Translation of "our colleagues from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Colleagues - translation : From - translation : Our colleagues from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But a particular tribute goes to all our colleagues.
ولكننا نعرب عن تقدير خاص لجميع زملائنا.
We thank our Canadian colleagues for suggesting that topic.
ونشكر زملاءنا الكنديين على اقتراح ذلك الموضوع.
Before proceeding with our work, I see that we have been joined today by our junior colleagues from the Disarmament Fellowship Programme.
وقبل المضي قدما في عملنا، أرى أنه قد انضم إلينا اليوم زملاؤنا المبتدئون من برنامج زمالات نزع السلاح.
Some of our colleagues died while trying to provide assistance.
وقد قضى بعض زملائنا نحبهم وهم يحاولون تقديم المساعدة.
We also tag makos with our NOAA colleagues, blue sharks.
نضع أيضا بطاقات على قرش الماكو بالتعاون مع زملائنا في الإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوي أسماك القرش الزرقاء
And some of our colleagues at Tufts are mixing models
وبعض زملائنا في تافتس يقومون بخلط نماذج
In conjunction with our Canadian colleagues, we've set this up.
بالإقتران مع زملائنا الكنديين, أنشأنا هذا
Our scientist colleagues are finding new patterns in the information.
زملاؤنا العلماء يجدون أنماط جديدة في المعلومات.
But I have wonderful colleagues and friends and they understand our situation.
يؤلمني ذلك حق ا، لكن لدي زملاء وأصدقاء رائعون ممن يتفهمون وضعنا جيد ا
I think that that might solve the problems mentioned by our colleagues.
وأعتقد أن ذلك قد يحل المشكلة التي أشار إليها الزملاء.
We look forward to working with our Council colleagues on this critical issue.
ونتطلع إلى العمل مع زملائنا في المجلس بشأن هذه المسألة الحاسمة.
We had quite a few our colleagues were connected by a computer network.
كان لدينا تم ربط بعض زملائنا من خلال شبكة الكمبيوتر.
And now that I should be given first aid by our colleagues from the medical team... they were forcibly arrested by the police.
كنا على وشك إنهاء التظاهرة حيث كنا في انتظار المتحدث الأخير لينهي كلمته، ولكن الشرطة تقدمت ودهست المتظاهرين ذهاب ا وإياب ا، مما تسبب بجرحي وكان لا بد لي من اللجوء للزملاء في الفريق الطبي لتلقي الإسعافات الأولية، ولكن الشرطة ألقت القبض عليهم بالقوة.
First, with respect to Darfur, the reports we are getting from our colleagues in the field is that it all could end tomorrow.
أولا، في ما يتعلق بدارفور، فإن التقارير التي نتلقاها من زملائنا في الميدان تجمع على أنه يمكن أن ينتهي كل شيء غدا.
Even so, we would make a promise with our colleagues not to give up.
وبالرغم من ذالك, تواعدنا مع زملائنا بأن لا نستسلم
I have been privileged to observe the podium and our colleagues from different angles, from the left and right of the floor, as well as from the delegates' podium behind us.
فقد تشرفت بمشاهدة المنصة وزملائنا من زوايا مختلفة، من يسار الأرضية إلى يمينها، وكذا من منصة الوفود خلفنا.
Our colleagues in the United Nations Secretariat have been helpful and contributed substantively to the outcome of our meeting today.
وقد ساعد زملاؤنا في الأمانة العامة للأمم المتحدة كثيرا وساهموا مساهمة كبيرة في نتيجة جلستنا اليوم.
We salute you for that, and we wish all our colleagues a very happy holiday.
ونحن نحييكم على ذلك، ونرجو لجميع زملائنا عطلة سعيدة للغاية.
We should like to hear our colleagues apos views on where it should be placed.
وحبذا لو عرفنا رأي زمﻻئنا في مكان ادراجه.
Several of these principles were reiterated by our colleagues during the general debate just concluded.
العديد من هذه المبادئ ذكرها زمﻻؤنا مرة أخرى خﻻل المناقشة العامة التي اختتمت توا.
At the outset, the Federation and its member national societies, and our colleagues from the International Committee of the Red Cross (ICRC), quickly reached agreement on our cooperation in the region.
ومنذ البداية توصلنا إلى اتفاق سريع حول عملنا في المنطقة بين الاتحاد، وجمعياته الوطنية الأعضاء، وزملائنا في اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
I turn first to our colleagues from the Permanent Mission of Denmark to convey our appreciation for their dedication and professionalism in organizing the Arria formula meeting held two days ago.
أبدأ أولا بزملائنا من بعثة الدانمرك الدائمة لأعرب لهم عن تقديرنا على تفانيهم ومهارتهم في تنظيم اجتماع صيغة أريا الذي عقد قبل يومين.
Now this is what many introverts do, and it's our loss for sure, but it is also our colleagues' loss and our communities' loss.
وهذا ما يقوم به معظم الانطوائيون، وهذه خسارة كبيرة لنا حقا ، وهي خسارة لزملائنا أيضا ولمجتمعنا.
Our friends, neighbors, colleagues, family if all the people in our inner circle resemble us, it means we are surrounded with our mirror image.
أصدقائنا, جيراننا, زملائنا, أ سرنا.. لو أن كل الأشخص في محيط دائرتنا كانوا مطابقين لنا, فهذا يعني أننا محاطون بمرايا تعكس صورنا.
Our friends, neighbors, colleagues, family if all the people in our inner circle resemble us, it means we are surrounded with our mirror image.
أصدقائنا, جيراننا, زملائنا, أ سرنا.. لو أن كل الأشخص في محيط دائرتنا كانوا مطابقين لنا, فهذا يعني أننا محاطون
Now this is what many introverts do, and it's our loss for sure, but it is also our colleagues' loss and our communities' loss.
وهذا ما يقوم به معظم الانطوائيون، وهذه خسارة كبيرة لنا حقا ، وهي خسارة لزملائنا أيضا
Ms. Tahir Kheli (United States of America) I should like to begin by expressing to our colleagues from the Permanent Observer Mission of the Holy See, our colleagues from the Permanent Mission of Poland and indeed to all those who looked to Pope John Paul II as a spiritual guide my country's deepest sympathies on his passing.
السيدة طاهر كيلي (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية) أود أن أبدأ بالإعراب لزملائي من بعثة المراقبة الدائمة للكرسي الرسولي، ولزملائنا من البعثة الدائمة لبولندا، بل ولجميع من كانوا ينظرون للبابا يوحنا بولس الثاني كمرشد روحي، أصدق تعازي بلدي في وفاته.
Tell your colleagues.
أخبر زملائك.
I would also like to extend our gratitude to those colleagues from delegations who, by constructive thinking and hard work, have paved the way for this Agreement.
أود أيضا أن أعرب عن اﻻمتنان للزمﻻء من مختلف الوفود الذين قاموا بتفكير بناء وعمل شاق بتمهيد الطريق أمام هذا اﻻتفاق.
Mr. MOUMIN (Comoros) My delegation, having heard the statements of our colleagues from Kenya and Bosnia and Herzegovina, is fully behind the statement made by the latter.
السيد مؤمن )جزر القمر( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( إن وفد بلدي، بعدما استمع إلى بياني زميلينا ممثلي كينيا والبوسنة والهرسك، يؤيد تماما البيان الذي أدلى به اﻷخير.
We wish also to congratulate our colleagues from the Government of Guam and the representatives of non governmental organizations, who have made important contributions to the proceedings.
ونود أيضا أن نهنئ زمﻻءنا من حكومة غوام وممثلي المنظمات غير الحكومية، الذين أسهموا إسهاما هاما في المداوﻻت.
All the comments offered today will be taken home to Arusha and shared with our colleagues there.
إن جميع التعليقات التي أ دلي بها اليوم سوف نأخذها إلى أروشا ونتقاسمهما مع زملائنا هناك.
I would furthermore also like to take this opportunity to welcome our new colleagues to the Conference.
كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأرحب بالزملاء الجدد في المؤتمر.
I look forward to meeting with colleagues, and making considerable progress, at our next meeting in January.
112 وإنني أتطلع إلى الاجتماع بالزملاء وإحراز تقدم كبير، في اجتماعنا المقبل في كانون الثاني يناير.
You, therefore, are one of the most highly respected of all of our colleagues in this House.
ولهذا فإنكــم ممـــن يتمتعــون ببالغ اﻻحترام مــن جانــب جميــع زمﻻئنــا في هذا المحفل.
I would also like to thank Assistant Secretary General Kalomoh and our colleagues from civil society, Mr. Van Tongeren, Mr. Bartoli and Mr. Gounden, for the insights that they have bought to our discussion.
وأود كذلك أن أشكر الأمين العام المساعد، السيد كالومو، وزملاءنا من المجتمع المدني، السيد فان تونغرين، والسيد بارتولي، والسيد غودين، الذين أسهموا بأفكارهم المستنيرة في هذه المناقشة.
Humanitarian agencies United Nations agencies, non governmental organizations and our colleagues from the Red Cross and Red Crescent are now working together to look into how to fill the gaps in our humanitarian response capacity.
وتعمل الآن الوكالات الإنسانية من قبيل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وزملائنا من الصليب الأحمر والهلال الأحمر معا للنظر في كيفية سد الثغرات في قدرتنا على الاستجابة الإنسانية.
Jami and their colleagues.
جامع .. و رفاقهم
That brings me back to where I started the silent question in the eyes of our African colleagues.
ويعيدني ذلك إلى النقطة التي بدأت منها وهي التساؤل الصامت الذي يطل من أعيـن الزملاء الأفارقة.
My colleagues, comparing composition of chemical elements in different galactic stars, actually discovered alien stars in our galaxy.
قام زملائي, من خلال مقارنتهم لتركيب العناصر الكيميائية لنجوم المجرات المختلفة بإكتشاف نجوم غريبة في مجرتنا
Hayat Al Yamani tweets that her colleagues from Al Jazeera Mubashar have been arrested too.
تدون حياة اليماني بأن زملائها من الجزيرة مباشر قد تم إلقاء القبض عليهم أيضا
So, dear colleagues, let s have our archives, inventories and catalogues ready, to help trace the material, should it disappear.
ولهذا، نرجو منكم أيها الزملاء أن نجعل الأرشيف وقوائم الجرد وفهارسنا متاحة ومعدة، حتى يمكننا تتبع الآثار في حالة اختفائها.
Furthermore, I hope that our colleagues the representatives of Pakistan and Guatemala will convey this message to their authorities.
فضلا عن ذلك، آمل أن ينقل زميلانا، ممثل باكستان وممثل غواتيمالا، هذه الرسالة إلى حكومتيها.
wish to thank Ambassador Wang Guangya and our Chinese colleagues for their excellent work in the presidency last month.
وأود أيضا أن أشكر السفير وانغ وزملاءنا الصينيين على عملهم الممتاز في رئاسة الشهر الماضي.
Or, as some colleagues put it during our last meeting, what you can live with, not what you love .
أو بعبارة أخــرى، كما قــال، بعض الزملاء في اجتماعنا الأخير، على أساس ما يمكنكم العيش معه لا على أساس ما تحبونه .

 

Related searches : Our Colleagues - Colleagues From - As Our Colleagues - For Our Colleagues - With Our Colleagues - Colleagues From Department - My Colleagues From - Colleagues From Abroad - From Our - From Our Competitors - From Our Department - From Our Assessment - From Our Management