Translation of "only be provided" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Only - translation : Only be provided - translation : Provided - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Only general indications of levels can be provided.
وﻻ يمكن أن تتوفر عن مستويات هذه الجرعات إﻻ توضيحات عامة.
These rules can be ignored only if justification is clear, or can be provided.
ولا يمكن تجاهل هذه القواعد إلا إذا كان المبرر واضح ا أو يمكن تقديمه.
But these arrangements can be effective only if appropriate funds are provided.
ولكن ﻻ يمكن لهذه اﻹجراءات أن تكون فعالة إﻻ إذا توفرت اﻷموال المناسبة.
What Egypt needs today cannot be provided only by IMF loans and asset leases.
إن ما تحتاج إليه مصر اليوم لا يمكن توفيره من خلال قروض صندوق النقد الدولي وعقود إيجار الأصول فقط.
Verbatim records would be provided to the plenary of the General Assembly only for the general debate.
ولن تعد للجلسات العامة للجمعية العامة محاضر حرفية إلا فيما يتعلق بالمناقشة العامة.
Secondary (or high school) education in the State schools will be provided only in the State language.
أما التعليم المتوسط أو الثانوي في مدارس الدولة فلن يقدم إﻻ بلغة الدولة.
Although the reproduction health policy calls for this service to be provided also in the clinics, at the moment only emergency deliveries are provided at clinics.
وبرغم أن سياسة الصحة الإنجابية تنادي بتوفير هذه الخدمة في المستوصفات أيضا، إلا أن المستوصفات لا تقوم حاليا بهذه الخدمة إلا في الحالات الطارئة.
Again, confidence will return only after answers are provided.
ومرة أخرى، لن تعود الثقة إلا بعد تقديم الإجابات.
5. Assistance, which will be provided in accordance with the following terms and conditions, should only be provided in appropriate cases, principally those proceeding to the merits where jurisdiction is not an issue, but in exceptional circumstances may be provided for any phase of the proceedings.
5 لا تقدم المساعدة التي تمنح وفقا للأحكام والشروط التالية إلا في القضايا المناسبة، وهي أساسا القضايا التي تتناول الجوهر ولا تكون مسألة الاختصاص فيها محل خلاف، بيد أنه يمكن في ظروف استثنائية تقديم المساعدة في أي مرحلة من مراحل الإجراءات.
The Commission decided that only the lists of suspect individuals and entities provided by the Security Council shall be valid.
وترى اللجنة أن قوائم الأشخاص والكيانات المشتبه فيهم الصادرة عن مجلس الأمن هي الوحيدة النافذة المفعول.
Except as otherwise provided in this section, only the French version of a firm name may be used in Quebec.
quot ٦٨ ما لم ينص على خﻻل ذلك في هذه المادة، ﻻ يجوز أن يستخدم في كيبك إﻻ النص الفرنسي ﻻسم الشركة.
30. During 1992, 23 Governments provided rent free office premises, 6 provided both rent free premises and cash contributions, and 10 provided cash contributions only.
٣٠ وخﻻل عام ١٩٩٢، قدمت ٢٣ حكومة أماكن مجانية للمكاتب، ووفرت ٦ حكومات أماكن مجانية ومساهمات نقدية معا، وقدمت ١٠ حكومات مساهمات نقدية فقط.
Acquired rights cease only in cases provided for under the law.
ولا يتوقف إعمال الحقوق المكتسبة إلا في الحالات التي ينص عليها القانون.
He pointed out that effective support could be provided to the Commission only if its secretariat were committed and adequately staffed.
ولاحظ أنه لا يمكن تزويد اللجنة بالدعم الفع ال إلا إذا كانت أمانتها متفانية ومزو دة بالعدد الكافي من الموظفين المناسبين.
Only free access to information on means of family planning is provided.
وكل ما هو متاح هو الحصول مجانا على معلومات عن وسائل تنظيم الأسرة.
The 1990 level of the social product could be achieved only in the year 2012 provided that the sanctions are lifted immediately.
ولن يتسنى بلوغ مستوى اﻻنتاج اﻻجتماعي لعام ١٩٩٠ إﻻ في عام ٢٠١٢ هذا إذا ما رفعت الجزاءات حاﻻ.
That concern is highlighted in the fundamental requirement that electoral assistance may only be provided on the basis of a formal request.
ويبرز هذا الشاغل في شرط جوهري، هو أﻻ تقدم المساعدة اﻻنتخابية إﻻ بناء على طلب رسمي.
Greenhouse Friendly certification is provided only after an objective and independent verification process.
ولا تمنح شهادة السلامة من غازات الدفيئة إلا بعد إجراء عملية مستقلة وموضوعية للتحقق.
Only claimants who have provided actual Iraqi dinar banknotes have potentially compensable claims.
ولا تستحق المطالبات التعويض المحتمل ما لم يقدم أصحابها أوراقا نقدية فعلية من الدنانير العراقية.
The Panel notes that most of the evidence provided by the Palestinian claimant was original while the Kuwaiti claimant provided copies only.
ويلاحظ الفريق أن معظم الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة الفلسطيني كانت أصلية بينما لم يوفر صاحب المطالبة الكويتي سوى صور فقط.
He emphasized that the outcome of UNCTAD XI could be implemented only by matching resources with the policy directions provided by the Conference.
وأكد على أن نتائج الأونكتاد الحادي عشر لا يمكن تنفيذها إلا بتوفير موارد تتناسب مع توجيهات السياسة العامة التي قدمها المؤتمر.
Although terrorists engage in do it yourself organized crime, on occasion they need goods or services that can only be provided by others.
46 على الرغم من أن الإرهابيين يشاركون في الجريمة المنظ مة التي ينفذونها بأنفسهم ، فإنهم أحيانا يحتاجون إلى بضائع أو خدمات لا يمكن توفيرها إلا عن طريق آخرين.
This would only be possible if adequate resources were provided to enable experts from a broad cross section of developing countries to attend.
ولن يكون هذا ممكنا إلا إذا توافرت موارد كافية لتمكين خبراء من شريحة تمثيلية واسعة من البلدان النامية من الحضور.
(a) The boundaries of the Constituent Republics shall be as set out in Annex A, Part I. Except as provided in (b), the boundaries of the Republics may only be changed by the procedure provided for amending this Constitutional Agreement.
)أ( تكون حدود الجمهوريات المؤسسة على النحو المبين في الجزء اﻷول من المرفق ألف. وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة )ب(، ﻻ يجوز تغيير حدود الجمهوريات إﻻ باﻹجراء المنصوص عليه لتعديل هذا اﻻتفاق الدستوري.
Moreover, unlike common law, which provided only a limited number of defences for persons accused of crimes punishable by death, Islamic law provided for some 85 defences and should be seen in that context.
وباﻹضافة الى ذلك، على خﻻف القانون العام، الذي ﻻ يوفر لﻷشخاص المتهمين بجرائم تستحق عقوبة اﻹعدام، سوى عدد محدود من سبل الدفاع فإن القانون اﻹسﻻمي ينص على قرابة ٨٥ سبيﻻ من سبل الدفاع ولذلك ينبغي أن ي نظر اليه في هذا السياق.
Such reports shall be provided annually.
وستقدم هذه التقارير سنويا.
Not only must schools be established and appropriately equipped, but instructors must be provided and curricula and syllabuses must ensure that proper operational and safety skills are taught.
ويجب أن ﻻ يقتصر اﻷمر على إنشاء المدارس وتجهيزها تجهيزا مناسبا ولكن يجب أيضا توفير المعلمين كما يجب أن تكفل البرامج والمناهج الدراسية تعليم المهارات التشغيلية ومهارات اﻷمان السليمة.
All of this will require leadership that cuts across institutional boundaries, which can be provided only by the UN and a strong willed individual.
كل هذا يتطلب وجود الزعامة القادرة على عبور الحدود المؤسسية، ولن يتوفر مثل هذا النوع من الزعامة إلا في الأمم المتحدة والأفراد من ذوي العزيمة الحديدية.
The Coordination Committee needs to be provided with sufficient secretariat assistance so that the workload of the relevant mandate holders is only minimally increased.
ولا بد من تزويد لجنة التنسيق بمساعدة كافية فيما يتعلق بخدمات السكرتارية لتخفيف عبء العمل الملقى على عاتق المكلفين بولايات إلى أدنى حد ممكن.
Para 2 of Section 310 (1) reads as Provided that only giving a female in marriage shall not be a valid Badal i Sulh .
وتنص الفقرة 2 من المادة 310 (أ) على شرط ألا يعتبر تزويج إحدى النساء بدل صلح سليم .
On the face of it, that scenario seemed to be incoherent only article 19 provided the legal ground for it in its paragraph (c).
وأضافت أن هذا السيناريو يبدو، في ظاهره، غير متماسك فالمادة 19 فقط هي التي تقدم خلفيته القانونية في الفقرة (ج) منها.
However, Kuwait provided only a brief description of the study and medical screening programme.
بيد أن الكويت لم تقدم سوى شرح موجز للدراسة وبرنامج الفحص الطبي.
The country by country approach provided greater transparency and presented only minor technical difficulties.
أما نهج اﻹلغاء على أساس كل بلد على حدة فيوفر مزيدا من الشفافية وﻻ تكتنفه إﻻ مصاعب فنية ضئيلة.
(a) The boundaries of the Constituent Republics shall be as set out in annex A, part I. Except as provided in paragraph (b) below, the boundaries of the Republics may be changed only by the procedure provided for amending this Constitutional Agreement.
)أ( تكون حدود الجمهوريات المؤسسة على النحو المبين في الجزء اﻷول من المرفق ألف. وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة )ب(، ﻻ يجوز تغيير حدود الجمهوريات إﻻ باﻹجراء المنصوص عليه لتعديل هذا اﻻتفاق الدستوري.
Descriptions of particular cases should be provided.
وينبغي تقديم أمثلة على حالات معينة.
Further details will be provided without delay.
تاريخ التقرير
More detailed information will be provided later.
وسوف نوافيكم بالمزيد من المعلومات التفصيلية في وقت لاحق.
Services to be provided to contingent troops
ينبغي توفير الخدمات لقوات الوحدات
Details would be provided in due course.
وأن التفاصيل سوف تقدم في الوقت المناسب.
O People who Believe ! Eat of the good things We have provided you , and be grateful to Allah if it is only Him you worship .
يا أيها الذين آمنوا كلوا من طي بات حلالات ما رزقناكم واشكروا لله على ما أحل لكم إن كنتم إياه تعبدون .
O People who Believe ! Eat of the good things We have provided you , and be grateful to Allah if it is only Him you worship .
يا أيها المؤمنون كلوا من الأطعمة المستل ذ ة الحلال التي رزقناكم ، ولا تكونوا كالكفار الذين يحرمون الطيبات ، ويستح ل ون الخبائث ، واشكروا لله نعمه العظيمة عليكم بقلوبكم وألسنتكم وجوارحكم ، إن كنتم حق ا منقادين لأمره ، سامعين مطيعين له ، تعبدونه وحده لا شريك له .
It is to be noted that an Extradition request submitted by a non commonwealth country will only be entertained provided that such country has signed an extradition treaty with Seychelles.
يتعين ملاحظة أن طلب تسليم المجرمين الذي يقدمه بلد من غير البلدان الأعضاء في الكمنولث لا ينظر فيه إلا إذا كان ذلك البلد قد وق ع معاهدة لتسليم المجرمين مع سيشيل.
The supplementary information provided to the Advisory Committee described travel requirements only in general terms.
والمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تتضمن إلا وصفا عاما للاحتياجات من السفر.
Note that timestamps, titles and descriptions are available only if they are provided by feed.
لاحظ أن ختم الوقت و العناوين و الأوصاف متوفرة فقط إذا كانت مزود من التغذية.
Muhammad agreed, provided they gave him a pledge that they worship the one God only
ووافق محمد بعد أن تعهدوا له انهم سيعبدون الله الواحد الاحد

 

Related searches : Only Provided That - Could Be Provided - Cannot Be Provided - Would Be Provided - Might Be Provided - May Be Provided - Must Be Provided - Should Be Provided - Shall Be Provided - Can Be Provided - To Be Provided - Will Be Provided - Were Be Provided - Be Provided Pursuant