Translation of "own destiny" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
free to mold their own destiny. | حر ا ليتحق ق،حر ا لقـالبقدرهم |
You now have control over your own destiny. | لديكم الآن إمكانية التحكم في مصائركم. |
Noone is the master of their own destiny. . | لا أحد سيد مصير البشر |
And you too, with these same values, can control your own destiny. | وأنتم أيضا ، بنفس هذه القيم، يمكنكم التحكم في مصائركم. |
So, think about your own life, the decisions that have shaped your destiny. | فلتفكر إذن في حياتك. ما هى القرارات التى شكلت مصيرك. |
And by getting a good education, you too can control your own destiny. | وبالحصول على تعليم جيد، يمكنكم أيضا التحكم في مصائركم. |
Will it restore him to a control over his own life and destiny? quot | وهل سيجني أي شيء منهــا هــل ستعيــده السيطــرة علــى حياته ومصيره quot . |
For Mexico, it is very clear that only Haitians can determine their own destiny. | وبالنسبة للمكسيك، من الواضح جدا أن أبناء هايتي وحدهم هم الذين يستطيعون تقرير مصيرهم. |
I follow my destiny. Destiny? | ـ أنا أتبع قدري ـ القدر |
We know that Burma s political destiny is inextricably linked to that of our own countries. | ونحن ندرك تمام الإدراك أن المصير السياسي لبورما يرتبط على نحو غير قابل للانفصام بمصائر دولنا جميعها. |
The people of South Sudan now have a chance finally to decide their own destiny. | والآن يحظى شعب جنوب السودان أخيرا بالفرصة لتقرير مصيره. |
Getting ahead of the curve will give Greece a realistic chance of controlling its own destiny. | إن تجاوز المنحنى من شأنه أن يعطي اليونان فرصة واقعية للتحكم في مصيرها. |
Then... it was destiny, but why this destiny? | ثم ... كان القدر، ولكن لماذا هذا المصير |
Iraq, however, has all the human potential and material resources to take charge of its own destiny. | غير أن لدى العراق جميع القدرات البشرية والموارد المادية للتحكم بمصيره بنفسه. |
Therefore, it is up to us to take the destiny of the world in our own hands. | ولذلك، يعود إلينا الأمر في أن نضع بين أيدينا مصير العالم. |
I hope that Salvadorian institutions will take control of their own political destiny as soon as possible. | وأملي أن تتولى المؤسسات السلفادورية في أقرب وقت ممكن زمام مصيرها السياسي بنفسها. |
Our people, not indifferent to its own destiny and future, in March of this year chose its own path to development, progress and creativity. | وشعبنا الذي يبالي كثيرا بمصيره ومستقبله، اختار في آذار مارس من هذا العام، طريقه إلى التنمية والتقدم والإبداع. |
Our destiny must not be just some regular destiny. | قدرنا يجب ان لا يكون مجرد قدر عادي |
It's destiny, that's who it is. It's your destiny. | إنه المصير ، هذا هو إنه مصيرك |
When Mexico became a republic the following year, it acknowledged Central America's right to determine its own destiny. | وعندما أصبحت المكسيك جمهورية في العام التالي، أقرت بحق أمريكا الوسطى في تقرير مصيرها. |
Today the Paraguayan people is the champion of its own destiny and the will of the people prevails. | واليوم أصبح شعب باراغواي سيد مصيره وستكون الغلبة ﻹرادة الشعب. |
Manifest destiny. | القدر المتجلي. |
It's destiny! | إنه القدر |
That's destiny. | هذا هو القدر |
With that removed, the fundamental expectation was that the people could decide their destiny through their own free choice. | وبإزالة ذلك السبب، كان التوقع اﻷساسي أن ي صبح بإمكان الشعب تقرير مصيره عن طريق اختياره الحر. |
A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny. | تحول من حيث الكيفية التي تنظم بها صورتها، وكيف تتحكم في مصيرها. |
It's not destiny. | إنه ليس القدر |
It's Iike destiny. | .هذا مثل القدر |
It's your destiny. | انه قدرك. |
Despite that, they have courageously taken steps towards the restoration of full democracy and the control of their own destiny. | ورغم ذلك، اتخذ هذا الشعب بشجاعة خطوات نحو استعادة الديمقراطية والسيطرة الكاملة على مصيره. |
You will be speaking also in defence of your own Russia, for our peoples have always shared a common destiny. | وبذلك ستتكلم أيضا دفاعا عن روسيانا، ﻷنه يجمع شعوبنا دوما مصير مشترك. |
The Kashmir dispute will be resolved only when the people of Kashmir are allowed freely to determine their own destiny. | والنزاع حول كشمير لن يحل إﻻ إذا سمح لشعب كشمير بأن يقرر مصيره بحرية. |
It is asserting itself and assuming its own responsibilities, taking in hand its destiny by designing its own solutions not, however, without the active support of the international community. | فهي تؤكد شخصيتها وتتحمل مسؤولياتها وتقرير مصيرها بيدها واضعة الحلول لنفسها ولكن ليس بدون الدعم النشط من المجتمع الدولي. |
Nothing can replace the will of each society to take charge of its own destiny in the context of its own realities the international community can only offer support. | إذ ﻻ يوجد بديل ﻹرادة المجتمع في اﻹمساك بزمام مصيره بنفسه في سياق واقعه هو والمجتمع الدولي ﻻ يملك إﻻ تقديم الدعم له في ذلك. |
Firstly, Estonia fully supported the goal of giving indigenous people the opportunity to influence their own destiny and safeguard their identity. | أولا، أن استونيا تؤيد تماما هدف إتاحة الفرصة للشعوب الأصلية، للتأثير على مصيرهم وحماية هويتهم. |
I can assure you that the people of the Central African Republic are determined to take charge of their own destiny. | ويمكنني أن أؤكد لكم على أن شعب جمهورية أفريقيا الوسطى مصمم على أن يتسلم زمام مصيره بنفسه. |
The United Nations knows its obligation to enforce the sovereign right of the East Timorese people to design its own destiny. | وتعـرف اﻷمـم المتحـدة التزامـها بإنفــاذ الحـق السيادي لشعب تيمور الشرقية في تقرير مصيره. |
It is our destiny. | إن ه قدرنا. |
Northeast Asia s Shared Destiny | شمال شرق آسيا والمصير المشترك |
Perhaps geography is destiny. | وقد تكون الجغرافيا مصيرا لا مفر منه. |
Destiny is sometimes cruel. | القدر في بعض الأحيان يكون قاسيا . |
What is my destiny? | ماهو مصيري |
You control your destiny. | انت من يتحكم في مصير حياتك |
I control my destiny. | انا اتحكم بمصيري |
Freedom is my destiny | الحرية هي قدري |
Related searches : Common Destiny - Manifest Destiny - Ultimate Destiny - High Destiny - Shared Destiny - Your Destiny - Personal Destiny - Destiny Child - Final Destiny - Fulfill Destiny - Eternal Destiny - My Destiny - Dark Destiny