Translation of "other current provisions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

provisions per Current
التقديـرات الحالية
6. Other provisions
٦ أحكام أخرى
Other provisions 0.2 0.2
اعتمادات أخرى
All other provisions and requirements . .
وتنطبق سائر أحكام واشتراطات .
The current provisions have been in effect since 1 January 1988.
واﻷحكام الحالية سارية منذ ١ كانون الثاني يناير ١٩٨٨.
These provisions override all other legislation.
ولهذه الأحكام أسبقية على جميع التشريعات الأخرى.
The Secretariat informed the Committee that such provisions reflected current industry budgetary standards.
وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بأن هذه الاعتمادات تعكس معايير الميزانية المتبعة في الوقت الراهن في هذا الشأن.
Other relevant provisions of the draft convention
أحكام أخرى ذات صلة من مشروع الاتفاقية
Much of the current talk about the draft s various provisions thus misses the point.
ومن هنا فإن الكثير من الحديث الدائر حاليا بشأن الفقرات المتنوعة التي تحملها مسودة الدستور في غير محلها.
(v) other provisions, based on Executive Board authorization.
'5 أية اعتمادات أخرى تتم بإذن من المجلس التنفيذي
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions
مع مراعاة أي عقوبة أشد نص عليها في أي قانون آخر
Similar provisions are contained in other headquarters agreements.
وترد أحكام مماثلة في اتفاقات أخرى بخصوص المقر.
2. The provisions of paragraph 1 apply in addition to the other provisions of this Part.
٢ تنطبق أحكام الفقرة ١ باﻻضافة الى اﻷحكام اﻷخرى من هذا الجزء.
Other provisions cover the cost of this return trip.
وهنالك أحكام أخرى ت عنى بتكلفة رحلة اﻹعادة هذه.
Legislation that merely paraphrased the New York Convention's provisions or incorporated some provisions and paraphrased other provisions (see below, questions 1.1.2 and 1.1.3).
1 1 2 في حال تجسيد النص، هل يستنسخ التشريع المنف ذ نص اتفاقية نيويورك أم يعيد صياغته
Share the current vocabulary collection with other users.
احفظ نشط مستند مع a مختلف الاسم
So, if the OMT scheme is not feasible under current treaty provisions, these provisions which, after all, are of human, not divine, origin must be amended.
وبالتالي، فإذا لم تكن خطة التعاملات النقدية الصريحة قابلة للتنفيذ في ظل بنود المعاهدة الحالية، فلابد من تعديل هذه البنود ــ والتي ترجع في نهاية المطاف إلى أصول بشرية وليست مقدسة.
3 Includes provisions for United Nations commodity and other conferences.
(3) تغطى تكاليفه من اعتمادات عقد مؤتمرات سلعية ومؤتمرات أخرى للأمم المتحدة.
3 Includes provisions for United Nations commodity and other conferences.
مؤتمر الأمم المتحدة
Similar provisions have been accorded to other missions as follows
وجرى تخصيص أحكام مماثلة لبعثات أخرى على النحو التالي
Current legislation in Belarus has been brought into line with the above mentioned provisions of the Constitution.
4 وقد جرت المواءمة بين تشريع بيلاروس الحالي وبين أحكام الدستور الآنفة الذكر.
In other words, current conditions should be preserved forever.
وهذا يعني بعبارة أخرى أنه ينبغي الحفاظ على الظروف القائمة اليوم إلى الأبد.
Current social welfare provisions recognized that family members regularly supported each other without any intent of entering into a formal contractual arrangement, which was ordinarily the basis for pay related social insurance.
فأحكام الرعاية الاجتماعية الراهنة تسلم بأن أفراد الأسرة يساعدون بصورة منتظمة بعضهم البعض بدون أي نية في الدخول في ترتيبات تعاقدية رسمية، وهو عادة الأساس الذي يقوم عليه التأمين الاجتماعي المرتبط بدفع أقساط.
Conversely, if the current through an ideal current source is determined by some other voltage or current in a circuit, it is called a dependent or controlled current source.
إذا كان التيار المار خلال مصدر التيار الكهربي المثالي غير معتمد في شدته على أي من عناصر الدائرة أو فرق الجهد الواقع عليعا أو التيار المار خلالها يسمى هذا المصدر مصدرا غير معتمد.
1 There are other provisions of the Convention that are relevant.
)١( هناك أحكام أخرى في اﻻتفاقية تعتبر ذات صلة.
The Board examined the benefit accumulation provisions in other pension schemes.
٧٨ وبحث المجلس في بنود تراكم اﻻستحقاقات في خطط المعاشات التقاعدية اﻷخرى.
To uphold the authority and integrity of the NPT, the current Conference must address all its provisions equally.
45 ونبه إلى أن المؤتمر يجب أن يعالج كافة أحكام المعاهدة على قدم المساواة صونا لحجيتها وسلامتها.
The current Penal and Civil Codes contained many provisions that were incompatible with the principles of the Convention.
وأن قانون العقوبات والقانون المدني الحاليين يتضمنان أحكاما كثيرة تتنافى مع مبادئ الاتفاقية.
This voltage is cancelled out by injecting current, using two other current electrodes placed away from the epithelium.
ويتم إلغاء ذلك الجهد الكهربي عن طريق دفع التيار باستخدام قطبين كهربائيين آخرين يوضعان بعيد ا عن النسيج الظهاري.
Other members saw no reason to change the current methodology.
في حين لم ير أعضاء آخرون أي موجب يدعو إلى تغيير المنهجية المتبعة حاليا.
Still other delegations supported the paragraph in its current form.
وأيدت وفود أخرى مع ذلك الفقرة في شكلها الراهن.
No other amendments have been made to the other pieces of legislation identified as containing discriminatory provisions.
ولم تحدث تعديلات أخرى في سائر أجزاء التشريع، التي تعد ذات أحكام تمييزية.
These participants apos representatives favoured either abolishment of the special index or a total overhaul of its current provisions.
وأعرب ممثلو المشاركين هؤﻻء عن تفضيلهم ﻹلغاء الرقم القياسي الخاص أو إجراء تنقيح كلي ﻷحكامه الحالية.
Without prejudice of the provisions of other legal instruments, namely Law no.
وينفذ القانون رقم 52 2003 الالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأمم المتحدة المشار إليها فيما يتعلق بتجريم تمويل الإرهاب الذي يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 15 سنة بالإضافة إلى المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
Review of implementation of commitments and of other provisions of the Convention
4 استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية
Other provisions have been enacted to stiffen penalties against all drug traffickers.
وتم سن أحكام أخـرى لتشديد العقوبات علــى جميــع المتجرين بالمخدرات.
In other words, the current crisis reflects a deeper, constitutional flaw.
أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن الأزمة الحالية تعكس عيبا دستوريا أكثر عمقا .
Legislating phony sunset provisions for current tax cuts, as the US did during the George W. Bush years, does not.
أما التشريع لتدابير زائفة لخفض الضرائب الحالية في المستقبل، كما فعلت الولايات المتحدة في عهد جورج دبليو بوش، فهي غير مؤهلة.
73. Pending further review of the issue of the non pensionable component, the Commission decided to maintain the current provisions.
٧٣ وإلى أن يتم إجراء استعراض آخر لمسألة الجزء غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي، قررت اللجنة اﻹبقاء على اﻷحكام الحالية.
Each party needed not only to fulfil the provisions of treaties but also to be sure that other parties were implementing those provisions.
وليس من الضروري أن يفي كل طرف بأحكام المعاهدات وحسب، بل ينبغي أن يتأكد من أن اﻷطراف اﻷخرى تنفذ تلك اﻷحكام.
The pressure to include similar provisions in the other deals would then grow.
وهذا يعني تعالي الأصوات المنادية بضم شروط مماثلة إلى الاتفاقيات الأخرى.
Other jurisdictions may have similar copyright provisions protecting fair use or fair dealing.
يمكن أن توجد في نطاقات السلطة الأخرى بنود حقوق طبع ونشر مشابهة تحمي الاستخدام المقبول أو التعامل المقبول.
Current work by other international organizations in the area of electronic commerce
لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
Current work by other international organizations in the area of electronic commerce
(أ) هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخص صة
To meet the current liabilities there is continued reliance on other funds.
وهناك اعتماد مستمر على الصناديق اﻷخرى من أجل مواجهة الخصوم الجارية.

 

Related searches : Other Non-current Provisions - Other Provisions - Current Provisions - All Other Provisions - Notwithstanding Other Provisions - Among Other Provisions - Other Relevant Provisions - Non-current Provisions - Current Legal Provisions - Other Current Payables - Other Current Receivables - Other Current Liabilities - Other Current Assets - Other Current Transfers