Translation of "not sufficiently well" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Not sufficiently well - translation : Sufficiently - translation : Well - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
77. The defence was not sufficiently regulated. | ٧٧ وأردف قائﻻ إن الدفاع غير منظم على نحو كاف. |
Fair seat, bad hands, mount not sufficiently schooled. | مقاعد راقية ، أيادى سيئة جيل لم يتلق التعليم الكافى |
Thirty four cartridges were sufficiently well preserved to analyze for individual as well as class characteristics. | وكانت ٣٤ طلقة منها سليمة بما يكفي لتحليلها لللتوصل إلى السمات الفردية والنوعية. |
Of course, not all developing countries are sufficiently well governed to use an increase in aid in an honest, effective way. | بطبيعة الحال، لا نستطيع أن نجزم بأن كل الدول النامية محكومة على النحو اللائق الذي يسمح لها باستخدام هذه الزيادة في المعونات بطريقة نزيهة وفعالة. |
Management, administrative and personnel practices are not sufficiently robust | ألف الإدارة والتنظيم وممارسات الموظفين ليست بالقوة الكافية |
Yet the international community had not sufficiently recognized that danger, even though the devastating effects of a nuclear catastrophe were well known. | غير أن المجتمع الدولي لم يدرك بشكل كاف ذلك الخطر، بالرغم من أن الآثار المدمرة لأي كارثة نووية أمر لا يخفى أبدا على أحد. |
Unfortunately, Bosnia and Herzegovina's institutional structure is not sufficiently developed. | وللأسف فإن الهيكل المؤسسي الزراعي في البوسنة والهرسك ليس على درجة كافية من التطور. |
However, their actions are not sufficiently recognized or properly documented. | بيد أن الإجراءات التي يتخذونها لا تحظى بالاعتراف الكافي ولا يجري توثيقها كما ينبغي. |
(b) The issue the reliability test is not sufficiently flexible | (ب) المسألة اختبار الموثوقية ليس مرنا بما فيه الكفاية |
The second is that medium term inflation expectations no longer remain sufficiently well anchored. | والثانية أن لا تظل توقعات التضخم في الأمد المتوسط راسخة بالقدر الكافي . |
The Committee regrets that the information provided was not sufficiently precise. | وتعرب عن أسفها لافتقار المعلومات المقدمة إلى القدر الكافي من الدقة. |
We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. | ولا نعتقد أن هذا الغموض قد أ وضح بصورة كافية. |
Priorities, opportunities, budget allocations and responsibilities were not transparent and not communicated sufficiently in advance. | فالأولويات والفرص ومخصصات الميزانية والمسؤوليات لا تتسم بالشفافية، ولا يتم إبلاغها للمكاتب مسبقا بما فيه الكفاية. |
However, the changes have not been fast enough, are not sufficiently secure and are not occurring everywhere. | بيد أن التغييرات، لم تحدث بالسرعة المطلوبة ولم تكن مأمونة على نحو كاف. |
(e) It is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated or when | (هـ) أو كان بلا أساس واضح أو كان غير مدعم ببراهين كافية |
Our member states have not sufficiently explored the educational dimension of sports. | لم تستكشف الدول الأعضاء التابعة لنا البعد التعليمي للرياضة بما يكفي. |
Oftentimes, the reasons for the differences in data are not sufficiently transparent. | 27 وفي كثير من الأحيان، لا تكون أسباب التفاوت في البيانات بالقدر الكافي من الشفافية. |
Jade, Mr. Marlowe... is not sufficiently known or appreciated in this country. | المجوهرات ياسيد مارلو ليست معروفة بالقدر الكافى فى هذا البلد ولايعرفوا قدرها |
I am afraid you were not sufficiently impressed... on your first visit. | أخشى أنك لم تأخذ إنطباعا قويا من زيارتك الأولى |
In Kenya too, this sensitivity has not sufficiently infused our organizations and projects. | وفي كينيا أيضا ، لم تتشبع منظماتنا ومشاريعنا التنموية على النحو الكافي بمثل هذا النوع من الوعي والإدراك. |
However, in many national statistical offices, distributive trade statistics are not sufficiently developed. | إلا أن العديد من المكاتب الإحصائية الوطنية لم تطور بشكل كاف إحصاءات تجارة التوزيع. |
The competition law may not provide for sufficiently large fines or other sanctions. | فقد لا ينص قانون المنافسة على غرامات مرتفعة أو عقوبات أخرى مؤاتية. |
The resolution is not being sufficiently implemented by institutions, including the United Nations. | وإن القرار لا ينفذ بالشكل الكافي من طرف المؤسسات، بما فيها الأمم المتحدة. |
I believe that that principle is sufficiently clear not to require further elaboration. | وأعتقد أن هذا المبدأ واضح بما فيه الكفاية ولا يحتاج إلى مزيد من التفصيل. |
You mustn't omit any detail... ...otherwise your stories will not arouse us sufficiently | اتغمرت بفيضانات بيضاء، بلتني م ن الرأس إلى أصابع القدم. أنتي لا ي ج ب أن تحذف ي أي تفصيل، ما عدا ذلك قصصك س وف لن تثير نا بما فيه الكفاية. |
If I have not made myself sufficiently clear, mister I will add this | إذا كنت لم اقدم نفسي بصورة واضحة بمايكفي، سيد... أود أن أضيف هذا |
(d) The eventual impact of energy conscious public procurement is not yet sufficiently understood. | (د) إن التأثير النهائي للمشتريات العامة التي تأخذ في الحسبان مصادر الطاقة ليس مفهوما بما فيه الكفاية حتى الآن. |
But few economists are sufficiently well attuned to have a clear idea of how the politics will play out. | ولكن ق لة من خبراء الاقتصاد مهيئون بالقدر الكافي لتكوين فكرة واضحة عن الكيفية التي تمارس بها السياسة ألاعيبها. |
It might even be wondered whether the underlying notion of a legal act was sufficiently universal and well recognized. | بل إن هناك من يتساءل عما إذا كان أساسها وهو الفعل القانوني، يشكل مفهوما عالميا ومعترفا به بدرجة كافية. |
However, it concludes that these procedures certainly those at the Ministry of Justice are still too vulnerable, and have not yet been sufficiently well developed and anchored in practice. | ومع هذا، فإن اللجنة تستنتج أن هذه الإجراءات وخاصة إجراءات وزارة العدل لا تزال بالغة الهشاشة، وأنها لم تتعرض بعد بصورة كافية لسلامة التطوير والاستقرار في الممارسة العملية. |
At the same time, we recognize that we have not progressed sufficiently in combating poverty. | في الوقت نفسه، ندرك أننا لم نحرز تقدما كافيا في مكافحة الفقر. |
The hypothesis of a political motivation for the crime has still not been sufficiently investigated. | ولم يتم بعد التحقيق بصورة كافية في افتراض أن هناك دافعا سياسيا وراء ارتكاب هذه الجريمة. |
One has to be sufficiently adult to understand that life is not fair and just. | وﻻ بد أن يكون المرء ناضجا بما فيه الكفاية لكي يدرك أن الحياة ﻻ يسودها اﻻنصاف والعدل دائما. |
Cases where departments offices do not indicate their proposals sufficiently in advance should not normally be considered for extension. | وينبغي في العادة عدم النظر في تمديد الخدمة في الحاﻻت التي ﻻ تبين فيها اﻹدارات والمكاتب مقترحاتها مقدما بدرجة كافية. |
Cases where departments offices do not indicate their proposals sufficiently in advance should not normally be considered for extension. | وﻻ ينبغي بالطبع النظر في تمديد الخدمة في الحاﻻت التي لم تبين فيها اﻹدارات والمكاتب مقترحاتها مقدما بدرجة كافية. |
Current legislation guided the regular programme sufficiently well, but the Secretariat looked forward to further guidance from the General Assembly. | وقال إن التشريعات الحاليـــة ترشــــد البرنامــــج العادي بصورة كافية ولكن الأمانة العامة تتطلع إلى تلقــي مزيد من التوجيه من الجمعية العامة. |
The efforts being undertaken at the global level to combat international terrorism are not sufficiently effective. | إن الجهود المضطلع بها على الصعيد العالمي لمكافحة الإرهاب الدولي ليست فعالة بما فيه الكفاية. |
The yields estimated from these relations are not sufficiently accurate to determine compliance with international treaties. | وقوة اﻻنفجارات المقدرة بواســطة هذه العﻻقــات ليست دقيقة بالقدر الكافي لتقرير اﻻمتثال إلى معاهدات دولية. |
The yields estimated from these relations are not sufficiently accurate to determine compliance with international treaties. | وقوة اﻻنفجارات المقدرة بواســطة هذه العﻻقــات ليست دقيقة بالقدر الكافي لتقرير اﻻمتثال إلى المعاهدات الدولية. |
That, you know, we're not sufficiently surgical in our retaliation leads to more hatred abroad, more terrorism. | و كما تعلمون، نحن لسنا حذرين في إنتقامنا الذي يؤدي إلى المزيد من الكراهية في الخارج، و المزيد من الإرهاب |
The Committee expresses its concern that persons with disabilities are not sufficiently integrated in the labour market. | 111 وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إدماج المعوقين بشكل كاف في سوق العمل. |
We the Members of the United Nations are not sufficiently in concert to achieve an early breakthrough. | فنحن، أعضاء الأمم المتحدة، لا نتسلح بالتناسق الكافي لإحداث طفرة مبكرة. |
Nevertheless, this item of the multilateral agenda has still not been sufficiently discussed in all its dimensions. | ومع ذلك، فإن هذا البند من جدول اﻷعمال المتعدد الجوانب لم يناقش بعد بالقدر الكافي بجميع أبعاده. |
But at the world level, common interests and values are not sufficiently accepted to preserve universal peace. | ولكن على المستوى العالمي ﻻ تقبل المصالح والقيم المشتركة على نحو يكفــي للمحافظـــة علــى السلم العالمي. |
The programme budget implications submitted did not sufficiently take that into account and should therefore be reconsidered. | وأشار الى أن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي ق دمت ﻻ تأخذ ذلك في اﻻعتبار بما فيه الكفاية، وينبغي بالتالي أن يعاد النظر فيها. |
Related searches : Sufficiently Well - Sufficiently Well Prepared - Not Sufficiently Addressed - Not Sufficiently Clear - Not Sufficiently Sound - Not Well - Not Well Structured - Not Working Well - Not Well Integrated - Not Sit Well - Not Well Made - Not Correlate Well - Not Particularly Well