Translation of "opportunity to present" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Opportunity - translation : Opportunity to present - translation : Present - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

External actors can only present to you an opportunity.
العوامل الخارجية يمكنها أن تقدم لك فرصة فقط.
The present draft resolution gives us a unique opportunity to act.
ويتيح لنا مشروع القرار المطروح فرصة فريدة للعمل.
We therefore welcome this opportunity to present our views on this matter.
وبالتالي، فإننا نرحب بهذه الفرصة لعرض وجهات نظرنا بشأن هذه المسألة.
I thank you, Mr. Chairman, for the opportunity to present these thoughts.
السيد الرئيس، أشكركم على الفرصة التي أتيحت لي لطرح هذه اﻷفكار.
Another opportunity for reconciliation may not soon present itself.
فلربما لن تسنح قريبا فرصة أخرى للوفاق.
We thank you again, Mr. President, for the opportunity to present our views.
نشكركم مرة أخرى، سيدي الرئيس، على إتاحتكم الفرصة لنا للإعراب عن آرائنا.
Indeed, Turkey has never missed an opportunity to present itself as a regional broker.
الحقيقة أن تركيا لم تفوت فرصة واحدة لتقديم نفسها باعتبارها وسيطا إقليميا .
I am grateful for the opportunity to present my country's views on this effort.
وأشعر بالامتنان للفرصة التي أتيحت لي لتقديم وجهات نظر بلدي فيما يتعلق بهذا العمل.
In submitting the present 1455 report Sierra Leone takes this opportunity to reaffirm that commitment.
وبتقديم هذا التقرير، وفقا لقرار مجلس الأمن 1455 (2003)، تنتهز سيراليون هذه الفرصة كي تعيد تأكيد التزامها.
The Court then afforded the parties the opportunity to present new evidence, which they declined.
ثم أتاحت المحكمة للطرفين فرصة تقديم أدلة جديدة، وهو ما رفضا القيام به.
I have also taken the opportunity to present a similar message at previous informal consultations.
وقد انتهزت كذلك فرصة المشاورات غير الرسمية المعقودة سابقا لإيصال رسالة مماثلة.
At present the Middle East is faced with a unique historic opportunity.
في الوقت الحالي، أمام الشرق اﻷوسط فرصة تاريخية فريدة.
Others take the opportunity to present their live shots from Mandalay's YadanarPon Market fire outbreak to the world.
سوق ياداناربون يقع على زاوية تقاطع شارع رقم 32 ورقم 78.
Thus, it cannot be said that the author had no opportunity to present his position to the court.
وعليه، لا يمكن القول بأن صاحب البلاغ لم تتوفر لـه الفرصة لعرض موقفه أمام المحكمة.
It's stuck in the present right now, but we have an amazing opportunity.
إنها معلقة في الحاضر الآن , لكننا أمامنا فرصة عظيمة .
Participants had the opportunity not only to learn from others but also to present some of their own reform initiatives.
وأتيحت للمشاركين الفرصة ليس للتعلم من الآخرين فحسب، بل كذلك لتقديم بعض مبادراتهم الإصلاحية الخاصة.
I am pleased to have the opportunity to present the result of the negotiation of the Convention to combat desertification to day.
ويسرني أن أتيحت لي هذه الفرصة ﻷن أقدم اليوم نتيجة المفاوضات المتعلقة باﻻتفاقية الدولية لمكافحة التصحر.
In this regard, let me take this opportunity to present our preliminary views on the substantive aspects of the FMCT.
وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة لعرض آراءنا الأولية بشأن الجوانب الأساسية من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
Mr. Ambühl (Switzerland) (spoke in French) I thank you, Mr. President, for giving me this opportunity to present Switzerland's position.
السيد أمبول (سويسرا) (تكلم بالفرنسية) أشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة لي كي أعرض موقف سويسرا.
The Briefing provided South Africans with an opportunity to present their needs for assistance regarding voter education and election monitoring.
ووفر هذا اﻻجتماع للقادمين من جنوب أفريقيا فرصة لعرض احتياجاتهم من المساعدة فيما يتعلق بالتوعية اﻻنتخابية ورصد اﻻنتخابات.
Concerning implementation by member States, those member States wishing to do so will have an opportunity to present their experience to the Commission.
وفيما يخص التنفيذ من جانب الدول الأعضاء، ستتاح لهذه الدول فرصة لعرض تجربتها على اللجنة إن شاءت ذلك.
I deeply appreciate the opportunity given us to present to the Committee some important considerations relating to the colonial case of Puerto Rico.
إنني أقدر عميق التقدير الفرصة التي واتتنا لنعرض على اللجنة بعض اﻻعتبارات الهامة المتعلقة بالحالة اﻻستعمارية في بورتوريكو.
Member States were provided with the opportunity to present their achievements in promoting each of the pillars at the national level.
وأتيحت للدول الأعضاء فرصة للتحدث عن إنجازاتها في تعزيز كل دعامة من هذه الدعائم على المستوى الوطني.
Ensuring universal education for girls is crucial to providing opportunity and promoting gender equality in both the present and the future.
إن كفالة تعميم تعليم الفتيات شرط أساسي لإتاحة الفرص لهن ولتعزيز المساواة بين الجنسين حاضرا ومستقبلا.
The present period provides an historic opportunity to do so in an environment that is relatively free from excessive ideological tensions.
وتوفر المرحلة الراهنة فرصة تاريخية للقيام بذلك في ظل بيئة متحررة نسبيا من التوترات العقائدية الزائدة عن الحد.
The political song transforms this timeless eternity into an active present and an opportunity for future progress.
بالمعنى المجازي تحتل إفريقيا مكان ا غادره السلف منذ القدم نحو عالم الأبدية الخالدة وهاهم ينتظرون خلاصهم للعودة لأرضهم وتتطلق النسخة السياسية من هذا المجاز لت حول مفاهيم الأبدية والخلود إلى حاضرمقاوم وإلى فرصة نحو مستقبل متقدم.
This occasion provides a unique opportunity for all Member States to review lessons learned and assess the present situation and future prospects.
وهذه المناسبة توفر فريدة نادرة لجميع الدول الأعضاء لاستعراض الدروس المستفادة وتقيـيم الوضع الحالي وإمكانيات المستقبل.
The conference will provide the Government with an opportunity to present its rehabilitation and reconstruction programme and mobilize support for that programme.
وسيهيئ هذا المؤتمر للحكومة فرصة عرض برنامجها لﻹنعاش والتعمير وتعبئة الدعم الﻻزم لذلك البرنامج.
It's impossible for me to summarize the case for the defense since... the court never allowed me a reasonable opportunity to present my case.
من المستحيل ان ألخص مرافعة الدفاع حيث أن المحكمة لم تعطني الفرصة لتقديم القضية
The coming summit will also present us with an historic opportunity to modernize and adapt the United Nations to the challenges of the new century.
وسيوفر لنا مؤتمر القمة المقبل أيضا فرصة تاريخية لتحديث الأمم المتحدة وتكييفها تجاه تحديات القرن الجديد.
This meeting also provides an opportunity to develop a collective vision as to how to effectively address present challenges and the resulting new dimensions of collective security.
هذا الاجتماع هو أيضا مناسبة للتوصل إلى رؤية جماعية لكيفية التعامل بفاعلية أكبر مع التحديات الراهنة وما ترتب عليها من نشوء أبعاد جديدة للأمن الجماعي.
At the present time, the most important possessions of all the citizens of Turkmenistan are independence and the opportunity to solve their problems independently.
وفي الوقت الراهن، إن أهم ما يمتلكه مواطنو تركمانستان هو استقﻻلهم والفرصة لحل مشاكلهم على نحو مستقل.
One major group states that Forum sessions have provided the opportunity to present the perspectives of women and initiatives that have positive outcomes for women.
وتذكر إحدى المجموعات الرئيسية أن دورات المنتدى وفرت الفرص لعرض وجهات نظر المرأة والمبادرات التي عادت إيجابية على المرأة.
My delegation, thanks you, Sir, for the opportunity to present our views on the issue of the prevention of an arms race in outer space.
ويشكركم وفد بلدي، سيدي الكريم، على إتاحة الفرصة لعرض وجهات نظرنا بشأن موضوع منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
The event had offered an opportunity to evaluate the progress in implementing the second national programme and to present important recommendations for promoting the children related issues.
وكان ذلك فرصة رائعة لتقييم التقدم المتحقق في تنفيذ البرنامج الوطني الثاني، والتقدم بتوصيات هامة لتدعيم المسائل المتعلقة بالطفل في منغوليا.
Mr. Gounden Let me take this opportunity to thank the President, his Permanent Mission to the United Nations and his Government, as well as the other members of the Security Council for giving civil society this opportunity to present our views before this body.
السيد غوندين (تكلم بالانكليزية) أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشكر رئيس المجلس، وبعثته الدائمة لدى الأمم المتحدة، وحكومته، فضلا عن أعضاء مجلس الأمن، على منحهم المجتمع المدني هذه الفرصة لكي نقدم آراءنا أمام هذه الهيئة.
This is an opportunity to present our views on the problems affecting our countries, but also on all other issues of importance for the global Organization.
وهذه فرصة ﻻ لعرض آرائنا بشأن المسائل التي تؤثر على بلداننا فحسب، ولكن أيضا بشأن المسائل اﻷخرى ذات اﻷهمية للمنظمة العالمية.
Australia urges all members of the Conference on Disarmament to seize this opportunity, which may not present itself again, to conclude the test ban treaty as soon as possible.
وتحث استراليا جميع أعضاء مؤتمر نزع السﻻح ﻻقتناص هذه الفرصة، التي قد ﻻ تتاح مرة أخرى، ﻹبرام معاهدة الحظر على التجارب في أقرب وقت ممكن.
May I take this opportunity to request delegations kindly to be present in the conference room punctually at 10 a.m. so that the meeting can be convened on time.
أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷطلب إلى الوفود أن تتكرم بالتواجد في قاعة اﻻجتماع في الساعة العاشرة تماما حتى يمكن بدء الجلسة في الوقت المحدد.
What is required is the necessary political will, vision, and courage on the part of all to seize the present opportunity and to work purposefully towards achieving that goal.
فالمطلوب إبداء ما يلزم من اﻹرادة السياسية والرؤية والشجاعة من قبل الجميع ﻻغتنام الفرصة الراهنة وللعمل بعزم لتحقيق ذلك الهدف.
If we follow the group into that cul de sac we will squander the present opportunity to realize an equitable and acceptable reform of the Security Council.
وإذا ســرنا وراء المجموعة في ذلك الطريق المسدود فسنهدر الفرصـة الحالية لتحقيـق إصلاح منصف ومقبول لمجلس الأمن.
These developments offer the parties an unprecedented opportunity to translate the present relative stability in Darfur into a lasting settlement, anchored in the new national political order.
وهذه التطورات تتيح للأطراف على نحو غير مسبوق فرصة ترجمة الاستقرار النسبي السائد حاليا في دارفور إلى تسوية دائمة، عصبها النظام السياسي الوطني الجديد.
There is no question that current conditions present a unique window of opportunity. But we must keep in mind the major difficulties that can limit our ability to seize this opportunity, and the international community must make these difficulties very clear to both parties.
مما لا شك فيه أن الظروف الحالية تقدم لكل الأطراف فرصة فريدة، ولكن يتعين علينا أن نضع نصب أعيننا الصعوبات الرئيسية التي قد تحد من قدرتنا على استغلال هذه الفرصة، كما ينبغي على المجتمع الدولي أن يجعل هذه الصعوبات واضحة جلية أمام الطرفين.
Procedure 5. Unless the parties to the dispute agree otherwise, the arbitral tribunal shall determine its own procedures, assuring to each party full opportunity to be heard and to present its case.
٥ تضع محكمة التحكيم، ما لم يتفق أطراف النزاع على غير ذلك، قواعد اجراءاتها على وجه يكفل لكل طرف اﻹدﻻء بأقواله وعرض قضيته.
This date affords us an opportunity for reflection, heightened awareness and a constructive analysis of our Organization apos s past, present and future.
إن هذا التاريخ يتيح لنا فرصة للتأمل وزيادة الوعي والتحليل البناء لمنظمتنا في الماضي والحاضر والمستقبل.

 

Related searches : Present Opportunity - Present An Opportunity - Opportunity To Influence - Opportunity To Thrive - Opportunity To Respond - Opportunity To Experience - Opportunity To Visit - Opportunity To Publish - Opportunity To Advance - Opportunity To Advertise - Opportunity To Capitalize - Opportunity To Enter - Opportunity To Understand - Opportunity To Observe