Translation of "paid care leave" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Paid killers never leave any signs.
القتلة لا يتركون أدلة
It's all taken care of, all paid for.
لقد تم الإعتناء بالأمر، وتم دفع الإيجار .
I leave him in your care.
سأتركه فى رعايتك
21. A wide gamut of rights to maternity care, i.e., the care of expectant and nursing mothers, has also been developed, ranging from paid maternity leave to specific forms of care provided to working mothers at their place of work.
٢١ وتتوافر مجموعة واسعة من حقوق رعاية اﻷم منها على سبيل المثال، رعاية الحوامل والمرضعات. وقد تطورت هذه الحقوق بدورها وأصبحت تغطي نطاقا رحبا يتراوح بين اجازات اﻷمومة المدفوعة اﻷجر واﻷشكال المحددة للرعاية التي تحصل عليها اﻷمهات العامﻻت في مقار أشغالهن.
He gets paid to leave the water in the stream.
ي دفع له لكي يبقي المياه في الجدول .
It's already been paid for. Leave it downstairs at the desk.
لقد تم دفع ثمنها أتركها أسفل على المكتب
Australia does not have legislation providing for paid maternity leave, and according to the report, only 38 per cent of women workers have access to paid maternity leave (para.
20 وليس لدى أستراليا تشريع ينص على إجازة أمومة مدفوعة الأجر، وحسب التقرير، فإن 38 في المائة فقط من النساء لديهن فرص الحصول على مثل تلك الإجازات (الفقرة 254).
Australia does not have legislation providing for paid maternity leave, and according to the report, only 38 per cent of women workers have access to paid maternity leave (para.
20 لا يوجد في أستراليا قانون ينص على منح إجازة أمومة مدفوعة الأجر، ووفقا للتقرير، لا تتجاوز نسبة العاملات اللائي يستفدن من هذه الإجازة 38 في المائة (الفقرة 254).
At the end of maternity leave, if a woman wishes so, she may be given child care leave until the child reaches the age of one and a half, with an allowance paid over that period of time.
ولدى انتهاء إجازة الأمومة، يمكن للمراة، بناء على طلبها، الحصول على إجازة لرعاية طفلها إذا كان دون الثمانية عشر شهرا، مع حصولها على إعانة.
Leave it there. I'll take care of it. Go.
دعه هناك أنا سأهتم به ، إذهب
Health care is only partially paid for directly by the beneficiary, in particular for special aspects of care.
وبالنسبة ﻷنواع بعينها من الرعاية الصحية يتكفل المنتفع بدفع جزء من تكلفة ما يحصل عليه منها مباشرة.
Additionally, low salaries of health care personnel, including doctors, has contributed to most of the medical officers leaving or planning to leave the country for better paid jobs abroad.
هذا فضلا عن أن انخفاض مرتبات موظفي الرعاية الصحية، بمن فيهم الأطباء، قد أسهم في مغادرة الكوادر الطبية أو تخطيطهم لمغادرة البلد بحثا عن وظائف أعلى أجرا .
I don't care when you get in in the morning. I don't care when you leave.
لا يهمني متى جئت للعمل في الصباح ، أو متى غادرت .
There is also equal paid leave for men and women, as in the case of annual administrative leave, official holiday leave, the weekly period of rest and sick leave.
كما أن هناك إجازات مدفوعة الأجر للرجال والنساء على قدم المساواة، كالإجازات الإدارية السنوية، والإجازات بمناسبات الأعياد الرسمية، وعطلة الراحة الأسبوعية، والإجازات الصحية.
I'll leave her in your care, whatever happens. You understand?
سأتركها في رعايتك ,مهما حدث أتفهم
Family care providers who are in paid employment have high levels of absenteeism.
ومقدمو الرعاية للأسر، ممن يضطلعون بعملهم مقابل أجر، يتسمون بمعدلات تغي ب مرتفعة.
This lightens the load of family care providers who also have paid jobs.
وهذا يخفف من أعباء مقدمي الرعاية الأسرية الذين يضطلعون أيضا بأعمال ذات أجر.
In the home care sector, an experiment with combining work and care was carried out that introduced Turkish and Moroccan family care providers to paid employment in the home care sector.
وفي قطاع الرعاية المنزلية، اضطلع بتجربة للجمع بين العمل والرعاية، وتضمنت هذه التجربة إدخال مقدمين للرعاية الأسرية من الأتراك والمغاربة في ميدان العمالة ذات الأجر على صعيد قطاع الرعاية المنزلية هذا.
It was yours, asshole. I don't care. I'll leave it here
لقد كانت فكرتك أنت ايها المتسكع أنا لا اهتم ، سأدعها هنا
That's all been taken care of. I'm giving them shore leave.
لقد إعتنيت بذلك ومنحتهم إجازة شاطئ
I leave them in your trusted care. See that they behave.
سأتركهم تحت رعايتك لترى أنهم يحسون التصرف
Additional paid annual leave of 6 days for widowed parents or single parent families.
تم العمل بإجازة سنوية مدفوعة الأجر لمدة ستة أيام للآباء الأرامل أو لأسر الوالد الوحيد.
Where you are never paid, because if you had bus fare you might leave.
وحيث لا يوجد أجر مقابل العمل ولو كنت تمتلك ثمن تذكرة حافلة لغادرت
A benefit is paid directly to the individual who is providing child care services.
وتصرف المنحة مباشرة إلى الشخص الذي يرعى الطفل بصفة فعلية.
We don't care to be entangled in this affair. Leave at once.
لا نريد التدخل فى هذا الأمر
Paid maternity leave is available to many Australian women employees, particularly in the public sector.
وكثيرات هن النساء العاملات الأستراليات اللائي يحصلن على إجازة أمومة مدفوعة الأجر، لاسيما العاملات في القطاع العام.
This is a paid leave and both parents are entitled to it it supplements the leave they are entitled to according to other provisions.
وهذه إجازة مدفوعة ويحق لكلا الوالدين هذه الإجازة بحيث تكم ل الإجازة التي تستحق لهما طبقا للأحكام الأخرى.
We can't just leave. We have to take care of this man first.
.لا يمكننا ان نرحل هكذا. يجب ان نعتني بهذا الرجل اولا
Don't pretend to care when you're just going to leave and abandon me.
لا تتظاهري بأنك تهتمي بشأني بعدما قلتي بأنك سوف تهجريني و ت ـغادري
Take care of the stars, Surgeon, and leave these matters in my hands.
(ركـ زفـيالنجـوم،يـا (سونـاي... واتـرك هـذا المـوضـوع لـي.
You take care of the plane. We'll leave our car here till tomorrow.
أعتني بالطائرة ، وسنترك سيارتنا هنا حتى الغد
In RS, the system of paid maternity leave is organized so that it is paid at the expense of the Child protection fund. Non payment of maternity leave is a serious offence and is penalized by a monetary fine.
وفي جمهورية صربسكا، ينظم نظام إجازة الأمومة المدفوعة بحيث أنها تدفع من حساب صندوق حماية الطفل، وعدم دفع استحقاق إجازة أمومة يشكل مخالفة خطيرة ويعاقب عليه بغرامة مالية.
45 per cent of all female employees are entitled to paid maternity leave as of November 2004
اعتبارا من شهر تشرين الثاني نوفمبر 2004، أضحى من حق 45 في المائة من النساء العاملات الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر
I don't care what you say. There's nothing you can say. I will leave!
أنا لا ا بالى بما تقوله ليس ه نالك شيئا لتقوله, سا غادر
The representative explained that women were paid while on maternity leave, they did return to the same job after such leave, and they had job security.
فأوضحت الممثلة بأن المرأة تتقاضى أجرا في أثناء اجازة اﻷمومة، وأنها تستطيع العودة الى الوظيفة نفسها بعد انتهاء تلك اﻻجازة كما انها تتمتع باﻷمان الوظيفي.
The money may be paid by employers, private insurers, or government health care funds (the trickiest source).
وقد يتم دفع المال من ق ب ل أرباب العمل، أو شركات التأمين الخاصة، أو صناديق الرعاية الصحية الحكومية (المصدر الأصعب على الإطلاق).
They're hired they're paid as professional members of the health care teams, just like doctors and nurses.
هم موظفات ، ويتلقون راتبا كأي عضو متخصص من فريق الرعاية الصحية، تماما كالأطباء و الممرضات.
65 to 74), which it classifies as follows Special leave, paid leave and unpaid leave. The Jamahiriya has ratified several international conventions on the rights of workers and their relations with employers and others.
27 علما بأن الجماهيرية العربية الليبية قد صادقت على العديد من الاتفاقيات الدولية التي نظمت حقوق العاملين وعلاقاتهم بصاحب العمل وغيره منها
You can't just leave everybody here. You promised that you would take care of us.
لا يمكنك ترك الجميع ببساطة هنا لقد وعدت بأن تهتم بنا
The Gambia was well ahead of the developed world when it came to maternity leave for many years pregnant women had benefited from three months' paid maternity leave.
كما لا توجد بيانات عن العمالة، ولكن ليس هناك في الواقع تمييز في القطاع الرسمي والعام، حيث تتم التعيينات على أساس المساواة بين الجنسين.
These include flexible hours of work provisions, 12 months of unpaid parental leave at the time of the birth or adoption of a child, and paid carer's leave.
ومن ضمن هذه الأحكام ما يتصل بإتاحة المجال للعمل بساعات مرنة ومنح إجازة أمومة أو أبوة لفترة 12 شهرا لدى إنجاب أو تبني طفل، ومنح إجازة مدفوعة الأجر لمن يعتني بالطفل.
The Act also provides for paid maternity leave, prohibits the dismissal of women during maternity leave and further provides for breastfeeding time and the establishment of children's crèches.
وكما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال.
The Act also provides for paid maternity leave, prohibits the dismissal of women during maternity leave and further provides for breastfeeding time and the establishment of children's crèches.
كما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال.
For temporary adjustments of working hours to accommodate current care tasks, the Work and Care Act provides for a number of leave schemes, as follows
وفيما يتصل بتعديل ساعات العمل 'مؤقتا لاستيعاب مهام الرعاية الحالية، يلاحظ أن قانون العمل والرعاية ينص على عدد من مخططات الإجازات، كما يلي
It proposes increasing child care leave without pay to three years from one and a half.
ويقترح المشروع زيادة إجازة العناية بالطفل غير المدفوعة الأجر من عام ونصف العام إلى ثلاثة أعوام.

 

Related searches : Paid Leave - On Paid Leave - Paid Study Leave - Take Paid Leave - Paid Sick Leave - Paid Maternity Leave - Paid Parental Leave - Paid Maternal Leave - Paid Annual Leave - Paid Paternity Leave - Special Paid Leave - Paid Leave Days - Paid Educational Leave - Child Care Leave