Translation of "paid maternity leave" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Leave - translation : Maternity - translation : Paid - translation : Paid maternity leave - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Australia does not have legislation providing for paid maternity leave, and according to the report, only 38 per cent of women workers have access to paid maternity leave (para. | 20 وليس لدى أستراليا تشريع ينص على إجازة أمومة مدفوعة الأجر، وحسب التقرير، فإن 38 في المائة فقط من النساء لديهن فرص الحصول على مثل تلك الإجازات (الفقرة 254). |
Australia does not have legislation providing for paid maternity leave, and according to the report, only 38 per cent of women workers have access to paid maternity leave (para. | 20 لا يوجد في أستراليا قانون ينص على منح إجازة أمومة مدفوعة الأجر، ووفقا للتقرير، لا تتجاوز نسبة العاملات اللائي يستفدن من هذه الإجازة 38 في المائة (الفقرة 254). |
Maternity leave | إجازة الأمومـــــــة |
Paid maternity leave is available to many Australian women employees, particularly in the public sector. | وكثيرات هن النساء العاملات الأستراليات اللائي يحصلن على إجازة أمومة مدفوعة الأجر، لاسيما العاملات في القطاع العام. |
The Gambia was well ahead of the developed world when it came to maternity leave for many years pregnant women had benefited from three months' paid maternity leave. | كما لا توجد بيانات عن العمالة، ولكن ليس هناك في الواقع تمييز في القطاع الرسمي والعام، حيث تتم التعيينات على أساس المساواة بين الجنسين. |
The Act also provides for paid maternity leave, prohibits the dismissal of women during maternity leave and further provides for breastfeeding time and the establishment of children's crèches. | وكما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال. |
The Act also provides for paid maternity leave, prohibits the dismissal of women during maternity leave and further provides for breastfeeding time and the establishment of children's crèches. | كما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال. |
Maternity Leave Entitlements | استحقاقات إجازة الأمومة |
9.2.2 Maternity leave | 9 2 2 إجازة الأمومة |
In RS, the system of paid maternity leave is organized so that it is paid at the expense of the Child protection fund. Non payment of maternity leave is a serious offence and is penalized by a monetary fine. | وفي جمهورية صربسكا، ينظم نظام إجازة الأمومة المدفوعة بحيث أنها تدفع من حساب صندوق حماية الطفل، وعدم دفع استحقاق إجازة أمومة يشكل مخالفة خطيرة ويعاقب عليه بغرامة مالية. |
45 per cent of all female employees are entitled to paid maternity leave as of November 2004 | اعتبارا من شهر تشرين الثاني نوفمبر 2004، أضحى من حق 45 في المائة من النساء العاملات الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر |
Pregnancy and Maternity Leave | إجازة الحمل والأمومة |
Maternity and paternity leave | إجازة الأمومة والأبوة |
Maternity leave from work | إجازة اﻷمومة من العمل |
Please indicate what options are presently being considered to institute paid maternity leave across all states and territories in Australia. | وي رجى ذكر الخيارات التي يجري حاليا النظر فيها لوضع نظام لهذه الإجازات في جميع الولايات والأقاليم في أستراليا. |
Please indicate what options are presently being considered to institute paid maternity leave across all states and territories in Australia. | يرجى ذكر الخيارات التي تدرس حاليا لمنح هذه الإجازة في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية. |
During the International Year of the Family, paid maternity leave would become one of the major issues for public debate. | وستصبح مسألة إجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر أحد القضايا الرئيسية التي تطرح للمناقشة العامة خﻻل السنة الدولية لﻷسرة. |
Rule 106.3 Maternity and paternity leave | إجازة الأمومة والأبوة |
Rule 206.7 Maternity and paternity leave | إجـــازة الأمومــة والأبوة |
The representative explained that women were paid while on maternity leave, they did return to the same job after such leave, and they had job security. | فأوضحت الممثلة بأن المرأة تتقاضى أجرا في أثناء اجازة اﻷمومة، وأنها تستطيع العودة الى الوظيفة نفسها بعد انتهاء تلك اﻻجازة كما انها تتمتع باﻷمان الوظيفي. |
Maternity leave cannot be distributed between parents. | ولا يمكن تقسيم إجازة الأمومة بين الأبوين. |
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity leave. | (هـ) تتراكم الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة. |
The latest Australian Bureau of Statistics data show that 45 per cent of female employees in Australia are entitled to paid maternity leave. | ويتضح من البيانات الأخيرة التي نشرها مكتب الإحصاءات الأسترالي أن نسبة 45 في المائة من النساء العاملات في أستراليا يحق لهن الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر. |
308. Asked whether government policy guaranteed maternity leave to women, the representative confirmed that, in the Government and formal sector, women were allowed to take paid maternity leave for three months twice during their period of service (up to the age of 57). | ٨٠٣ وبسؤاله عن سياسة الحكومة وهل تكفل منح المرأة الحامل اجازة أمومة، أكد الممثل أنه يسمح باجازات اﻷمومة في القطاع الحكومي الرسمي، وهي اجازات مدفوعة لفترة ثﻻثة أشهر، وبمعدل مرتين طوال فترة الخدمة حتى سن ٧٥. |
349. Concerning maternity leave for employed women and family benefits for women, the representative stated that women were entitled to three months of paid maternity leave after two years of service and at intervals of two years according to the Employment Act. | ٣٤٩ وفيما يتعلق بإجازة اﻷمومة للمرأة العاملة واﻻستحقاقات اﻷسرية المتعلقة بالمرأة، ذكرت الممثلة أن المرأة يحق لها أن تحصل على إجازة أمومة مدفوعة اﻷجر لمدة ثﻻثة أشهر بعد قضاء عامين بالخدمة، وعلى فترات مدة كل منها سنتان وفقا لقانون العمل. |
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. | (هـ) يستمر استحقاق الموظف لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة. |
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. | (هـ) يستمر استحقاق الشخص لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة. |
Women are entitled to maternity insurance, which includes a hospitalization grant, a maternity grant, a birth allowance and a maternity leave allowance. | 360 يحق للمرأة أن تحصل على تأمين للأمومة، مما يتضمن منحة الإقامة في المستشفيات ومنحة الأمومة وعلاوة الولادة وبدل إجازة الأمومة. |
125. Information was sought on whether women were entitled to maternity leave and whether they had the security of keeping their job after maternity leave. | ٥٢١ والتمست معلومات عما اذا كان يحق للمرأة الحصول على اجازة اﻷمومة، وعما اذا كانت تتمتع باﻷمان في اﻻحتفاظ بوظيفتها بعد انتهاء اجازة اﻷمومة. |
66. Asked for a further explanation of what seemed to be a discrepancy between the status of working mothers in the private and the State sectors with regard to maternity leave, the representative said that women working in the State sector had guaranteed paid maternity leave. | ٦٦ طلب الى الممثلة تقديم المزيد من التوضيح لما يبدو من تفاوت بين وضعية اﻷمهات العامﻻت في القطاع الخاص واﻷمهات العامﻻت في قطاع الدولة، فيما يتعلق بإجازة اﻷمومة، فقالت إن النساء العامﻻت في قطاع الدولة يكفل لهن الحصول على اجازة أمومة مدفوعة اﻷجر. |
Provisions regarding sexual harassment in the workplace and part time work had been included for the first time, and the duration of paid maternity leave increased. | وتم للمرة الأولى إدراج أحكام تتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل وفي مجال العمل غير المتفرغ، كما تم زيادة مدة إجازة الأمومة المدفوعة. |
The resistance to paid maternity leave came from many sides there was no consensus on the issue even among women apos s organizations and trade unions. | ومعارضة إجازة الوضع المدفوعة اﻷجر قد تأتت من نواح عديدة، ولم يكن هناك توافق في اﻵراء في هذا الشأن حتى لدى المنظمات النسائية والنقابات العمالية. |
In 2003, 15,900 women were absent due to maternity leave. | وفي عام 2003، تغيبت 900 15 امرأة بسبب إجازة الأمومة. |
Indeed the provisions relating to maternity leave are quite generous. | وتعد الأحكام المتصلة بإجازة الأمومة سخية جدا، في الواقع. |
The employee can in fact request additional leave, utilizing her earned leave and combining it with her maternity leave. | وتقوم الموظفة، في الواقع بطلب إجازة إضافية، باستخدام ما اكتسبته من إجازات وإضافتها إلى إجازة الأمومة التي حصلت عليها. |
Maternity benefit Under the Law On Maternity and Sickness Insurance of 6 November 1995 a person, upon leaving for the maternity leave, is granted a state social insurance benefit the maternity benefit. | 232 بموجب قانون التأمين على الأمهات وضد الأمراض الصادر في 6 تشرين الثاني نوفمبر 1995 يجوز لمن انتهت إجازة الوضع بالنسبة لها أن تحصل على إعانات الضمان الاجتماعي الحكومية، أي إعانات الأمومة. |
Rule 206.7, Maternity leave, is retitled Maternity and paternity leave, and subparagraphs (b) and (e) are amended to reflect the new entitlement to paternity leave, as approved by General Assembly resolution 59 268. | 9 القاعدة 206 7 إجازة الأمومة، تعاد تسميتها إجازةالأمومة والأبوة، وتعدل الفقرتان الفرعيتان (ب) و (هـ) بحيث تبينان الاستحقاق الجديد لإجازة الأبوة، الذي أقرته الجمعية العامة بقرارها 59 268. |
NON DISCRIMINATION ON THE GROUNDS OF MARRIAGE, PREGNANCY AND MATERNITY LEAVE | عدم التمييز بسبب الزواج أو الحمل أو إجازة الأمومة |
During the pregnancy and maternity leave, women are paid a compensation for temporary incapacity for work in the amount of 100 of average income per one calendar day. | وأثناء إجازة الحمل والأمومةلولادة هذه، ي دفع للمرأة تعويض عن الفقدان المؤقت للقدرة على العمل بمبلغ 100 في المائة من متوسط الدخل لكل يوم تقويمي. |
21. A wide gamut of rights to maternity care, i.e., the care of expectant and nursing mothers, has also been developed, ranging from paid maternity leave to specific forms of care provided to working mothers at their place of work. | ٢١ وتتوافر مجموعة واسعة من حقوق رعاية اﻷم منها على سبيل المثال، رعاية الحوامل والمرضعات. وقد تطورت هذه الحقوق بدورها وأصبحت تغطي نطاقا رحبا يتراوح بين اجازات اﻷمومة المدفوعة اﻷجر واﻷشكال المحددة للرعاية التي تحصل عليها اﻷمهات العامﻻت في مقار أشغالهن. |
Ms. Tavares da Silva asked how women managed in the absence of any paid maternity leave perhaps they took sick leave but she stressed that maternity was a basic social function, not a sickness, which required that women receive special treatment, including protection against dismissal on the grounds of pregnancy. | 17 السيدة تافاريس دا سلفا سألت كيف تدبر النساء أمرهن في وجه انعدام أي إجازة أمومة بأجر وقالت إنهن قد يأخذن إجازة مرضية، ولكنها تشد د على أن الأمومة وظيفة اجتماعية أساسية لا مرض، الأمر الذي يتطلب أن تتلقى النساء معاملة خاصة، بما فيها الحماية من الفصل من العمل بسبب الحمل. |
Paid killers never leave any signs. | القتلة لا يتركون أدلة |
The Committee had difficulty in fully understanding the reservation on maternity leave. | ٣٩٠ وأوضحت اللجنة أنها وجدت صعوبة في تفهم التحفظ المتعلق بإجازة الوضع. |
The proposal amount will provide for the replacement of locally recruited staff maternity leave and extended sick leave. | ١٩ يغطي المبلغ المقترح تكلفة اﻻستعاضة عن الموظفات المعينات محليا أثناء قيامهن بإجازة أمومة والموظفين المعينين محليا القائمين بإجازة مرضية طويلة. |
Rule 106.3, Maternity leave, is retitled Maternity and paternity leave, and subparagraphs (b) and (e) are amended to reflect the new entitlement to paternity leave, as approved by General Assembly resolution 59 268 of 23 December 2004. | 5 القاعدة 106 3 إجازة الأمومة، تعاد تسميتها إجازة الأمومة والأبوة، وتعدل الفقرتان الفرعيتان (ب) و (هـ) بما يوضح الاستحقاق الجديد لإجازة الأبوة، كما أقرته الجمعية العامة في القرار 59 268 المؤرخ 23 كانون الأول ديسمبر 2004. |
Related searches : Maternity Leave - Paid Leave - Compulsory Maternity Leave - During Maternity Leave - Unpaid Maternity Leave - Cover Maternity Leave - Maternity Leave Replacement - Maternity Leave Cover - Take Maternity Leave - For Maternity Leave - Maternity Leave Directive - Maternity Leave Policy - Statutory Maternity Leave - Maternity Leave Benefits