Translation of "only become effective" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Become - translation : Effective - translation : Only - translation : Only become effective - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Traditional business leadership styles have become less effective.
لقد أصبحت أساليب الزعامة التجارية التقليدية أقل فعالية.
Human rights bodies have become more experienced and effective.
وأصبحت هيئات حقوق اﻹنسان أكثر خبرة وفعالية.
Only a man who's become desperate.
لهذا السبب فقط يصبح الرجل يائسا
The new treaty is supposed to become effective in 2009.
من المفترض أن تصبح المعاهدة الجديدة سارية بحلول العام 2009.
Termination shall become effective months after receipt of the notice.
ويصبح الإنهاء نافذا بعد أشهر من استلام الإشعار.
The Security Council has to become not only more effective and more representative, but also more transparent and more inclusive in its working methods.
ويتعين ألا يزداد مجلس الأمن فعالية وتمثيلا فحسب، بل يتعين أيضا أن يزداد شفافية وشمولا في أساليب عمله.
These problems can become particularly acute in an economy without an effective lender of last resort and or one that issues only domestically denominated debt.
هذه المشاكل يمكن أن تصبح حادة بشكل خاص في اقتصاد بدون المقرض من الملاذ الأخير فعالة و أو تلك التي تصدر الديون المخصصة فقط محليا.
We must become faster, more flexible, and more effective more modern.
فلابد وأن نكون أسرع حركة وأكثر مرونة وأشد فعالية ـ وأكثر حداثة.
As the ambient temperature gets cooler, these collectors become less effective.
وكلما أصبحت درجة الحرارة المحيطة أبرد، تصبح تلك المجمعات أقل فعالية.
Only a joint response can be effective.
ولن يجدي في التعامل مع مثل هذه التحديات إلا الاستجابة المشتركة.
Furthermore, a common understanding must be worked out concerning promotions while on UNMO duty promotion should either precipitate a withdrawal, or become effective only upon repatriation.
وعلاوة على ذلك، ينبغي التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن الترقيات أثناء فترة القيام بواجبات المراقبين العسكريين وينبغي أن تعجل الترقية بسحب الشخص أو أن لا تسري إلا لدى الإعادة إلى الوطن.
26. The Declaration of Principles would become effective on 13 October 1993.
٢٦ واستطرد قائﻻ إن إعﻻن المبادئ سيصبح ساريا في ١٣ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣.
Only thus can the nations become truly unified.
تلك هي الطريقة الوحيدة التي يمكن للأمم من خلالها أن تتحد حقا.
Me, I can drink, only others become alcoholics.
أنا يمكن أن أشرب فهذا لا يحدث إلا للمدمنين
They make one story become the only story.
أنه يصنع قصة واحدة تصبح القصة الوحيدة.
Only when he arrived did Grandma become suspicious.
إلا عندما قام بالانتقال سألتني الجدة عن المستأجر
Saudi blogging will become as effective as the blogging in more developed countries.
يصبح التدوين السعودي مؤثر كما هو التدوين في اكثر الدول المتقدمة
The Council shall, in that event, decide when such redistribution shall become effective.
ويحدد المجلس في هذه الحالة التاريخ الذي تصبح فيه إعادة توزيع الأصوات هذه نافذة المفعول.
We cannot afford to be mere observers we must become effective decision makers.
وليس في وسعنا أن نكون مجرد مشاهدين يجب أن نصبح صانعين للقرار على نحو فعال.
The Register could thus become an effective instrument for the biological weapons Convention.
وبذلك يمكن أن يصبح السجل أداة فعالة ﻻتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
You're not the only one to become a father.
أنت لست الوحيد الذى أصبح أب.
But only if you can become somebody in life.
لا بأس بهذا طالما أنك ستكون شخص ذا شأن في الحياة
Of course, young people must become proactive if such schemes are to be effective.
بطبيعة الحال، يتعين على الشباب أن يتحركوا بشكل استباقي إذا كان لهذه المخططات أن تكون فع الة.
Treatment during the first six months is more effective than once has become chronic.
العلاج خلال الأشهر الستة الأولى أكثر فعالية من العلاج بعد أن يصبح التهاب الكبد ج مزمنا .
Withdrawal shall become effective 90 days after the notice is received by the depositary.
2 يصبح الانسحاب نافذ المفعول بعد 90 يوما من استلام الوديع للإشعار.
These things only become wrong when people know about them.
هذه الأمور تصبح خطأ عندما يعلم الناس بها فحسب
If only Muslims were to abide strictly by the teachings of Islam, there would be no corruption, Governments would be just and effective and Islamic societies would become strong again.
وإذا التزم المسلمون بدقة بتعاليم الإسلام، لن يكون هناك فساد، بل ستكون هناك حكومات عادلة وفعالة، وستصبح المجتمعات الإسلامية قوية من جديد.
Only such changes including lobbying reforms can restore effective governance.
ولن يتسنى للولايات المتحدة استعادة الحكم الفع ال من دون هذه التغييرات ـ بما في ذلك إصلاح أساليب الضغط.
This is not the result of efficiency (the most effective cosmetics frequently become pharmaceutical drugs).
وهذا ليس نتيجة للكفاءة (فمستحضرات التجميل الأكثر فعالية تصبح في الكثير من الأحيان عقاقير دوائية صيدلانية).
The United Nations system must become more effective in its efforts to address these problems.
ويجب أن تصبح منظومة اﻷمم المتحدة أكثر فعالية في جهودها لمعالجة هذه المشاكل.
So far, only 56 States have become party to the Agreement.
وحتى الآن، أصبحت 56 دولة فقط أطرافا في الاتفاق.
I've become the anchor of her existence perhaps her only security.
لقد اصبحت ملاذها للبقاء, ربما أملها الوحيد.
Only an expanded Security Council can enable effective conflict resolution worldwide.
ومجلس الأمن الموسع وحده القادر على تمكين الحلول الفع الة للصراعات في مختلف أنحاء العالم.
Regulators have the power to require that boards become more powerful or at least minimally effective.
فالقائمون على التنظيم لديهم القدرة على اشتراط اختيار مجالس إدارة أكثر قوة ــ أو على الأقل تتمتع بالحد الأدنى من الفعالية.
The moratorium will apply to all transfers and be applied until new international regulations become effective.
فسوف يسري هذا الوقف على جميع عمليات النقل ولحين سريان أنظمة دولية جديدة.
If no objection to this amendment is received, it will become effective from 7 September 1994.
وسوف يصبح هذا التعديل نافذا اعتبارا من ٧ أيلول سبتمبر ١٩٩٤، ما لم يبد اعتراض عليه.
The moratorium will apply to all transfers and be applied until new international regulations become effective.
سيطبق هذا الوقف على جميع عمليات النقل وسيظل ساريا الى أن يتم نفاذ أنظمة دولية جديدة.
Indeed, Navalny has become the only hope for competitive politics in Russia.
والواقع أن نافالني أصبح الأمل الوحيد للسياسة التنافسية في روسيا.
Only if they do can the region become a significant global player.
ولن تتمكن المنطقة من التحول إلى لاعب عالمي كبير إلا إذا تحقق هذا التكامل.
Only thus can the goal of collective security become a living reality.
وبهذه الطريقة فقط يمكن أن يصبح هدف اﻷمن الجماعي واقعا حيا.
Only in that way will the Register become a truly global instrument.
ولن يصبح السجل أداة عالمية حقا إﻻ عن هذا الطريق.
Only thus can the Middle East become a nuclear weapon free zone.
وعندئذ فقط يمكن أن تصبح منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
You become a figure of fun. There's no trust anymore, only ridicule.
و تصبح محطا للسخرية. فتنعدم الثقة وتحل محلها سخرية محضة.
Well, Rick, you're not only a sentimentalist but you've become a patriot.
لست عاطفيا فقط بل أصبحت مناضلا وطنيا .
They become actors rather than passive recipients of aid, and aid is more effective as a result.
وهذا من شأنه أن يحولهم إلى مشاركين فع الين بدلا من متلقين سلبيين للمساعدات، وبهذا تصبح المساعدات أكثر فعالية كنتيجة.

 

Related searches : Become Effective - Is Only Effective - Changes Become Effective - Become Legally Effective - Become Effective From - Become Effective Upon - Shall Become Effective - Has Become Effective - Have Become Effective - Become More Effective - Become Fully Effective - Will Become Effective - Which Become Effective - Become Effective With