Translation of "on your return" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The marriage will take place on your return. | سيتم الزواج بمجرد رجوعك |
Return to your line! | ارجعوا لصفوفكم |
Return to your stations. | عودوا إلى مواقعكم! |
Return to your desk. | عد إلى مقعدك |
Return to your convent. | عودي لديرك |
No return, no return, no return Your Bible, padre. Don't lose it now. | لا عودة, لا عودة, لا عودة كتابك المقدس, أيها الأب. |
Surely to your Lord is your return . | إن إلى ربك يا إنسان الرجعى أي الرجوع تخويف له فيجازي الطاغي بما يستحقه . |
Surely to your Lord is your return . | حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . |
Return to your mistress, then. | إذن عودي إلى عشيقك |
I longed for your return. | أوه، أنا ... أنا اشتاق لعودتك. |
Thought I'd return your money? | أظننت بأني سأعيد إليك أموالك |
Then return your vision twice again . Your vision will return to you humbled while it is fatigued . | ثم ارجع البصر كرتين كرة بعد كرة ينقلب يرجع إليك البصر خاسئا ذليلا لعدم إدراك خلل وهو حسير منقطع عن رؤية خلل . |
Then return your vision twice again . Your vision will return to you humbled while it is fatigued . | ثم أعد النظر مرة بعد مرة ، يرجع إليك البصر ذليلا صاغر ا عن أن يرى نقص ا ، وهو متعب كليل . |
You and your officers may return to your quarters. | أنت وضباطك تستطيعون الرجوع إلى سكنكم |
return to your Lord wellpleased , wellpleasing . | إرجعي إلى ربك يقال لها ذلك عند الموت ، أي إرجعي إلى أمره وإرادته راضية بالثواب مرضية عند الله بعملك ، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة |
return to your Lord wellpleased , wellpleasing . | يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذ كر الله والإيمان به ، وبما أعد ه من النعيم للمؤمنين ، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك ، والله سبحانه قد رضي عنك ، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين ، وادخلي معهم جنتي . |
Your partner is about to return. | وشريكك على وشك العودة. |
So, please, return to your homes! | رجاء عودوا إلى منازلكم ! |
I shall return for your answer. | خلال أسبوع واحد سأعود لأتلقى الإجابه منك |
Your little spy has done well. Return to your mistress. | جاسوستك قد أبلت بلاء حسنا عودي إلى عملك |
You may return to your breakfasts or your other duties. | يمكنكم العودة إلى تناول افطاركم أو الواجبات الأخرى |
Please cut short your vacation and return. | رجاء ، اقطع إجازاتك وع د. |
Please cut short your vacation and return. | رجاء ، اقطعي إجازتك وعودي. |
Surely ! Unto your Lord is the return . | إن إلى ربك يا إنسان الرجعى أي الرجوع تخويف له فيجازي الطاغي بما يستحقه . |
Return to your Lord , pleased and accepted . | إرجعي إلى ربك يقال لها ذلك عند الموت ، أي إرجعي إلى أمره وإرادته راضية بالثواب مرضية عند الله بعملك ، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة |
But to your Lord is the return . | إن إلى ربك يا إنسان الرجعى أي الرجوع تخويف له فيجازي الطاغي بما يستحقه . |
Return to your Lord , pleased and pleasing ! | إرجعي إلى ربك يقال لها ذلك عند الموت ، أي إرجعي إلى أمره وإرادته راضية بالثواب مرضية عند الله بعملك ، أي جامعة بين الوصفين وهما حالان ويقال لها في القيامة |
Indeed to your Lord is the return . | إن إلى ربك يا إنسان الرجعى أي الرجوع تخويف له فيجازي الطاغي بما يستحقه . |
Indeed , to your Lord is the return . | إن إلى ربك يا إنسان الرجعى أي الرجوع تخويف له فيجازي الطاغي بما يستحقه . |
Surely to your Lord is the return . | إن إلى ربك يا إنسان الرجعى أي الرجوع تخويف له فيجازي الطاغي بما يستحقه . |
truly , all will return to your Lord . | إن إلى ربك يا إنسان الرجعى أي الرجوع تخويف له فيجازي الطاغي بما يستحقه . |
Surely ! Unto your Lord is the return . | حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . |
Return to your Lord , pleased and accepted . | يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذ كر الله والإيمان به ، وبما أعد ه من النعيم للمؤمنين ، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك ، والله سبحانه قد رضي عنك ، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين ، وادخلي معهم جنتي . |
But to your Lord is the return . | حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . |
Return to your Lord , pleased and pleasing ! | يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذ كر الله والإيمان به ، وبما أعد ه من النعيم للمؤمنين ، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك ، والله سبحانه قد رضي عنك ، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين ، وادخلي معهم جنتي . |
Indeed to your Lord is the return . | حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . |
Indeed , to your Lord is the return . | حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . |
Surely to your Lord is the return . | حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . |
truly , all will return to your Lord . | حق ا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى ، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله ، فيجازي كل إنسان بعمله . |
Go tell them, Return to your tents. | اذهب قل لهم. ارجعوا الى خيامكم. |
Hello, mate. Um, what's your return policy? | مرحبا ، ياصاحبي ماهي سياسة الإرجاع لديكم |
People are coming to celebrate your return. | أصدقائك قادمون للإحتفال بعودتك |
Nevertheless, you must return to your school. | ومع ذلك ، يجب أن تعود إلى المدرسة |
You may now return to your place. | يمكنك ان ت ع ود الآن إلى مكان ك . |
Let them go. Return to your ranks. | دعوهم يذهبوا عودوا إلى صفوفكم |
Related searches : Your Return - Maximise Your Return - By Your Return - After Your Return - Return Your Call - For Your Return - Upon Your Return - On Your - Return On Effort - Return On Space - Return On Shares - Return On Equities - Return On This - Return On Deposits