Translation of "obligations incumbent upon" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We feel that this is possible if all Member States respect the obligations incumbent upon them under the Charter.
ونعتقد أن باﻹمكان تحقيق ذلك إذا احترمت كل الدول اﻷعضاء اﻹلتزامات المتوجبة عليها بمقتضى الميثاق.
Indeed , incumbent upon Us is guidance .
إن علينا ل لهدى لتبيين طريق الهدى من طريق الضلال ليمتثل أمرنا بسلوك الأول ونهينا عن ارتكاب الثاني .
Indeed , incumbent upon Us is guidance .
إن علينا بفضلنا وحكمتنا أن نبي ن طريق الهدى الموصل إلى الله وجنته من طريق الضلال ، وإن لنا ملك الحياة الآخرة والحياة الدنيا .
She suggested that the Government of Benin should re examine its attitude towards the obligations incumbent upon it pursuant to the Convention.
وارتأت أنه ينبغي لحكومة بنن أن تعيد النظر في مواقفها تجاه الالتزامات المترتبة عليها عملا بالاتفاقية.
The provision covered obligations incumbent on any subject of international law.
وهذا النص يشمل الالتزامات الواقعة على عاتق أي شخص من أشخاص القانون الدولي.
And that incumbent upon Him is the next creation
وأن عليه الن شآء ة بالمد والقصر الأخرى الخلقة الأخرى للبعث بعد الخلقة الأولى .
And that incumbent upon Him is the next creation
وأن على ربك أيها الرسول إعادة خلقهم بعد مماتهم ، وهي النشأة الأخرى يوم القيامة .
He said This is a right course incumbent upon Me
قال تعالى هذا صراط علي مستقيم .
He said This is a right course incumbent upon Me
قال الله هذا طريق مستقيم معتدل موصل إلي وإلى دار كرامتي . إن عبادي الذين أخلصوا لي لا أجعل لك سلطان ا على قلوبهم تضل هم به عن الصراط المستقيم ، لكن سلطانك على م ن اتبعك م ن الضالين المشركين الذين رضوا بولايتك وطاعتك بدلا من طاعتي .
It is incumbent upon UNITA to abide by this resolution.
ويتعين على quot يونيتا quot اﻻمتثال لهذا القرار.
6. In concrete terms, the foregoing considerations could lead to the admission of two new permanent members, provided that they assume all the obligations incumbent upon such members.
٦ وبعبارات محددة، فإن اﻻعتبارات اﻵنفة الذكر يمكن أن تؤدي إلى قبول عضوين دائمين جديدين، شريطة أن يضطلعها بكافة اﻻلتزامات التي تقع على عاتق هؤﻻء اﻷعضاء.
Then We took vengeance upon those who transgressed . And incumbent upon us was avengement of the believers .
ولقد أرسلنا من قبلك رسلا إلى قومهم فجاؤوهم بالبينات بالحجج الواضحات على صدقهم في رسالتهم إليهم فكذبوهم فانتقمنا من الذين أجرموا أهلكنا الذين كذبوهم وكان حقا علينا نصر المؤمنين على الكافرين بإهلاكهم وإنجاء المؤمنين .
It is, above all, a responsibility incumbent upon the entire international community.
وإنما هي قبل كل شيء، مسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي بأسره.
However, the Council cannot accept that the obligations incumbent under resolution 1373 (2001) are not fully met.
إلا أن المجلس لا يسعه السماح بأن الواجبات الملزمة بموجب القرار 1373 (2001) لا تنفذ بالكامل.
Cuba has an effective, predictable and reliable system for the national implementation of the international obligations incumbent upon it as a State party to the Treaty and as a member of IAEA.
14 ولدى كوبا نظام فعال ومستقر وموثوق به يرمي إلى تطبيق التزاماتها الدولية على الصعيد الوطني، بوصفها دولة طرفا في المعاهدة وعضوا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
The Government of my country, in referring to these unfortunate incidents, cherishes the hope that the obligations incumbent upon the host State under the Headquarters Agreement will be performed in good faith.
إن حكومة بلدي وهي تشير إلى هذه الحوادث المؤسفة يحدوها اﻷمل بأن يجري التطبيق اﻷمين لﻻلتزامات المقررة على عاتق البلد المضيف بموجب اتفاقية المقر.
(d) that the Federal Republic of Nigeria, by militarily occupying the Cameroonian peninsula of Bakassi, has violated and is violating the obligations incumbent upon it by virtue of treaty law and customary law
)د( وأن جمهورية نيجيريا اﻻتحادية، باحتﻻلها العسكرية لشبه جزيرة باكاسي الكاميرونية، قد أخلت وتخل، باﻻلتزامات الواجبة عليها بمقتضى القانون الناشئ عن المعاهدات والقانون العرفي
An extraordinary responsibility is incumbent upon all of us participating at this High level Meeting.
ونحن جميعا الذين نشارك هنا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى نتحمل مسؤولية غير عادية.
In drawing attention to these regrettable incidents, the Government of my country expresses the hope that the obligations incumbent upon the host country under the Headquarters Agreement will be applied in the proper fashion.
إن حكومة بلدي وهي تشير إلى هذه الحوادث المؤسفة يحدوها اﻷمل بأن يجري التطبيق اﻷمين لﻻلتزامات المقررة على عاتق البلد المضيف بموجب اتفاقية المقر.
It was now incumbent upon the employer to prove that he had not discriminated against women.
ولقد أصبح اﻵن من واجب رب العمل أن يثبت أنه ﻻ يميز ضد النساء.
U.S. Law of War obligations are national obligations, binding upon every soldier, sailor, airman, or Marine.
14 إن الالتزامات الواردة في قانون الحرب الساري في الولايات المتحدة التزامات وطنية تلزم كل جندي أو بحار أو طيار أو جندي من مشاة البحرية.
International organizations are subjects of international law and, as such, are bound by any obligations incumbent upon them under general rules of international law, under their constitutions or under international agreements to which they are parties.
المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي، وهي بهذه الصفة ملز مة بأي واجبات ت فرض عليها بموجب القواعد العامة للقانون الدولي أو بموجب دساتيرها أو الاتفاقات الدولية التي تكون أطرافا فيها ().
It is incumbent upon international solidarity and responsibility sharing to help shoulder the load of those countries.
ويتعين مساعدة هذه البلدان على تحمل العبء عن طريق التضامن وتقاسم المسؤولية على المستوى الدولي.
It is incumbent upon States to establish regulatory infrastructures that will support credible national nuclear safety regimes.
ويتعين أن تنشئ الدول بنى تحتية تنظيمية تدعم نظما موثوقا بها تتعلق بالأمان النووي.
It is incumbent on both Israel and Palestine to implement the road map, and it is equally incumbent upon the Quartet to ensure that that objective is achieved without delay.
ويلزم على إسرائيل وفلسطين على حد سواء تنفيذ خريطة الطريق، ويلزم بالمثل على المجموعة الرباعية كفالة أن يتحقق ذلك الهدف دون إبطاء.
It's incumbent upon us, and this organization, I believe, to make clarity, transparency and empathy a national priority.
يتوجب علينا .. وعلى هذه المؤسسة، كما أعتقد، لجعل الوضوح، الشفافية، والتعاطف كأولوية وطنية.
It's incumbent upon us, and this organization, I believe, to make clarity, transparency and empathy a national priority.
يتوجب علينا .. وعلى هذه المؤسسة، كما أعتقد، لجعل الوضوح، الشفافية،
Thereafter We delivered Our apostles and those who believed . Even so , as incumbent upon us , We deliver the believers .
ثم ن نج ي المضارع لحكاية الحال الماضي رسلنا والذين آمنوا من العذاب كذلك الإنجاء حقا علينا ن نجي المؤمنين النبي وأصحابه حين تعذيب المشركين .
Thereafter We delivered Our apostles and those who believed . Even so , as incumbent upon us , We deliver the believers .
ثم ننج ي رسلنا والذين آمنوا معهم ، وكما نجينا أولئك ننج يك أيها الرسول ومن آمن بك تفضلا من ا ورحمة .
It is therefore incumbent upon the international community to improve the framework for action to cope with climate change.
ولذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يحسن إطار العمل للتصدي لتغير المناخ.
It is now incumbent upon all of us to ensure that it is implemented fully in all its aspects.
ويتعين الآن علينا جميعا أن نكفل تنفيذها الكامل بجميع جوانبها.
Moreover, it was incumbent upon the State to establish international or domestic mechanisms to recover costs from the operator.
علاوة على ذلك، يعود إلى الدولة أمر وضع آليات دولية وداخلية لاسترداد التكاليف من المشغل.
It is therefore incumbent upon all experts on disarmament to recognize the symbiotic relationship between disarmament and non proliferation.
ومن ثم يتعين على جميع خبراء نزع السلاح أن يعترفوا بالعلاقة التكافلية بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
The remark was, however, made that that obligation was primarily incumbent upon States, which had to enact appropriate legislation.
بيد أنه أبديت مﻻحظة مفادها أن ذلك اﻻلتزام ينبغي أن يقع في المقام اﻷول على الدول التي يتعين عليها سن التشريعات المﻻئمة.
To meet our Chapter VII obligations, it is incumbent on all of us to do what is within our power to facilitate the work.
وللوفاء بالتزاماتنا بموجب الفصل السابع، يتعين علينا جميعا أن نفعل كل ما بوسعنا لتيسير عملهما.
These obligations are elaborated upon in resolutions 707 (1991) and 715 (1991).
وقد فصلت هذه اﻻلتزامات في القرارين ٧٠٧ )١٩٩١( و٥١٧ )١٩٩١(.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe.
إننا نؤمن بأن من واجبكم، سيدي الرئيس، أن تنقذوا الوضع، لتجن ب هذا الاندفاع الطائش نحو الكارثة.
That effort has led to an improvement in the general atmosphere it is incumbent upon both parties to strengthen it.
لقد قاد ذلك إلى تحسين في المناخ العام وهو الأمر الذي يجب أن يعمل الجانبان على تطويره.
Nevertheless, it is incumbent upon all States in the Middle East to demonstrate an unequivocal commitment to nuclear non proliferation.
غير أنه يلزم كل الدول في الشرق الأوسط إظهار التزام لا يتزعزع بعدم الانتشار النووي.
It is incumbent upon the President, and the President alone, to keep the doors of our forthcoming meetings open wide.
ومن واجب الرئيس، والرئيس وحده، أن يبقي أبواب اجتماعاتنا المقبلة مفتوحة على مصراعيها.
We hope that the commitments and obligations agreed upon will be duly implemented.
ومن جانب آخر تأمل الكويت أن ترى التعهدات والالتزامات المتفق عليها طريقها إلى التنفيذ.
However, I would like to stress at the same time that it is incumbent upon all States to respect this principle.
ومع ذلك، أود أن ابرز في الوقت ذاته أن من واجب جميع الدول أن تحترم هذا المبدأ.
It is incumbent upon us to encourage and promote the positive trends while endeavouring to eliminate or minimize the negative aspects.
ويتعين علينا أن نشجع ونعزز اﻻتجاهات اﻻيجابية، وأن نسعى في الوقت ذاته إلى إزالة الجوانب السلبية أو تقليلها إلى أدنى حد ممكن.
If counsel or the author felt that they were not properly prepared, it was incumbent upon them to request an adjournment.
ولو كان المحامي أو صاحب البﻻغ يشعر بأنه لم يكن مستعدا على النحو المﻻئم، لكان لزاما عليه أن يطلب التأجيل.
It will, therefore, be incumbent upon those regions to agree on which country or countries should represent them as permanent members.
وسيكون على هذه المناطق أن تتفق على البلد أو البلدان التي يجب أن تمثلها كأعضاء دائمي العضوية.

 

Related searches : Obligations Incumbent - Incumbent Upon - Incumbent Upon Him - Be Incumbent Upon - Is Incumbent Upon - Obligations Upon Termination - Incumbent Operator - Current Incumbent - Incumbent President - Incumbent Board - Incumbent Competitor - Incumbent Director - Incumbent Technology