإنسانية.
Partly Cloudy
غائم جزئيا
Partly that.
الى حد ما
His system is partly mumbojumbo and partly the real thing.
ان طريقة عمله نصفها هراء, ونصفها عمل حقيقى
In fact, this is partly the case.
والحقيقة أن هذا الافتراض صادق إلى حد ما.
Commercial television stations broadcast partly in Russian.
وهناك محطات تليفزيونية تجارية تبث جزئيا باللغة الروسية.
A cold heart, partly reduced in size.
أي قلب بارد.
Partly Cloudy Night
ليلة غائمة جزئيا
Partly my fault.
جزئيا عيبي.
Well... Yes. Partly.
أجل، جزئيا
That's partly it.
ـ إلى حد ما
D. Individual opinion submitted by Mr. Bertil Wennergren (partly dissenting, partly concurring)
دال رأي فردي مقدم من السيد برتيل فينرغرين )مخالف جزئيا، وموافق جزئيا(
It's also partly fossilized.
وهو أيضا محفور جزئيا.
And I'm partly responsible.
وأنا جزئيا مسئولة
A. Individual opinion submitted by Mr. Fausto Pocar (partly dissenting, partly concurring and elaborating)
ألف رأي فردي مقدم من السيد فاوستو بوكار )مخالف جزئيا، وموافق جزئيا، ومطور(
But partly in spite and partly because of its persistence, colonialism has an unusual feature it tends to be self destructive.
إﻻ أنه بالرغم من اصرار اﻻستعمار جزئيا وبسبب ذلك اﻹصرار جزئيا، فإن له ميزة غير عادية أﻻ وهي أنه ينزع الى أن يكون مدمرا لذاته.
In other ESCWA countries, budget deficits were financed partly through borrowing, especially domestic borrowing, and partly through improved tax collection methods.
٦٦ وفي البلدان اﻷخرى في منطقة اﻻسكوا، تم تمويل جانب من عجز الميزانية عن طريق اﻻقتراض، وﻻ سيما محليا، وجانب آخر منه عن طريق تحسين أساليب تحصيل الضرائب.
Partly in response to this challenge, Anwar was sacked.
ومن بين أسباب أخرى، أقيل أنور ردا على ذلك التحدي.
Politics in many Muslim countries is partly to blame.
إن السياسة في العديد من البلدان الإسلامية تتحمل جزءا من اللوم عن هذا.
Slippages in policy implementation may be partly to blame.
وربما يمكن إلقاء اللوم جزئيا على الزلات التي حدثت في تنفيذ السياسة العامة.
Christians, Jews and other minorities are covered partly by the Personal Status Law, partly the Civil Law and partly their own personal status legal systems.
المسيحيين، وتغطي اليهود والأقليات الأخرى جزئيا من قانون الأحوال الشخصية، وذلك جزئيا للقانون المدني، وجزئيا نظمها القانونية للأحوال الشخصية.
Politics is partly profane, it's partly about self interest, but politics is also about sacredness.
جزء من السياسة يعتبر م دن سا ، جزء منها يمثل الرغبات الأنانية ، ولكن السياسة أيضا عن التقديس.
The United States has experienced steady de industrialization in recent decades, partly due to global competition and partly due to technological changes.
في العقود الأخيرة شهدت الولايات المتحدة اتجاها ثابتا نحو التخلص من الصناعات التحويلية، ويرجع ذلك جزئيا إلى المنافسة العالمية، وجزئيا إلى التغيرات التكنولوجية.
wholly or partly by sea
جدول مقارنة بشأن مستويات حدود مسؤولية الناقل
Partly because that's his nature.
جزئيا لأن هذه هى طبيعته
So soft power is something that really emerges partly because of governments, but partly despite governments.
إذن القوى الناعمة تنطلق فعلا بشكل جزئي على يد الحكومات، ولكن جزئيا برغم نشاط هذه الحكومات.
My interest in this subject stems partly from personal experience.
ينبع اهتمامي بهذا الموضوع جزئيا من خبرة شخصية.
These traits, however, are affected partly by a leader s genetic makeup and partly by the environments in which the traits were learned and developed.
إلا أن هذه السمات تتأثر جزئيا بالتركيبة الوراثية للزعيم وجزئيا بالبيئة التي شهدت اكتساب وتطور هذه السمات.
The decrease in requirements is partly due to the reduction in the number of investigations missions and partly to more efficient management of travel resources in the Investigations Division.
12 إن هذا النقصان في الاحتياجات يعزى جزئيا إلى انخفاض عدد بعثات التحقيق وجزئيا إلى إدارة الموارد المخصصة للسفر في شعبة التحقيقات إدارة أكثر كفاءة.
But this is only partly true.
ولكن هذا غير صحيح إلا جزئيا.
This has been only partly achieved.
ولم يتحقق هذا إلا جزئيا.
And partly this is already happening.
وهذا يحدث اليوم
CA Partly caused by us, inadvertently.
كريس أندرسون تسبب جزئيا بواسطتنا .. دون قصد.
It's partly the look. (RD Sure.)
جزء من المطلوب هو الشكل. بالطبع
It's his money, then. Yes, partly.
اذن, هو المال نعم, جزئيا

 

Related searches : Partly Partly - In Kind - Partly In View - Partly In Response - Partly In Charge - In-kind Benefits - In-kind Donations - Obligations In Kind - Subscription In Kind - Rebates In Kind - In Kind Costs - Responded In Kind - Receive In Kind