Translation of "on religious grounds" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Grounds - translation : On religious grounds - translation : Religious - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Alms given on religious grounds. | () أموال الصدقة. |
Sir Nigel Rodley questioned the distinction between conscientious objection on religious grounds and on philosophical or moral grounds. Why did objectors on philosophical and moral grounds have to serve longer than those who objected on religious grounds? | 9 سير نايجل رودلي شكك في التمييز بين المعارضة بدافع الضمير المستندة إلى دوافع دينية وبين المعارضة المستندة إلى دوافع فلسفية أو أخلاقية. |
Opponents of decriminalization have argued their case largely on moral and religious grounds. | وقد اعتمد معارضي الإجهاض في جدالهم بشكل كبير على أساسات دينية وأخلاقية. |
This can involve providing special diets for some prisoners on either religious or cultural grounds. | وقد يدخل في ذلك تقديم وجبات خاصة لبعض السجناء إما لاعتبارات دينية أو ثقافية. |
Acts of terrorism are not justifiable on any grounds, be they political, philosophical, religious or other. | إن أعمال الإرهاب غير مبررة على أي أساس، سواء كان سياسيا أو فلسفيا أو دينيا أو غير ذلك. |
(g) To eliminate all forms of discrimination based on religious grounds or against persons belonging to minorities | (ز) أن تقضي على جميع أشكال التمييز القائم على أسباب دينية أو ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات |
(18) Violations of fundamental human rights and freedoms recognized by the international community, based on discrimination on religious and ethnic grounds | )١٨( انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي يعترف بها المجتمع الدولي، انتهاكا يستند إلى التمييز على أسس دينية أو إثنية |
No distinction may be made among workers on grounds of race, sex, age, religious beliefs, political convictions or social condition. | 263 ولا يجوز التمييز بين العمال على أساس العرق أو الجنس أو السن أو المعتقدات الدينية أو القناعات السياسية أو الحالة الاجتماعية. |
No distinction may be made among workers on grounds of race, sex, age, religious beliefs, political convictions or social condition. | ولا يجوز التمييز بين العمال على أساس العرق أو الجنس أو السن أو المعتقدات السياسية أو القناعات السياسية أو الحالة الاجتماعية. |
They asked whether the Polish Constitution allowed the establishment of political parties and organizations on racial, ethnic or religious grounds. | وتساءل أعضاء اللجنة عما إذا كان الدستور البولندي يسمح بإنشاء أحزاب سياسية ومنظمات على أسس عنصرية أو إثنية أو دينية. |
As a result, those who question the status quo or criticize the authorities can face serious accusations on religious (not political) grounds. | نتيجة لذلك، فإن م ن يسائل الوضع القائم أو ينتقد السلطات قد يواجه اتهامات خطيرة على أسس دينية، لا سياسية. |
On what grounds? | على أى أساس |
On what grounds? | على أى أساس |
Because of religious, cultural and governmental influences, inventions directed towards human cloning will not be granted patent protection, based on grounds of morality. | وبسبب التأثيرات الدينية والثقافية والحكومية، لن ت منح الاختراعات الموجهة مباشرة نحو استنساخ البشر حماية البراءات، بالاستناد إلى أسباب الأخلاق العامة. |
Recognizes that arbitrary deprivation of nationality on racial, national, ethnic, religious, political or gender grounds is a violation of human rights and fundamental freedoms | 2 تسل م بأن الحرمان التعسفي من الجنسية لأسباب عنصرية أو قومية أو عرقية أو دينية أو سياسية أو لأسباب متعلقة بنوع الجنس يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
(g) Article 9 (1) of the Constitution prohibits any discrimination on grounds of race, colour, national or social origin, or political or religious convictions. | )ز( وتحظر المادة ٩ )١( من الدستور أي تمييز باﻻستناد إلى العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻻجتماعي أو اﻻعتقاد السياسي أو الديني. |
Interviewer On what grounds? | المحاور على أية أساس |
He reported on measures taken to strengthen protection against discrimination, such as the prohibition on defining nationality by racial or religious criteria, and the punishment under the Penal Code of incitement to racial hatred and defamation on grounds of racial or religious origin. | وأبلغ عما اتخذ من تدابير لتعزيز الحماية من التمييز، مثل حظر تحديد الجنسية بمعايير عنصرية أو دينية، والمعاقبة بموجب قانون العقوبات على التحريض على الكراهية العنصرية والتشهير بسبب اﻷصل العنصري أو الديني. |
We should be careful not to create a perception that might lead to bitter enmity, based on religious grounds, between hundreds of millions of people. | ويلزم أن نحترس لكي لا نخلق تصورا قد يؤدي إلى عداء مستحكم استنادا إلى أسباب دينية بين مئات الملايين من البشر. |
Some Islamic and Arab communities were suffering growing discrimination on religious and ethnic grounds, with direct consequences for the life of the victims and their families. | وبعض الجماعات الإسلامية والعربية قد عانت من اطراد التمييز لأسباب دينية وعرقية، مع تأثر حياة الضحايا وأسرهم بعواقب مباشرة لذلك. |
The Committee would therefore recommend that Paraguay take all measures necessary to protect women from any form of discrimination or restriction on religious grounds, within the context of the secular State and in accordance with the provisions of its Constitution on religious freedom. | وعليه، توصي اللجنة بأن تتخذ باراغواي جميع التدابير اللازمة لحماية المرأة من أي شكل من أشكال التمييز أو التقييد على أساس ديني، في سياق دولة علمانية ووفقا لأحكام دستورها في مجال الحرية الدينية. |
The Penal Code contains several different provisions on unlawful discrimination against a person on the grounds of his or her race, skin colour, national or ethnic origin or religious creed. | ٨٩ ويتضمن قانون العقوبات العديد من اﻷحكام المختلفة بشأن التمييز غير القانوني ضد أي شخص على أساس عرقه أو لونه أو أصله القومي أو اﻹثني أو عقيدته الدينية. |
The international community seems, paradoxically, to be watching passively the breakup of a country upon exclusively ethnic and religious grounds. | ومن المفارقات أن المجتمع الدولي يبدو وكأنه يشهد مكتوف اﻷيدي تفتت بلد على أسس إثنية ودينية بحتة. |
Demonstrators have taken to the streets of the capital, Skopje, shouting that the government has opted for a policy of open discrimination on ethnic and religious grounds. | ولقد نزل المتظاهرون إلى شوارع العاصمة سكوبيا وهم يصيحون قائلين إن الحكومة اختارت سياسة التمييز المفتوح على أسس عرقية ودينية . |
The absence of legislation dealing with statelessness and the persecution of persons on political or religious grounds were also identified as sources of tension in the subregion. | كما اعتبر عدم وجود تشريعات تتناول قضية انعدام الجنسية واضطهاد الأشخاص لأسباب سياسية أو دينية مصدران للتوتر في المنطقة. |
Expressing its deep concern at the arbitrary deprivation of persons or groups of persons of their nationality, especially on racial, national, ethnic, religious, gender or political grounds, | وإذ تعرب عن قلقها العميق لحرمان أشخاص أو مجموعات من الأشخاص تعسفا من جنسيتهم، وخاصة لأسباب عنصرية أو قومية أو عرقية أو دينية أو سياسية أو لأسباب متعلقة بنوع الجنس، |
Discrimination on ethnic and political grounds | التمييز على أساس إثني أو سياسي |
We believe that utmost care should be exercised not to create a perception that might lead to enmity based on religious grounds among hundreds of millions of people. | ونؤمن بأنه ينبغي توخي أقصى درجات الحذر لتفادي ابتداع تصور قد يؤدي إلى العداوة على أسس دينية بين مئات الملايين من الأشخاص. |
Ms. Gaspard questioned the justification of Israel's reservation to article 16 of the Convention as unavoidable on the grounds that the religious fabric of its society was complex. | 20 السيدة غاسبار شككت في تبرير تحفظ إسرائيل على المادة 16 من الاتفاقية باعتباره أمرا لا يمكن تجنبه بالنظر إلى تعق د النسيج الديني لمجتمعها. |
46. However, despite all the legislative measures adopted by Ukraine, human rights violations on national or religious grounds, as well as conflicts between national groups, did occur at times. | ٦٤ بيد أن انتهاكات حقوق اﻹنسان ﻷسباب وطنية أو دينية، وكذلك النزاعات بين الفئات الوطنية تحدث في بعض اﻷحيان، وذلك على الرغم من جميع التدابير التشريعية التي اتخذتها أوكرانيا. |
Substantive issues Discrimination on grounds of citizenship | المسائل الموضوعية التمييز على أساس المواطنة |
Humanity had suffered numerous maladies throughout its history, the most dangerous of which had been caused by man's contempt for man based on racial, gender, religious, linguistic and other grounds. | والإنسانية قد عانت من كثير من العلل طوال تاريخها، وأكثر هذه العلل خطورة ما يرجع منها إلى احتقار الإنسان لأخيه الإنسان لأسباب عنصرية أو جنسانية أو دينية أو لغوية، أو لأسباب أخرى. |
Likewise, article 3 of the Federal Labour Act stipulates that no distinction may be made among workers on grounds of race, sex, age, religious beliefs, political convictions or social condition. | 142 وبالمثل تنص المادة 3 من قانون العمل الاتحادي على أنه لا يجوز التمييز بين العمال على أساس العرق أو الجنس أو السن أو المعتقدات الدينية أو القناعات السياسية أو الحالة الاجتماعية(). |
Religion or freedom of religion had sometimes been used as grounds for violating other human rights or generating a climate of religious intolerance. | وقد استخدم الدين أو حرية الدين أحيانا بوصفهما أساسين لانتهاك حقوق الإنسان الأخرى أو توليد مناخ للتعصب الديني. |
Nour was released on health grounds on 18 February 2009. | تم الإفراج عنه في 18 فبراير 2009 لأسباب صحية. |
Likewise, in Poland, following a Constitutional Court ruling in November 2012 that struck down on technical grounds a provision permitting religious slaughter, the government promised that the practice would remain legal. | على نحو مماثل، في بولندا، وفي أعقاب صدور حكم المحكمة الدستورية في نوفمبر تشرين الثاني 2012 والذي ألغى على أسس فنية نصا يسمح بالذبح الديني، وعدت الحكومة بأن تظل الممارسة قانونية. |
The Brazilian system permits suspension on other grounds. | 36 ويسمح النظام البرازيلي بالتعليق لأسباب أخرى. |
In Mexico all discrimination professed on grounds of | 140 في المكسيك يحظر كل أشكال التمييز على أساس |
And he's not happy on essentially two grounds. | وهو ليس سعيد لسببين |
Zorro is somewhere on the grounds. Find him! | أطلق الحرس ، إن زورو فى الجوار قم بالبحث عنه |
Who lives in that villa on the grounds? | من يعيش في الأسفل |
In a world where anti Semitism and racism fester, where prejudice on national, religious, colored based, or ethnic grounds foster discrimination, that is the view that best nurtures the rights of all. | وفي عالم تشوهه العنصرية ومعاداة السامية، وحيث يترعرع التمييز العنصري في بيئة من التحيز على أساس قومي أو ديني أو عرقي أو بسبب اللون، فإن ذلك الرأي هو الأنسب لاحتضان وحماية حقوق بني البشر أجمعين. |
The international sanctions against Iran that are currently in place seek to prevent the regime from building nuclear weapons, not to persuade it to end discrimination against women or on religious grounds. | إن العقوبات الدولية المفروضة حاليا على إيران تسعى إلى منع النظام من صنع أسلحة نووية، وليس إقناعها بإنهاء التمييز ضد النساء أو التمييز لأسباب دينية. |
As a Latin American she understood the discrimination applied against women on religious grounds, for instance in the dismissal of pregnant single women teachers, and the effect this could have on women's sexual and reproductive health. | وقالت إنها بوصفها أمريكية لاتينية تفهم التمييز الذي ي طب ق ضد المرأة على أسس دينية مثال ذلك في فصل المعلمات الحوامل الوحيدات من العمل، وما يمكن لهذا أن ي حد ث من أثر على الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة. |
9.2.1 Prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy | 9 2 1 منع التسريح لأسباب الحمل |
Related searches : Religious Grounds - On Personal Grounds - On Ethnic Grounds - On New Grounds - On Practical Grounds - On Extraordinary Grounds - On Similar Grounds - On Empirical Grounds - On Safety Grounds - On Two Grounds - On Good Grounds - On Ethical Grounds - On All Grounds - On Serious Grounds