Translation of "of all parties" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

All States Parties will
ستقوم جميع الدول الأطراف بما يلي
All States Parties will
وستقوم جميع الدول الأطراف بما يلي
In all of these countries, all parties respect basic democratic freedoms.
ففي كل هذه البلدان تحترم كل الأحزاب الحريات الديمقراطية الأساسية.
This fear extended to all political parties and all in all blocked the desire to create powerful parties.
ولقد امتد هذا الخوف إلى كافة الأحزاب السياسية، الأمر الذي أدى إلى احتجاب الرغبة في تأسيس أحزاب قوية.
Ashton has the confidence of all the parties.
وتتمتع أشتون بثقة جميع الأطراف.
The collaboration of all parties concerned was expected.
وقال إن من المنتظر تعاون جميع اﻷطراف.
Almost all Parties highlighted the limitations of using GCMs.
17 وسلطت معظم الأطراف الضوء على القيود التي تواجهها في استخدام نماذج الدوران العام.
The draft resolution enjoys the support of all parties.
ويتمتع مشروع القرار بدعم جميع الأطراف.
The victims included members of all four Cambodian parties.
وكان بين الضحايا أعضاء من اﻷحزاب الكمبودية اﻷربعة كلها.
While all parties work together to create an image, all of these parties can simultaneously be affected by outside forces, especially blogs.
بينما يعمل جميع الأطراف معا لخلق الصورة ، ويمكن أن يتأثر جميع الأطراف في وقت واحد بقوى خارجية خاصة المدونات.
12. Calls upon all Afghan parties
12 تهيب بجميع الأطراف الأفغانية
9. Urges all the Afghan parties
9 تحث جميع الأطراف الأفغانية على
(a) Request information from all Parties
(أ) تطلب معلومات من جميع الأطراف
d. just settlement for all parties
)د( تسوية عادلة لكافة اﻷطراف.
(d) Just settlement for all parties
)د( تسوية عادلة لكافة اﻷطراف
All of this took place outside the presence of the parties.
وكل ذلك حدث دون علم الأطراف المعنية.
Full compliance with all articles of the NPT by all States Parties is crucial.
4 إن امتثال كل الدول الأطراف بشكل تام لجميع مواد معاهدة عدم الانتشار أمر حاسم.
We therefore urge all parties and groups to refrain from all acts of violence.
وبالتالي، فإننا نحث جميع اﻷطراف والجماعات على أن تمتنع عن كل أعمال العنف.
All of the parties to the conflict are to blame
ترجع مسؤولية ذلك إلى كل أطراف النزاع.
All sectors and all political parties without exception are participating.
وجميع القطاعات وجميع الأحزاب السياسية بلا استثناء مشاركة فيها.
We also urge all nuclear weapon States to accelerate their disarmament programmes to promote the confidence of all parties and non parties to the Treaty.
ونحث أيضا جميع الدول الحائزة لﻷسلحـة النووية علـى التعجيـل ببرامجها لنزع السﻻح بغية تعزيز ثقة الجميع، سواء كانت أطرافا في المعاهدة أم ﻻ.
States parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
States Parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
Calls upon all parties to the conflict
3 تناشد جميع الأطراف في النزاع أن تقوم بما يلي
State Parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
States Parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف كل التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
All parties cooperated constructively during the mission.
وقد تعاون جميع الأطراف على نحو بن اء في أثناء فترة زيارة البعثة.
Almost all political parties have women's wings.
ويوجد جناح للمرأة في جميع الأحزاب السياسية تقريبا.
States Parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
Calls on all parties to the conflict
4 تناشد جميع أطرف الصراع القيام بما يلي
STATES PARTIES TO THE CONVENTION ON THE ELIMINATION OF ALL FORMS OF
الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال
In depth review of fourth national communications (all Annex I Parties)
ألف الاستعراض المتعمق للبلاغـات الوطنيـة الرابعـة (جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول)
For this purpose, the cooperation of all States Parties is urged.
وتتعهد جميع الدول اﻷطراف أن تتعاون لهذا الغرض.
The domestic courts passed a single judgement concerning all the parties, and none of the courts differentiated between the parties.
وأصدرت المحاكم المحلية حكما واحدا بشأن جميع الأطراف، ولم تفرق أي محكمة من المحاكم بين الأطراف.
stressing the absolute necessity of full compliance with all the provisions of the NPT by all States Parties
التشديد على أن العمل على كفالة امتثال الدول الأطراف قاطبة لجميع أحكام المعاهدة امتثالا تاما يشكل ضرورة مطلقة
(ii) To oversee and monitor the withdrawal of all heavy weapons of all the parties from these areas
apos ٢ apos اﻹشراف على سحب جميع اﻷسلحة الثقيلة لجميع اﻷطراف من هذه المناطق ورصد هذا السحب
Finally, all the parties promise big constitutional changes.
وأخيرا ، ت ع د كل الأحزاب بتغييرات دستورية كبيرة.
The siege failed and all parties returned home.
فشل الحصار وعادت كافة الأطراف إلى ديارها.
We appreciate the flexibility shown by all parties.
ونقد ر المرونة التي أبدتها كل الأطراف.
All parties have an important stake in it.
وجميع الأطراف لديها مصلحة هامة في ذلك.
Unfortunately, no methodology could satisfy all interested parties.
ولﻷسف، فليس ثمة منهجية يمكن أن ترضي كل اﻷطراف المهتمة.
All parties in this tragic civil war should
وينبغي لجميع أطراف هذه الحرب اﻷهلية المأساوية أن يقوموا بما يلي
All right, how many Hollywood parties then? None.
حسنا ، كم حفلة في هوليوود اذن
All repair parties manned and ready. Condition able.
جميع أطقم إصلاح الأعطاب جاهزه
Not all protocols have yet been ratified by all the contracting parties.
ولم تصدق بعد جميع الأطراف المتعاقدة على كل البروتوكولات.

 

Related searches : All Parties - Across All Parties - All Other Parties - All Related Parties - With All Parties - Between All Parties - All Such Parties - All Involved Parties - All Parties Involved - For All Parties - All Relevant Parties - All Parties Concerned - All Concerned Parties