Translation of "offer of assistance" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Assistance - translation : Offer - translation : Offer of assistance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Denmark will also provide updates to its offer of assistance posted on the CTC's Directory of Assistance. | كما ستقدم الدانمرك استكمالات للعرض المقدم منها بالمساعدة، المعلن في دليل اللجنة للمساعدات. |
The CTC takes note of Denmark's offer of assistance and provision of assistance to help other States to implement Resolution 1373. | تحيط اللجنة علما بعرض الدانمرك المساعدة وتقديم المساعدة لمعاونة الدول الأخرى في تنفيذ القرار 1373 (2001). |
The introduction of the new drugs strategy would offer more counselling and psychological assistance. | وسوف يساعد إدخال الاستراتيجية الجديدة للمخدرات في تقديم المزيد من المساعدة النفسية. |
An Office of Public Counsel for Victims will offer necessary legal assistance to victims. | ومن شأن إنشاء مكتب للمستشار القانوني العام أن يوفر المساعدة القانونية اللازمة للضحايا. |
I welcome the offer of CARICOM to provide technical assistance to the electoral process. | كما أرحب بعرض الجماعة الكاريبية تقديم مساعدة تقنية للعملية الانتخابية. |
Denmark's offer of assistance is posted on the CTC's Directory of Assistance (www.un.org sc ctc), which is frequently updated to include new relevant information on available assistance. | وعرض الدانمرك المساعدة معلن في دليل اللجنة للمساعدة (wwwun.org sc ct)، الذي يجري استكماله مرارا لتضمينه المعلومات الجديدة ذات الصلة بشأن المساعدة المتوفرة. |
The Syrian Government appreciates the Committee's offer of assistance. Syria has already requested International Monetary Fund and World Bank assistance in amending certain laws (see response to question 2.1) and will not hesitate, if necessary, to respond favourably to this offer of assistance. | تشكر حكومة الجمهورية العربية السورية عروض المساعدة المقدمة من ق بل اللجنة، وسبق لسورية أن طلبت المساعدة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل تحديث وتعديل بعض القوانين المالية (انظر جواب السؤال 2 1) وفي حال اللزوم فستلجأ من جديد إلى عروض المساعدات المقترحة. |
The EU is willing to offer its assistance in implementing the provisions of the resolution. | والاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار. |
My country stands ready to offer every possible assistance towards the attainment of this aim. | وبﻻدي على استعداد لتقديم أية مساعدة ممكنة صوب تحقيق هذا الهدف. |
It repeated its offer of assistance from the advisory services programme of the Centre for Human Rights. | وكررت اللجنة عرضها تقديم المساعدة من برنامج الخدمات اﻻستشارية لمركز حقوق اﻹنسان. |
The Centre will promote research and offer assistance for those who seek advice. | وسيشجع المركز البحوث ويقدم المساعدة للذين يطلبون المشورة. |
83. To offer adequate protection and assistance to persons displaced within their country. | ٨٣ تقديم الحماية والمساعدة الكافية لﻷشخاص المشردين داخل بلدهم. |
Creditor Governments offer assistance through Paris Club restructuring of debt owed to them and by extending export credits. | وتقدم الحكومات الدائنة المساعدة عن طريق نادي باريس، وذلك بإعادة هيكلة الديون المستحقة لها وتقديم ائتمانات تصديرية. |
This phase is still ongoing and the secretariat continues to offer drafting assistance to countries. | وهذه المرحلة ما زالت جارية، وتواصل الأمانة عرض مساعدتها على البلدان في مجال الصياغة. |
I should note that the assistance which my Government can offer through bilateral arrangements is undertaken in tandem with that of multilateral and other donor assistance. | وينبغي أن أشير الى أن المساعدة التي يمكن لحكومتي أن تقدمها عن طريق ترتيبات ثنائية تسير جنبا الى جنب مع المساعدة اﻷخرى المتعددة اﻷطراف والمساعدة من مانحين آخرين. |
A factor that promoted the spread of secularism was the Church's inability to offer assistance against the Black Death. | العامل الذي شجع على انتشار العلمانية كان عجز الكنيسة عن تقديم المساعدة ضد الموت الأسود. |
This authority could offer assistance if there were any difficulties, for example, by way of good offices or mediation. | وقد تقدم هذه السلطة المساعدة إذا ثارت أية صعوبات، وعلى سبيل المثال، عن طريق الوساطة أو المساعي الحميدة. |
Judicial authorities and other state organs shall be obliged to offer legal assistance to the Committee. | يتعين على السلطات القضائية وغيرها من أجهزة الدولة أن تعرض المساعدة القانونية على اللجنة. |
With regard to the assistance that Egypt is able to offer, Egypt is fully prepared to offer any assistance required in the context of any judicial and security cooperation arrangements it may be requested to make. The Committee will be notified of any arrangements thus made. | أما بالنسبة للمساعدات التي يمكن أن يقدمها الجانب المصري، فتجدر الإشارة إلى أن مصر على استعداد كامل لتقديم كافة المساعدات المطلوبة في إطار ترتيبات التعاون القضائي والأمني التي قد ت طلب منها، وسوف يتم إخطار اللجنة بأي ترتيبات قد يتم اتخاذها في هذا الصدد. |
For example, assistance in the request offer process, and in rule making negotiations, is an ongoing activity. | وعلى سبيل المثال، تشكل المساعدة في العملية المتعلقة بالطلب العرض، والمفاوضات المتعلقة بوضع القواعد نشاطا مستمرا . |
We also appreciate the United Nations Secretariat apos s offer of technical assistance to a possible CSCE mission to the area. | كما نقدر العرض المقدم من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بتقديم المساعدة التقنية للبعثة التي قد يوفدها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى المنطقة. |
It would offer patients a wide range of services which would include medical and surgical assistance in paediatrics and other areas. | وسيجهز هذا المرفق تجهيزا كامﻻ وستقدم طائفة واسعة من الخدمات الى المرضى بما في ذلك المساعدة في الخدمات الطبية والجراحية وخدمات طب اﻷطفال ومجاﻻت أخرى. |
Today the Order provides assistance at a level that far exceeds anything it was traditionally able to offer. | واليوم تقدم المنظمة المساعدة على مستوى يفوق بكثير أي شيء كانت تستطيع أن تقدمه تقليديا. |
The Technical Secretariat's capacity to offer and coordinate assistance in case of an emergency involving the use of chemical weapons demands serious preparation. | أما قدرة الأمانة الفنية على تقديم وتنسيق المساعدة في حالة حدوث طارئ يتعلق باستخدام أسلحة كيميائية فإنها تتطلب استعدادات جدية. |
The Centre for Human Rights should offer its assistance in the drafting of a model code of prison regulations conforming to international standards. | وينبغي أن يقدم مركز حقوق اﻻنسان مساعدته في صياغة مدونة نموذجية ﻷنظمة السجون تتسق مع المعايير الدولية. |
The Centre for Human Rights should offer its assistance to the Government as necessary, to ensure the early operation of the subdecree. | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم مساعدته إلى الحكومة حسبما يلزم، لضمان التنفيذ المبكر لهذا المرسوم الفرعي. |
The 18 OSCE field missions represent an invaluable on the ground presence and offer concrete assistance to participating States. | والبعثات الميدانية الثماني عشرة للمنظمة تمثل وجودا قيما في الميدان وتوفر مساعدة ملموسة للدول المشاركة. |
Today the Order provides assistance at a level that far exceeds anything it has traditionally been able to offer. | واليوم تقدم المنظمة المساعدة على مستوى يتجاوز بكثير أي شيء كان باستطاعتها تقديمه بصورة تقليدية. |
16. Invites the relevant bodies of the United Nations to offer, as appropriate, advisory services and technical assistance in the area of human rights | 16 تدعو هيئات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تقدم، حسب الاقتضاء، الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان |
It was asked specifically to collaborate more closely with developing countries willing and able to offer development assistance and with the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development. | وطلب إليها تحديدا أن تتعاون بصورة أوثق مع البلدان النامية الراغبة في توفير المساعدة الإنمائية والقادرة على توفيرها، ومع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
An offer of purity? | عرض البراءة |
The Government of Uganda continued to offer valuable assistance, guidance and political support to the Institute, in accordance with the host country agreement. | 18 وقد استمرت الحكومة الأوغندية في تزويد المعهد بقدر ثمين من المساعدة والتوجيه والدعم السياسي، وفقا لاتفاق البلد المضيف. |
Whatever assistance the international community can offer by way of economic and administrative support will provide the foundation for hope in a future of peace. | إن الدعم اﻻقتصادي المنتظم واﻻدارة المتقنة، بما يمكن أن يقدمه المجتمع الدولي، هما اﻷساس الذي سوف يبعث اﻷمل والمثل العليا والتطلعات والرغبة في السﻻم. |
Second, NATO s own identity is becoming that of an alliance that exists to empower to offer assistance and partnership as much as to overpower. | وثانيا، تحولت هوية حلف شمال الأطلسي ذاته إلى تحالف قائم للتمكين ــ من خلال تقديم المساعدة والشراكة ــ بقدر ما هو قائم كوسيلة للردع وفرض السيطرة. |
18. The Centre for Human Rights could offer South Africa technical assistance in the field of human rights during and after the transition period. | ١٨ ويستطيع مركز حقوق اﻻنسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻻنسان إلى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
quot The Centre for Human Rights could offer South Africa technical assistance in the field of human rights during and after the transition period. | quot وباستطاعة مركز حقوق اﻻنسان أن يساعد جنوب افريقيا فنيا في مجال حقوق اﻻنسان خﻻل فترة اﻻنتقال وبعدها. |
These regional offices offer insight, key linkages and a good understanding of the best procedures to follow for delivery of technical assistance within a given region. | وتقدم المكاتب الإقليمية نظرات ثاقبة، ووسائل ربط رئيسية وفهم جيد لأفضل الإجراءات للسعي إلى تقديم المساعدة التقنية داخل إقليم بعينه. |
In addition, yearly meetings of the Human Rights Committee necessitate that the Committee's secretariat travel to New York to offer specialized assistance to the Committee. | والاجتماعات السنوية التي تعقدها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تتطلب أن تسافر أمانة اللجنة إلى نيويورك لتقدم مساعدة متخصصة إلى اللجنة. |
Many are not in a position to offer an adequate level of care and social assistance to their populations and to mine victims in particular. | وكثيرا منها ليس في وضع يتيح لـه تقديم مستوى واف من الرعاية والمساعدة الاجتماعية لصالح سكانه، ولضحايا الألغام بوجه خاص. |
7. The Centre for Human Rights should offer technical assistance in the field of human rights to South Africa during and after the transition period. | ٧ وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
7. The Centre for Human Rights could offer technical assistance in the field of human rights to South Africa during and after the transition period. | ٧ ويستطيع مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
Syria would like to know in exactly which areas assistance could be provided so that it can examine the possibilities on offer. | يرجى تحديد أوجه المساعدة المبتغاة لدراسة إمكانية تقديمها. |
This project has two goals (a) to assist in the building of the governmental mental health infrastructure and, (b) to offer direct assistance to target groups. | ويرمى ذلك البرنامج إلى تحقيق هدفين، هما (أ) المساعدة في تشييد بنية أساسية حكومية للصحة العقلية و(ب) تقديم المساعدة مباشرة للمجموعات المستهدفة. |
Plenary accepted the offer of the United States to identify the ongoing technical assistance programs and coordinate donor efforts to assist countries to meet KP standards. | ووافق الاجتماع العام على العرض الذي قدمته الولايات المتحدة للتعرف على برامج المساعدة التقنية الجارية وتنسيق جهود المانحين لمساعدة البلدان على استيفاء معايير عملية كمبرلي. |
I hope India can accept that offer so that India apos s allegations of cross border assistance to the Kashmiris can be verified by these observers. | ويحدونا اﻷمل أن تتمكن الهند من قبول هذا العرض حتى يمكن للمراقبين أن يتحققوا مما تدعيه الهند من تقديم المساعدة عبر الحدود للكشميريين. |
Related searches : Offer Assistance - Offer My Assistance - Of Assistance - Form Of Assistance - Certificate Of Assistance - Areas Of Assistance - Field Of Assistance - Providers Of Assistance - Delivery Of Assistance - Concept Of Assistance - Means Of Assistance - Provision Of Assistance - Of Further Assistance