Translation of "paid educational leave" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Paid killers never leave any signs.
القتلة لا يتركون أدلة
He gets paid to leave the water in the stream.
ي دفع له لكي يبقي المياه في الجدول .
It's already been paid for. Leave it downstairs at the desk.
لقد تم دفع ثمنها أتركها أسفل على المكتب
Australia does not have legislation providing for paid maternity leave, and according to the report, only 38 per cent of women workers have access to paid maternity leave (para.
20 وليس لدى أستراليا تشريع ينص على إجازة أمومة مدفوعة الأجر، وحسب التقرير، فإن 38 في المائة فقط من النساء لديهن فرص الحصول على مثل تلك الإجازات (الفقرة 254).
Australia does not have legislation providing for paid maternity leave, and according to the report, only 38 per cent of women workers have access to paid maternity leave (para.
20 لا يوجد في أستراليا قانون ينص على منح إجازة أمومة مدفوعة الأجر، ووفقا للتقرير، لا تتجاوز نسبة العاملات اللائي يستفدن من هذه الإجازة 38 في المائة (الفقرة 254).
There is also equal paid leave for men and women, as in the case of annual administrative leave, official holiday leave, the weekly period of rest and sick leave.
كما أن هناك إجازات مدفوعة الأجر للرجال والنساء على قدم المساواة، كالإجازات الإدارية السنوية، والإجازات بمناسبات الأعياد الرسمية، وعطلة الراحة الأسبوعية، والإجازات الصحية.
Additional paid annual leave of 6 days for widowed parents or single parent families.
تم العمل بإجازة سنوية مدفوعة الأجر لمدة ستة أيام للآباء الأرامل أو لأسر الوالد الوحيد.
Where you are never paid, because if you had bus fare you might leave.
وحيث لا يوجد أجر مقابل العمل ولو كنت تمتلك ثمن تذكرة حافلة لغادرت
Paid maternity leave is available to many Australian women employees, particularly in the public sector.
وكثيرات هن النساء العاملات الأستراليات اللائي يحصلن على إجازة أمومة مدفوعة الأجر، لاسيما العاملات في القطاع العام.
This is a paid leave and both parents are entitled to it it supplements the leave they are entitled to according to other provisions.
وهذه إجازة مدفوعة ويحق لكلا الوالدين هذه الإجازة بحيث تكم ل الإجازة التي تستحق لهما طبقا للأحكام الأخرى.
In RS, the system of paid maternity leave is organized so that it is paid at the expense of the Child protection fund. Non payment of maternity leave is a serious offence and is penalized by a monetary fine.
وفي جمهورية صربسكا، ينظم نظام إجازة الأمومة المدفوعة بحيث أنها تدفع من حساب صندوق حماية الطفل، وعدم دفع استحقاق إجازة أمومة يشكل مخالفة خطيرة ويعاقب عليه بغرامة مالية.
The vocational training programme will be encouraged and special attention is being paid to the educational problems encountered by girls.
وسيتم تشجيع برنامج التدريب المهني وتولي عناية خاصة للمشاكل التي تواجهها الفتيات في دراستهن.
45 per cent of all female employees are entitled to paid maternity leave as of November 2004
اعتبارا من شهر تشرين الثاني نوفمبر 2004، أضحى من حق 45 في المائة من النساء العاملات الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر
The representative explained that women were paid while on maternity leave, they did return to the same job after such leave, and they had job security.
فأوضحت الممثلة بأن المرأة تتقاضى أجرا في أثناء اجازة اﻷمومة، وأنها تستطيع العودة الى الوظيفة نفسها بعد انتهاء تلك اﻻجازة كما انها تتمتع باﻷمان الوظيفي.
65 to 74), which it classifies as follows Special leave, paid leave and unpaid leave. The Jamahiriya has ratified several international conventions on the rights of workers and their relations with employers and others.
27 علما بأن الجماهيرية العربية الليبية قد صادقت على العديد من الاتفاقيات الدولية التي نظمت حقوق العاملين وعلاقاتهم بصاحب العمل وغيره منها
The Gambia was well ahead of the developed world when it came to maternity leave for many years pregnant women had benefited from three months' paid maternity leave.
كما لا توجد بيانات عن العمالة، ولكن ليس هناك في الواقع تمييز في القطاع الرسمي والعام، حيث تتم التعيينات على أساس المساواة بين الجنسين.
These include flexible hours of work provisions, 12 months of unpaid parental leave at the time of the birth or adoption of a child, and paid carer's leave.
ومن ضمن هذه الأحكام ما يتصل بإتاحة المجال للعمل بساعات مرنة ومنح إجازة أمومة أو أبوة لفترة 12 شهرا لدى إنجاب أو تبني طفل، ومنح إجازة مدفوعة الأجر لمن يعتني بالطفل.
The Act also provides for paid maternity leave, prohibits the dismissal of women during maternity leave and further provides for breastfeeding time and the establishment of children's crèches.
وكما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال.
The Act also provides for paid maternity leave, prohibits the dismissal of women during maternity leave and further provides for breastfeeding time and the establishment of children's crèches.
كما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال.
In that case, the State had, until 1998, granted additional paid leave for radiation related work in the health sector.
ففي هذه القضية، كانت الدولة حتى عام 1998 تمنح إجازة إضافية مدفوعة الأجر للعمل ذي الصلة بالإشعاعات في قطاع الصحة.
Please indicate what options are presently being considered to institute paid maternity leave across all states and territories in Australia.
وي رجى ذكر الخيارات التي يجري حاليا النظر فيها لوضع نظام لهذه الإجازات في جميع الولايات والأقاليم في أستراليا.
Please indicate what options are presently being considered to institute paid maternity leave across all states and territories in Australia.
يرجى ذكر الخيارات التي تدرس حاليا لمنح هذه الإجازة في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية.
During the International Year of the Family, paid maternity leave would become one of the major issues for public debate.
وستصبح مسألة إجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر أحد القضايا الرئيسية التي تطرح للمناقشة العامة خﻻل السنة الدولية لﻷسرة.
There is no discrimination against women in the public sector in terms of social security and the right to paid leave.
270 ليس هناك تمييز ضد المرأة في القطاع العام من حيث الضمان الاجتماعي والإجازة المدفوعة الأجر.
The single parent family leave may not coincide with the end or the beginning of the regular paid annual leave and it applies to parents with children up to the age of 12.
وقد لا تتوافق إجازة أسرة الوالد الوحيد مع نهاية أو بداية الإجازة السنوية العادية المدفوعة الأجر وهي تنطبق على الآباء الذين لديهم أطفال حتى سن 12 سنة.
Collective contracts also define by law employees' rights in respect to paid leave during national holidays and days not being working days.
كما تحدد العقود الجماعية، بموجب القانون، حقوق الموظفين فيما يتعلق بالإجازة المدفوعة الأجر خلال الأعياد الوطنية والأيام التي لا ت عد أيام عمل.
It is not known how many of the student population who leave each year are able to gain paid or unpaid employment.
ولا توجد معلومات عن إعداد الطلبة الذين يتركون الدراسة سنويا ويتمكنون، في نفس الوقت، من الحصول على عمل مأجور أو غير مأجور.
You know, someone would come in with a list of the people who haven't paid school fees, and when they started getting pretty strict, you had to leave, until your school fees could be paid.
أحدهم كان يأتي بقائمة عليها اسماء الطلاب الذين لم يسددو الرسوم ، وعندما بدأوا في تطبيق إجراءات أكثر صرامة كان يجب عليك المغادرة ، إلى ان يتم دفع رسومك المدرسية ،
You know, someone would come in with a list of the people who haven't paid school fees, and when they started getting pretty strict, you had to leave, until your school fees could be paid.
أحدهم كان يأتي بقائمة عليها اسماء الطلاب الذين لم يسددو الرسوم ، وعندما بدأوا في تطبيق إجراءات أكثر صرامة
Leave! Leave! Leave!
ادهب ! ادهب ! ادهب
Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued, up to a maximum of 60 days.
يحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضا عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستخدمها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما.
The latest Australian Bureau of Statistics data show that 45 per cent of female employees in Australia are entitled to paid maternity leave.
ويتضح من البيانات الأخيرة التي نشرها مكتب الإحصاءات الأسترالي أن نسبة 45 في المائة من النساء العاملات في أستراليا يحق لهن الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر.
We hope still, though, that we could leave this house someday and go someplace else where we actually get paid for our dyeing.
لكن مازلنا نأمل مغادرة هذا المنزل يوما ما والذهاب إلى مكان آخر حيث نتقاضى فيه أجرا على عملنا في الصباغة.
in ance paid while allowance paid while
متوســـط البـدل المدفوع في أثنــاء المرابطة في الوطن
Rights to breaks (daily, weekly, annual), number of work hours and paid leave during State holidays are regulated by labour legislation and collective contracts.
170 وتخضع الحقوق المتعلقة بفترات الراحة (اليومية والأسبوعية والسنوية)، وعدد ساعات الدوام، والإجازة المدفوعة الأجر خلال الأعياد الرسمية، لتشريع العمل والعقود الجماعية.
Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
يحق للموظف الذي يترك الخدمة أن يتقاضى تعويضا عن أي أيام من إجازته تكون قد تراكمت دون أن يستهلكها، وذلك بحد أقصى قدره 60 يوما.
four days in a calendar year for his hers religious or traditional needs. If an employee uses all four days, in a calendar year, two will be regarded as paid leave and two as unpaid leave.
وإذا استهلك الموظف الأيام الأربعة خلال سنة تقويمية واحدة، يعتبر يومان من الأيام الأربعة إجازة مدفوعة الأجر في حين يعتبر اليومان الآخران إجازة غير مدفوعة الأجر.
Paid?
يأخذه
Amended legislation on maternity, adoptive leave, parental leave, equality, the introduction of tax individualization and reductions in the tax burden on work, the development of a childcare infrastructure and women's educational achievements had all brought about that increase.
كما أن التشريعات المعدلة بشأن الأمومة، وإجازة التبني، والإجازة الوالدية، والمساواة، وإدخال تكييف الضرائب مع الأحوال الفردية، وإجراء تخفيضات في العبء الضريبي على العمل، وتكوين بنية تحتية لرعاية الطفولة، ومنجزات المرأة في مجال التعليم، عملت جميعا على تحقيق تلك الزيادة.
Parties must also provide paid leave or adequate social security to mothers before and after childbirth, an obligation which overlaps with that of Article 9.
يجب على الأطراف أن توفر أيضا إجازة مدفوعة الأجر أو الضمان الاجتماعي الكافي للأمهات قبل وبعد الولادة وهو الالتزام الذي يتداخل مع المادة 9.
The Islamic State of Afghanistan is hopeful that urgent and increased attention will be paid to the re establishment and rehabilitation of medical and educational systems in the country.
ويحدو دولة أفغانستان اﻻسﻻمية اﻷمل في أن يولى اهتمام عاجل ومتزايد ﻹعادة إنشاء وإعادة تأهيل النظامين الطبي والتعليمي في البلد.
Educational institutions
6 المؤسسات التعليمية
Educational qualifications
المؤهلات العلمية
Educational background
الخلفية التعليمية
Educational reform
الإصلاح التعليمي

 

Related searches : Educational Leave - Paid Leave - On Paid Leave - Paid Study Leave - Take Paid Leave - Paid Sick Leave - Paid Maternity Leave - Paid Parental Leave - Paid Maternal Leave - Paid Annual Leave - Paid Care Leave - Paid Paternity Leave - Special Paid Leave - Paid Leave Days