Translation of "only authorized personnel" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

a Authorized strength of military personnel is 230.
(أ) عديد الأفراد العسكريين المأذون بهم 230 فردا.
The authorized contingent strength totals 34,700 infantry and support personnel.
٧٨ تبلغ القوة الكلية للوحدات المأذون بها ٧٠٠ ٣٤ فردا من أفراد قوات المشاة وقوات الدعم.
International contractual personnel United Nations Volunteers B. Military personnel authorized troop strength, deployment and vacancy rate
باء مﻻك اﻷفراد العسكريين عــدد القــوات المأذون بــه ومعــدل الوزع والشواغر للفترة من ١ تشرين الثاني نوفمبر الى ٣١ أيار مايو ١٩٩٤
Figure 1 Personnel authorized by the Security Council versus support account posts
الشكل 1
Visits, when authorized, lasted only 24 hours.
والزيارات، لدى الحصول على إذن بها، لا تدوم إلا لمدة 24 ساعة فقط.
The authorized strength of UNIKOM is 300 military observers, 775 infantry personnel and 135 support personnel, consisting of 50 engineers, 35 medical personnel and 50 logistic personnel.
٥ يبلغ الحجم المأذون به لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت ٣٠٠ مراقب عسكري و ٧٧٥ من أفراد المشاة و ١٣٥ من أفراد الدعم، وهؤﻻء يشملون ٥٠ مهندسا و ٣٥ موظفا طبيا و ٥٠ من موظفي اﻹمدادات.
Deployment of contingent personnel and support personnel within the strength authorized by the Security Council (A 48 878, para. 35)
وزع موظفي الوحدات وموظفـي الدعـم ضمـن حـدود قـوام القـوة الـذي أذن بـه مجلـس اﻷمـن A 48 878)، الفقرة ٣٥(
(ii) Leave may be taken only when authorized.
'2 لا يجوز الحصول على إجازة إلا عندما يؤذن بها.
Authorized staffing, incumbency and vacancy rates for civilian personnel are shown in annex VIII, section A.
ترد معدﻻت مﻻك الموظفين المسموح به من الوظائف المشغولة والشاغرة للموظفين المدنيين في الباب الف من المرفق الثامن.
Staff Authorized Actual Authorized Actual Authorized Actual Authorized Actual
١٦ تمــوز يوليــه إلى ٥١ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ الموظفون العـدد المأذون به
It was only after MINUSTAH neared its authorized level of military and police personnel that it was able to deploy throughout the country and increasingly take a more robust approach.
16 وبعد أن اكتمل القوام المأذون بـه لبعثة الأمم المتحدة من أفراد الجيش والشرطة تمكنت من الانتشار في جميع أنحاء البلد واتباع ن هج أكثر نشاطا.
Report to the Security Council on deployment of military and police personnel over and above authorized strength
إبــﻻغ مجلـــس اﻷمــن بــوزع اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطــة إذا تجاوز حجم القوة المأذون بها.
Only officials of the civil registry are authorized to solemnize a marriage.
والأشخاص المؤهلون وحدهم لعقد الزواج هم موظفو الأحوال المدنية.
Of these authorized levels, 40,216 contingent personnel are forecast to be deployed by the end of the mandate.
وثمة، ضمن هذه المستويات المأذون بها، ٢١٦ ٤٠ من أفراد الوحدات يتوقع وزعهم قبل انتهاء الوﻻية.
estimated on the basis of the authorized strength of 115 personnel, whereas the actual strength averaged 96 personnel over the six month period, thus resulting in savings.
وقد تم تقدير التكاليف بالنسبة ﻷفراد الوحدات العسكرية على أساس القوة المأذون بها المؤلفة من ١١٥ فردا، في حين بلغ وسطي القوة الفعلية ٩٦ فردا خﻻل فترة الستة أشهر، وهذا سبب الوفورات.
The current authorized troop strength of the Force is 1,323 and consists of infantry personnel (1,050), support personnel (223), including 37 military personnel forming the headquarters unit, civilian police (38) and military observers (12).
وعدد جنود القوة المأذون به في الوقت الراهن يبلغ ٣٢٣ ١، وهم يتألفون من أفراد مشاه )٠٥٠ ١(، وأفراد دعم )٢٢٣(، بما في ذلك ٣٧ فردا عسكريا يشكلون وحدة المقر، وشرطة مدنية )٣٨(، ومراقبون عسكريون )١٢(.
Additionally, costs for other contingent personnel had been estimated on the basis of the authorized strength of 115 personnel, whereas the actual strength averaged 96 personnel over the six month period, thus resulting in savings.
وقدرت تكلفة أفراد الوحدات اﻷخرى على أساس القوة المأذون بها البالغة ١١٥ فردا، في حين أن متوسط عدد اﻷفراد الفعلي في فترة الستة أشهر بلغ ٩٦ مما أسفر عن تحقيق وفورات.
a The proposed increase by 60 military contingent personnel is within the revised strength of military and civilian police personnel authorized by the Security Council (resolution 1565 (2004)).
(أ) تدخل الزيادة المقترحة البالغة 60 فردا من أفراد الوحدات العسكرية ضمن القوام المنقح للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الذي أذن به مجلس الأمن (القرار 1565 (2004)).
a The proposed increase by 60 military contingent personnel is within the revised strength of military and civilian police personnel authorized by the Security Council (resolution 1565 (2004)).
(148 وظيفة) 1 مد 2، 1 مد 1، 2 ف 5، 12 ف 4 (1 ف 4(ب))، 19 ف 3 (12 ف 3(ب))، 1 ف 2، 7 خ ع، 38 م و (خ ع) 3 م و (خ ع(ب))، 67 متطوعا
a The proposed increase by 60 military contingent personnel is within the revised strength of military and civilian police personnel authorized by the Security Council (resolution 1565 (2004)).
(101 وظيفة) 1 مد 2، 2 مد 1، 8 ف 5، 13 ف 4، 20 ف 3، 19 ف 2، 4 خ ع، 30 م و(خ ع)، 4 متطوعين
Authorized Actual Authorized Actual
القوة المأذون بها
(g) Authorized persons may have access to the tender only after the deadline
(ز) عدم جواز اطلاع الأشخاص المأذون لهم على العطاءات إلا بعد انتهاء الموعد النهائي
The Department of Peacekeeping Operations has authorized the repatriation of 25 military personnel on disciplinary grounds, including contingent commanders.
وقد أذنت إدارة عمليات حفظ السلام بإعادة 25 فردا من العسكريين إلى أوطانهم لأسباب تأديبية، ومنهم بعض قادة الوحدات.
138,740,900 under military and police personnel for the deployment of 760 military observers, 15,774 military contingent personnel (including 60 additional military contingent personnel within the revised strength authorized by the Security Council in its resolution 1565 (2004)) and 268 civilian police personnel
مبلغ قدره 900 740 138 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لنشر 760 مراقبا عسكريا، و 774 15 فردا من الوحدات العسكرية (من بينهم 60 فردا إضافيا من الوحدات العسكرية في إطار القوام المنقح الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 565 1 (2004)، و 268 فردا من الشرطة المدنية
There were currently 18 operations, comprising 83,000 troops, police and civilian personnel out of an authorized total capacity of 87,250.
وقال إن هناك حاليا 18 عملية تشمل 000 83 فرد من القوات العسكرية ورجال الشرطة والمدنيين من القدرة المأذون بها ومقدارها 250 87 فردا.
A. Civilian personnel authorized staffing, incumbency and vacancy rates for the period from 1 November 1993 to 31 May 1994
ألف الموظفـــون المدنيـون الـوظائف المـأذون بهـا ومعدﻻت الوظائف المشغولة والشاغرة للفتـرة من ١ تشرين الثاني نوفمبر الى ٣١ أيار مايو ١٩٩٤
Possession of small arms shall be authorized for specific purposes only small arms shall be used strictly for the purpose for which they are authorized.
ويتعين ترخيص حيازة الأسلحة الصغيرة لأهداف محددة فقط وينبغي أن ت ستخدم الأسلحة الصغيرة لتلك الأغراض دون سواها.
(b) Only officials designated by the Registrar shall be authorized to issue official receipts.
(ب) لا تخول سلطة إصدار إيصالات رسمية إلا للموظفين الذين يسميهم المسجل.
The reconciliations represent a key internal control ensuring that only authorized payments are made.
فالتسويات تمثل رقابة داخلية رئيسية تضمن عدم دفع أي مبالغ سوى المأذون بها.
authorized authorized changes 1 January 1994
المــــﻻك المقتـــرح اعتبارا من ١ كانـون الثانــي ينايـر ١٩٩٤
The right to strike of career military personnel and authorized Ministry of the Interior officials is regulated by a separate law.
183 وينظم قانون منفصل حق الإضراب بالنسبة للعسكريين وموظفي وزارة الداخلية المرخص لهم.
As of 1 March, the UNOCI civilian police component stood at 218 officers out of an authorized strength of 350 personnel.
39 وفي 1 آذار مارس، كان قوام عنصر الشرطة المدنية التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يتألف من 218 فردا، من أصل قوام مأذون به يتكون من 350 فردا.
At the end of the reporting period 711 international contractual personnel out of an authorized strength of 1,330 were on board.
وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، التحق بالبعثة ٧١١ موظفا تعاقديا دوليا من جملة قوة مأذون بها تبلغ ٣٣٠ ١ فردا.
Detention incommunicado was authorized only in very special circumstances and for a very limited time.
وﻻ يسمح بالحبس اﻻنفرادي إﻻ في ظروف استثنائية جدا ولمدة محدودة جدا.
(b) The United Nations shall pay only for transportation and accommodations actually authorized and used.
)ب( ﻻ تدفع اﻷمم المتحدة سوى مصاريف النقل واﻹقامة المأذون بها والمستخدمة فعﻻ.
The only surgeon in the city has not been authorized to stay by the Serbs.
والجراح الوحيد في المدينة لم يرخص له الصربيون باﻹقامة.
The only arms these officers will be authorized to carry will be personal sidearms (handguns).
واﻷسلحة الوحيدة التي سيسمح ﻷولئك الضباط بحملها هي أسلحة شخصية تحمل على الجانب )مسدسات(.
This condition applies only to the authorized use of vehicles by three or more UNPROFOR military personnel (not receiving MSA), each in possession of an approved 60 hour recreational pass, with the exception of chaplain tours.
وﻻ ينطبق هذا الشرط إﻻ عندما تستخدم المركبة استخداما مصرحا به، لثﻻثة أو أكثر من اﻷفراد العسكريين لقوة الحماية )ﻻ يحصلون على بدل إعاشة من البعثة( ويحمل كل منهم تصريحا معتمدا بإجازة ترفيهية مدتها ٦٠ ساعة. وتستثنى من هذا الشرط الرحﻻت المتجهة الى الكنيسة.
As shown in annex I to the Secretary General apos s report, those resolutions authorized an increase in military strength of 100 military observers, 8,250 infantry personnel and 2,300 military support personnel.
وكما هو مبين في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام، أذنت هذه القرارات بزيادة في القوة العسكرية قوامها ١٠٠ مراقب عسكري، و ٢٥٠ ٨ من أفراد المشاة و ٣٠٠ ٢ من أفراد الدعم العسكري.
While access to other events may be authorized for interpreters and security personnel, no exceptions will be made for the group photograph.
وفي حين يمكن السماح للمترجمين الشفويين وموظفي الأمن بالوصول إلى المناسبات الأخرى، فلن تكون هناك أية استثناءات فيما يتعلق بالصورة الجماعية.
This would result in a reduction of approximately 2,000 personnel, or 40 per cent of the current authorized military strength of ONUB.
وسيؤدي هذا إلى تخفيض قدره نحو 000 2 فرد أو 40 في المائة من القوام العسكري المأذون به للعملية في الوقت الراهن.
B. Military personnel authorized troop strength, deployment and vacancy rate for the period from 1 November 1993 to 31 May 1994 . 66
باء مﻻك اﻷفراد العسكريين عــدد القــوات المــأذون به ومعــدل الوزع والشــواغر للفترة من ١ تشرين الثاني نوفمبر الى ٣١ أيار مايو ١٩٩٤
The question was raised whether only operations authorized by the Security Council should be considered or whether certain operations authorized by the General Assembly should also be covered.
١٦٧ وكان ثمة تساؤل لمعرفة ما إذا كان من المناسب اﻻقتصار على العمليات التي يقررها مجلس اﻷمن أو شمول بعض العمليات التي تقررها الجمعية العامة.
It will also contain an interstate movement alert function, for use only by appropriately authorized police.
كما سيحتوي على نظام إنذار بالتحركات بين الولايات، لا تستخدمه إلا عناصر الشرطة المخولة على النحو الواجب.
Checkpoints the only authorized checkpoints will be those established and manned by the United Nations force.
نقاط التفتيش ستكون نقاط التفتيش الوحيدة المأذون بها هي النقاط التي تنشئها القوة التابعة لﻷمم المتحدة والتي يعمل فيها أفراد تابعون للقوة.

 

Related searches : Authorized Personnel - Authorized Service Personnel - Authorised Personnel Only - Authorized Service - Specifically Authorized - Fully Authorized - Authorized Recipient - Authorized Capacity - Authorized Official - Authorized Access - Authorized Partner