Translation of "on many levels" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So nature works on many levels here.
إذا الطبيعة تعمل هنا على مستويات مختلفة
Wow. That is sad on so many levels
يارباه ، هذا أمر م حزن من نواح عديدة
So the film is operating on many many levels in that scene.
لهذا فالفيلم يعمل على العديد من المستويات في ذلك المشهد.
NEW YORK Barack Obama s election was historic on many levels.
نيويورك ـ كان انتخاب باراك أوباما حدثا تاريخيا على العديد من المستويات.
Five years on, public, private, and external debt are at record levels in many countries.
وبعد مرور خمس سنوات، بلغت الديون العامة والخاصة والخارجية مستويات قياسية في العديد من الدول.
In many instances, displacement has reached truly disturbing levels.
18 وفي الكثير من الحالات، بلغ التشريد مستويات مثيرة للقلق بحق.
Many women with normal levels may benefit from combination therapy.
وكثير من النساء مع المستويات العادية قد تستفيد من العلاج المركب.
NGOs can launch information and action programs on formal and informal levels that will protect girls in many ways.
فبإمكان المنظمات غير الحكومية أن تصدر برامج إعلامية وبرامج عملية على المستويين النظامي وغير النظامي تعمل على حماية الفتيات بطرق عد ة.
Meanwhile, GDP in many European countries remains markedly below pre crisis levels.
ومن ناحية أخرى، فإن الناتج المحلي الإجمالي في العديد من الدول الأوروبية لا يزال منخفضا بشكل ملحوظ عن مستويات ما قبل الأزمة.
Interventions are required at many different levels by a variety of actors.
وهناك حاجة لتدخلات من جهات فاعلة متنوعة وعلى مستويات كثيرة ومختلفة.
Many conflicts erupt in poor countries with low levels of human capital.
فالكثير من الصراعات يندلع في البلدان الفقيرة التي تتدنى فيها مستويات رأس المال البشري.
Human health Many Parties carried out the assessments of climate change impacts on human health, with various levels of detail.
33 أجرت أطراف عديدة عمليات تقييم لآثار تغي ر المناخ على صحة الإنسان، بمستويات متفاوتة من التفصيل.
The high prevalence of HIV drives researchers to conduct research that is sometimes scientifically acceptable but on many levels ethically questionable.
نسبة الانتشار الكبيرة لفيروس نقص المناعة البشرية يسوق الباحثين لإجراء بحث من الممكن أن يكون مقبول علمي ا لكنه مشكك فيه أخلاقي ا بمستويات كثيرة.
Many of the world s largest cities, built on seacoasts and rivers, face the threat of rising sea levels and intensifying storms.
إن العديد من أكبر المدن في العالم بنيت على سواحل البحر والأنهار، وهي مهددة بخطر ارتفاع مستويات سطح البحر والعواصف المتزايدة الشدة.
Indeed, access to energy spurs development on many levels not least in terms of women and their health, safety, and autonomy.
الواقع أن الوصول إلى الطاقة يعمل على حفز وتشجيع التنمية على أكثر من مستوى ــ وليس أقلها تنمية النساء وصحتهن وسلامتهن واستقلالهن.
The high prevalence of HlV drives researchers to conduct research that is sometimes scientifically acceptable but on many levels ethically questionable.
نسبة الانتشار الكبيرة لفيروس نقص المناعة البشرية يسوق الباحثين لإجراء بحث من الممكن أن يكون مقبول علمي ا لكنه مشكك فيه أخلاقي ا بمستويات كثيرة.
Hopefully, a dialog between adults and children will happen on many different levels, and hopefully different kinds of humor will evolve.
على أمل أن يبدأ حوارا بين الأطفال والكبار على مستويات مختلفة، وأتمنى أن تنشأ أنواع مختلفة ومتنوعة من الفكاهه.
In many EU countries, GDP remains lower, or insignificantly above, pre recession levels.
وفي العديد من بلدان الاتحاد الأوروبي، يظل الناتج المحلي الإجمالي أدنى، أو أعلى قليلا، من مستويات ما قبل الركود.
Low levels of education prevent too many societies from realizing their full potential.
فمستويات التعليم المنخفضة تمنع مجتمعات كثيرة جدا من تحقيق قدراتها الكاملة.
NEW YORK Barack Obama s election was historic on many levels. Between now and his inauguration on January 20, he will need to hone his policies.
نيويورك ـ كان انتخاب باراك أوباما حدثا تاريخيا على العديد من المستويات. وإلى أن يحين موعد تنصيبه في العشرين من يناير كانون الثاني، فلسوف يحتاج إلى صقل سياساته.
Under his guidance, the German branch of the Commission published many volumes on the teaching of mathematics at all levels in Germany.
تحت قيادته، الفرع الألماني للجنة نشر العديد من وحدات التخزين على تدريس الرياضيات على جميع المستويات في ألمانيا.
Many activities have been initiated, conducted or supported at the country and subregional levels.
وقد شهد المستويان القطري ودون الإقليمي انطلاقة أو إدارة أو دعم كثير من الأنشطة المنفذة في هذا المجال.
Many reports also cited studies correlating women apos s educational attainment with fertility levels.
وأشارت تقارير كثيرة إلى دراسات تربط بين التحصيل التعليمي للمرأة ومستويات الخصوبة.
Many of us have been forging ahead with reforms at full steam and are on the verge of reaching higher levels of income.
لقد اندفع العديد منا بكل قوة نحو الإصلاحات وهم على وشك تحقيق مستويات أعلى من الدخل.
Because what actually happened in the cities and what fellow Frenchman started doing to do each other was really, on many levels, barbaric.
لأن ما حدث فعلا في المدن و وما كان يفلعله الفرنسيين ببعضهم البعض حقا على العديد من المستويات همجي، وكنت فعلا قد رأيت ذلك هنا
The capacity building function of UNHCR has also incorporated partnerships at many different levels with a variety of partners, at the regional and national levels.
كما أن عمل المفوضية في مجال بناء القدرات شمل شراكات على ص ع د مختلفة عديدة مع طائفة من الشركاء على الصعيدين الإقليمي والوطني.
Many people purchase organic foods in order to avoid exposure to harmful levels of pesticides.
إن العديد من الناس يشترون الأغذية العضوية من أجل تجنب التعرض لمستويات ضارة من المبيدات الحشرية.
We cannot accept that low levels of funding impede our operations in so many places.
ولا يمكننا أن نقبل أن تعرقل المستويات المتدنية من التمويل عملياتنا في كل هذه الأماكن.
In many developed countries, levels of crime are still much higher than in the past.
ولا تزال معد لات الجريمة في كثير من البلدان المتقد مة النمو أعلى بكثير مما كانت عليه في الماضي.
Control takes place on two levels
تجري المراقبة على مستويين
Our organization works on three levels.
تعمل منظمتنا على ثلاث مستويات.
You could imagine on two levels,
يمكنك تخيل ذلك على مستويين
Many countries continue to accumulate high levels of precautionary reserves, especially to avoid future crises stemming from reversals on their capital and trade accounts.
فالكثير من البلدان لا تزال تكدس مستويات عالية من الاحتياطيات الاحترازية، وخاصة بهدف تجنب أزمات المستقبل التي قد تنتج عن أي انتكاسات لحساباتهم الرأسمالية والتجارية.
Many of the 27 States of the Federation now have legislative initiatives, on state and municipal levels, to promote equality between women and men.
ويتخذ الآن كثير من الولايات الـ 27 التي تشكل الاتحاد مبادرات تشريعية على صعيدي الولايات والبلديات بغية تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
China and Japan, Japan and Korea, India and Pakistan, Singapore and Malaysia, and many other pairings of states connect on some levels, but remain dangerously divided on others.
والحقيقة أن العديد من العلاقات الثنائية، بين الصين واليابان، واليابان وكوريا، والهند وباكستان، وسنغافورة وماليزيا، قد تكون وثيقة إلى حد كبير على بعض المستويات، ولكنها تظل منقسمة إلى حد خطير على مستويات أخرى.
D. Trends in government positions regarding fertility levels 240. Prior to 1970, many developing countries had either pronatalist or laissez faire positions towards their fertility levels.
٠٤٢ قبل عام ١٩٧٠، كان الكثير من البلدان النامية يتخذ مواقف إما مشجعة لقيام اﻷسر الكبيرة أو تقوم على عدم التدخل إزاء مستويات الخصوبة بها.
Banking supervisors did not deal with many institutions low levels of capital and poor asset quality.
ولم يتعامل مشرفو الأعمال المصرفية مع تدني جودة الأصول وانخفاض مستويات رأس المال لدى العديد من المؤسسات.
Many countries provide investors in publicly traded firms with levels of protection that are patently inadequate.
إن العديد من البلدان توفر للمستثمرين في الشركات المطروحة للتداول العام مستويات من الحماية غير كافية بوضوح.
Home values have soared to high levels in many countries as irrational exuberance grips the markets.
لقد ارتفعت قيمة المساكن إلى مستويات هائلة في العديد من الدول حيث تتحكم الوفرة الطائشة في الأسواق.
Meanwhile, decentralization reforms in many countries are also providing opportunities for supporting children at subnational levels.
وفي الوقت نفسه، فإن الإصلاحات الخاصة بتطبيق اللامركزية الجارية في العديد من البلدان تتيح أيضا فرصا لدعم الأطفال على المستويات دون الوطنية.
They must be complemented, however, by coordination initiatives at various levels and in many different forms.
ولكن يجب إكمال دورها عن طريق مبادرات التنسيق التي تبذل على مستويات مختلفة وبأشكال عديدة مختلفة.
Quite early on in the movie, Princess Anna meets Prince Hans at her sister Princess Elsa s coronation ball. They immediately connect on many levels and, yes, fall in love.
في وقت مبكر من الفيلم، تلتقي الأميرة آن بالأمير هانز في حفل تتويج أختها الأميرة إلسا. وسرعان ما ينشأ بينهما ارتباط على العديد من المستويات، أجل، يقعان في الحب . ويسارع الأمير إلى طلب يد الأميرة للزواج، فتقبل طلبه، ولكن إلسا ترفض مباركة ارتباطهما.
Both countries are allied on various levels.
والبلدان متحالفان على مختلف المستويات.
So it's deceiving on two levels fabulous.
انه إذا تخدع تغري على مستويين .. أنه امر رائع
The therapeutic dose of theophylline, however, is many times greater than the levels attained from caffeine metabolism.
الجرعة العلاجية من والثيوفيلين، ومع ذلك، عدة مرات أكبر من المستويات التي بلغتها من ايض الكافيين.

 

Related searches : At Many Levels - On Lower Levels - On Multiple Levels - On Four Levels - On Different Levels - On Several Levels - On Two Levels - On Various Levels - On Three Levels - On All Levels - On Other Levels - On These Levels - On Many Points - On Many Dimensions