Translation of "incumbent technology" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Incumbent - translation : Incumbent technology - translation : Technology - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The incumbent will work with both Headquarters auditors and resident auditors to ensure that information technology issues are appropriately addressed. | ومن الضروري أيضا أن تكون الوظيفة من الرتبة ف 5 لتوفير الخبرة، وتمثيل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والاتصال بالإدارة العليا للبعثات، وتقديم البيانات إلى الهيئات التشريعية. |
The incumbent will ensure the alignment of the Department's information systems and applications with the Secretariat's information and communication technology strategy. | وسيتولى الموظف الجديد مهام توفيق نظم وتطبيقات المعلومات في الإدارة مع استراتيجية الأمانة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The incumbent, Laurent Gbagbo, gained 45.9 . | ولقد حصل الرئيس الحالي لوران جباجبو على 45.9 من الأصوات. |
Everywhere, incumbent regimes have mounted resistance. | وفي كل مكان كانت الأنظمة القائمة حريصة على تصعيد المقاومة. |
Indeed , incumbent upon Us is guidance . | إن علينا ل لهدى لتبيين طريق الهدى من طريق الضلال ليمتثل أمرنا بسلوك الأول ونهينا عن ارتكاب الثاني . |
Indeed , incumbent upon Us is guidance . | إن علينا بفضلنا وحكمتنا أن نبي ن طريق الهدى الموصل إلى الله وجنته من طريق الضلال ، وإن لنا ملك الحياة الآخرة والحياة الدنيا . |
The incumbent will also conduct appeals proceedings. | ويتولى أيضا شاغل هذه الوظيفة تسهيل اﻷمور المتعلقة باجراءات الطعون. |
The incumbent will supervise the following units | وسيتولى شاغل هذه الوظيفة اﻹشراف على الوحدات التالية |
That the second creation is incumbent on Him | وأن عليه الن شآء ة بالمد والقصر الأخرى الخلقة الأخرى للبعث بعد الخلقة الأولى . |
That the second creation is incumbent on Him | وأن على ربك أيها الرسول إعادة خلقهم بعد مماتهم ، وهي النشأة الأخرى يوم القيامة . |
The incumbent will also assist in conducting interviews. | وهو يعكس أيضا زيادة في التكاليف المعيارية للمرتبات. |
Tunisie Telecom is the incumbent telecom operator in Tunisia. | تقدم اتصالات تونس خدمات في الاتصالات القارة والمتنقلة. |
And that incumbent upon Him is the next creation | وأن عليه الن شآء ة بالمد والقصر الأخرى الخلقة الأخرى للبعث بعد الخلقة الأولى . |
And that incumbent upon Him is the next creation | وأن على ربك أيها الرسول إعادة خلقهم بعد مماتهم ، وهي النشأة الأخرى يوم القيامة . |
He said This is a right course incumbent upon Me | قال تعالى هذا صراط علي مستقيم . |
He said This is a right course incumbent upon Me | قال الله هذا طريق مستقيم معتدل موصل إلي وإلى دار كرامتي . إن عبادي الذين أخلصوا لي لا أجعل لك سلطان ا على قلوبهم تضل هم به عن الصراط المستقيم ، لكن سلطانك على م ن اتبعك م ن الضالين المشركين الذين رضوا بولايتك وطاعتك بدلا من طاعتي . |
It is incumbent upon UNITA to abide by this resolution. | ويتعين على quot يونيتا quot اﻻمتثال لهذا القرار. |
In recent years, several groups have split from the incumbent parties. | ففي السنوات الأخيرة انشقت مجموعات عديدة عن الأحزاب الحاكمة الحالية. |
Privately, however, the US is backing the incumbent, Nouri al Maliki. | ولكن الولايات المتحدة تدعم سرا رئيس الوزراء الحالي نوري المالكي. |
Those disappointed by the incumbent government could vote for the opposition. | وكان بوسع أولئك الذين خاب رجاؤهم في الحكومة القائمة أن يصوتوا لصالح المعارضة. |
The provision covered obligations incumbent on any subject of international law. | وهذا النص يشمل الالتزامات الواقعة على عاتق أي شخص من أشخاص القانون الدولي. |
in the same way that it threatens the incumbent industrial systems. | بنفس الطريقة التي تهدد بها الأنظمة الصناعية الحالية. |
(e) Any request involving the grading of a post must be justified solely in relation to the post itself and without reference to the incumbent or potential incumbent | (هـ) وجوب ألا تساعد في أي طلب ينطوي على تحديد لرتبة وظيفة ما إلا المبررات التي تتصل بالوظيفة ذاتها دون الإشارة إلى شاغلها أو شاغلها المحتمل |
It is, above all, a responsibility incumbent upon the entire international community. | وإنما هي قبل كل شيء، مسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي بأسره. |
To achieve the objectives contained in Article Two it is incumbent to | لبلوغ المقاصد الواردة في المادة الثانية يجب |
Support will be provided by the incumbent of the General Service post. | ويقوم شاغل الوظيفة من فئة الخدمات العامة بتقديم الدعم الﻻزم. |
Obligatory and legitimate payments are unconditional and incumbent on all Member States. | فالمدفوعات المشروعة اﻹلزامية إنما هي مدفوعات غير مشروطة وواجبة على جميع الدول اﻷعضاء. |
It is incumbent on both Israel and Palestine to implement the road map, and it is equally incumbent upon the Quartet to ensure that that objective is achieved without delay. | ويلزم على إسرائيل وفلسطين على حد سواء تنفيذ خريطة الطريق، ويلزم بالمثل على المجموعة الرباعية كفالة أن يتحقق ذلك الهدف دون إبطاء. |
The political system is deeply skewed against challenges to the two incumbent parties. | فالنظام السياسي منحرف بشدة ضد التحديات التي تواجه الحزبين القائمين. |
in obedience to the commands of their Lord which are incumbent on them , | وأذنت سمعت وأطاعت في الانشقاق لربها وحقت أي وحق لها أن تسمع وتطيع . |
Support services will be provided by the incumbent of the General Service post. | وسيقوم شاغل الوظيفة من فئة الخدمات العامة بتقديم خدمات الدعم. |
The incumbent would also serve as chief research resource person for the Branch | وسيعمل شاغل الوظيفة أيضا باعتباره خبير البحوث الرئيسي في الفرع |
The post was filled from 1992 until the incumbent resigned in September 1993. | ش غلت هذه الوظيفة منذ عام ١٩٩٢ حتى استقال شاغلها في أيلول سبتمبر ١٩٩٣. |
If Iran fails to qualify, this could turn some young voters against the incumbent. | وإذا فشلت إيران في التأهل فقد يؤلب هذا بعض الناخبين الشباب على حاكمهم الحالي. |
Can any incumbent and especially President Barack Obama win re election in such conditions? | ت رى هل يستطيع أي شاغل منصب حالي ــ وبخاصة الرئيس باراك أوباما ــ أن يفوز بإعادة انتخابه في مثل هذه الظروف |
During major international incidents or crises, America has seldom voted against an incumbent president. | فأثناء الأحداث أو الأزمات الدولية الكبرى، نادرا ما تصوت أميركا ضد الرئيس الشاغل لمنصبه. |
The incumbent will implement a disease surveillance and health information system for peacekeeping missions. | وسيعمل الموظف الجديد على تطبيق نظام لمراقبة الأمراض وتوفير المعلومات الصحية في بعثات حفظ السلام. |
A standard has been set which the incumbent regards as more aspirational than achievable. | فقد حددوا مستوى يعتبره شاغل المنصب مستوى يؤمل في تحقيقه أكثر منه قابﻻ للتحقيق. |
These functions are now carried out by an incumbent at the D 2 level. | ويؤدي هاتين الوظيفتين حاليا موظف برتبة مد ٢. |
The incumbent would also assist the General Service staff of the Space Applications Section. | وكذلك سيساعد شاغل هذه الوظيفة موظفي الخدمات العامة العاملين بقسم التطبيقات الفضائية. |
The incumbent is responsible for purchases and supplier development in the southern Africa region. | وشاغل هذه الوظيفة مسؤول عن المشتريات وتوفير الموردين في منطقة الجنوب اﻻفريقي. |
The incumbent of the principal level General Service post would provide the necessary assistance. | وسيقدم المساعدة الﻻزمة شاغل وظيفة الرتبة الرئيسية من فئة الخدمات العامة. |
In general, an incumbent president with a growing economy is likely to be re elected. | ففي أغلب الأحوال يعاد انتخاب الرئيس لفترة ثانية على الأرجح إذا ما كان الاقتصاد يشهد نموا في عهده. |
The responsibility for halting violence is incumbent not on one party alone, but on both. | إن المسؤولية في مجال وقف العنف لا تقع على عاتق جانب دون الآخر، فنحن ندين قتل المدنيين أيا كانوا. |
An extraordinary responsibility is incumbent upon all of us participating at this High level Meeting. | ونحن جميعا الذين نشارك هنا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى نتحمل مسؤولية غير عادية. |
Related searches : Incumbent Operator - Current Incumbent - Incumbent President - Incumbent Board - Incumbent Competitor - Incumbent Director - Incumbent Shareholder - Incumbent Business - Incumbent Employee - Incumbent System - An Incumbent - Incumbent Position - Incumbent Advantage