Translation of "no circumstances exist" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Circumstances - translation : Exist - translation : No circumstances exist - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In the author apos s case, no such circumstances were found to exist.
وفي حالة صاحب البﻻغ، لم تكن هناك ظروف من هذا القبيل، ﻷن القانون يتيح ﻵخرين غير طالب اﻻعانة تقديم طلب للحصول عليها بالنيابة عنه.
Wide divergences also exist between women living in differing circumstances.
واﻻختﻻفات شاسعة أيضا، بين النساء اللواتي يعشن في ظروف مختلفة.
Under no circumstances...
تحت أية ظروف لا تدعي
... Under no circumstances...
تحت أية ظروف
This right is held in reserve for use only where exceptional circumstances exist.
ويحتفظ بهذا الحق على سبيل اﻻحتياط ﻻستعماله عندما تكون هناك ظروف استثنائية فقط.
The Security Council can, in the case where circumstances obstructing the implementation of ongoing monitoring exist, take measures proportionate to these circumstances
ويمكن لمجلس اﻷمن، في حال وجود ظروف تعيق تنفيذ الرصد المستمر، أن يتخذ التدابير التي تتناسب مع هذه الظروف
No similar controls exist in France.
وبالطبع، لا وجود لمثل هذه القيود والضوابط في فرنسا.
I exist because there are stories, and if there are no stories, we don't exist.
أنا موجود بسبب وجود القصص، وإذا لم تكن القصص موجودة، إذن أنا غير موجود.
Here, too, no such restrictions exist in France.
وهنا أيضا لن نجد لمثل هذه القيود مثيلا في فرنسا.
Homes, roads, hospitals and schools no longer exist.
لم تعد توجد منازل وطرق ومستشفيات ومدارس.
Their States no longer exist they are destroyed.
إن دولتيهما غير موجودتين لقد تم تدميرهما.
It also allows account to be taken of the particular and diverse circumstances which exist within many States.
كما يسمح بإيﻻء اﻻعتبار للظروف الخاصة والمتنوعة الموجودة داخل دول عديدة.
Under no circumstances. I wouldn't allow that.
تحت أي ظرف ، لن أسمح بذلك
She argues that these elections did not constitute such a fundamental change in the political circumstances in Bangladesh that the grounds for persecution could be considered no longer to exist.
وتحتج صاحبة الشكوى بأن الانتخابات المذكورة لا تشكل تغيرا جوهريا في الظروف السياسية في بنغلاديش بحيث يمكن اعتبار أن أسباب الاضطهاد لم تعد قائمة.
Unilateral policies no longer have a reason to exist.
ولم يعد سبب لبقاء السياسات الأحادية الجانب.
Three sites that no longer exist have been removed.
فقد أزيلت ثلاثة مواقع لم يعد لها وجود.
Therefore, no effective domestic remedies are said to exist.
ولذلك، ﻻ يمكن القول بوجود طرق انتصاف محلية فعالة.
It is a good thing they exist no longer.
من الجيد أنهم لم يعودوا موجودين.
Also confirms that in other cases, where a real risk of torture is determined to exist in a particular case, in no circumstances shall a transfer of the individual be effected
5 تؤكد أيضا أنه في الحالات الأخرى التي يثبت فيها وجود خطر حقيقي بالتعرض للتعذيب، لا يجوز في أي ظرف من الظروف نقل الفرد المعني
Also confirms that in other cases, where a real risk of torture is determined to exist in a particular case, in no circumstances shall a transfer of the individual be effected
5 تؤكد أيضا أنه في الحالات الأخرى التي يثبت فيها وجود خطر حقيقي بالتعذيب، لا يجوز بأي حال من الأحوال نقل الشخص
No management can be effective under such circumstances.
ولا يمكن أن توجد إدارة فعالة في ظل هذه الظروف.
Under no circumstances will I wear my crown.
تحت أي ظرف من الظروف سوف أرتدي تاجي
this same geographical space, many elements that no longer exist.
هذا الفضاء الجغرافي، عناصر كثيرة لم تعد موجودة.
Threats to democracy have by no means ceased to exist.
فالأخطار المحدقة بالديمقراطية لم تنتف بأي حال من الأحوال.
No provisions exist for formal, independent evaluation of the Fund.
43 لا توحد أحكام للتقييم النظامي المستقل للصندوق.
No information available. The supplied KAboutData object does not exist.
لا توجد معلومات متوف رة الكائن KAboutData المعطى غير موجود.
No information available. The supplied KAboutData object does not exist.
لا يوجد معلومات متوفرة. الكائن KAboutData المزود غير موجود.
However, no studies exist yet that show how or why.
لكن حتى الآن,لاتوجد دراسات .تبي ن الكيفية والسبب
The Supreme Court will review the case if the Prosecutor General declares that new circumstances exist, and recommends a review.
وتتولى المحكمة العليا إعادة النظر في القضية إذا أكد لها المدعي العام توفر ظروف جديدة وأوصى بإعادة النظر.
First, under no circumstances I want to hang myself.
الأول، أن ي لا أود أن أشنق نفسي تحت أي ظرف من الظروف.
No matter what your circumstances, you will end up
مهما كانت ظروفك سوف ينتهي بك الأمر
Murder is murder, no matter how exonerating the circumstances.
الجريمة تبقى جريمة ، على الرغم من ظروفها
Civilization as we know it has ceased to exist no books, no electronic devices, no Facebook or Twitter.
الحضارة كما نعرفها لم يعد لها وجود لا يوجد كتب لا يوجد الأجهزة الإلكترونية ، لا يوجد Facebook او Twitter.
Civilization as we know it has ceased to exist no books, no electronic devices, no Facebook or Twitter.
الحضارة كما نعرفها لم يعد لها وجود لا يوجد كتب
It is envisaged, however, that this period may be extended if it is determined that circumstances exist that preclude its observance.
بيد أن من المتصور إمكان تمديد هذه الفترة إذا تقرر أن ثمة ظروفا تحول دون التقيد بها.
Article 25(5) of the Act provides that if special circumstances exist, retroactive benefits can be granted for a longer period.
فالمادة ٥٢ )٥( من هذا القانون تنص على أنه إذا وجدت ظروف خاصة أمكن منح اﻹعانات بأثر رجعي لفترة أطول.
Had it gotten its way, the eurozone would no longer exist.
ولو نجح البنك المركزي الألماني في الوصول إلى بغيته، لكانت منطقة اليورو قد زالت الآن.
But no such plans are known to exist, as of yet.
ولكن من غير المعروف وجود مثل هذه الخطط، حتى الآن.
If the judicial system is corrupt, no such elements will exist.
فإذا كان النظام القضائي فاسدا ، فلن تقوم قائمة لأي من هذه العناصر.
Where no resource surpluses exist, little room is left for mistakes.
وحيث ﻻ توجد فوائض في الموارد، ﻻ يوجد مجال لحدوث اﻷخطاء.
77. Naturally, the assistance that may be required in any country will be specific to the conditions and circumstances as they exist.
٧٧ وبالطبع فإن المساعدة التي قد تلزم في أي بلد ستتحدد وفقا للظروف واﻷوضاع القائمة.
There were no circumstances justifying such restriction of the trial.
ولم تكن هناك ظروف تبرر هذه القيود على المحاكمة.
Under the circumstances no assessment is necessary at this time.
وﻻ يلزم في هذه الحالة تقرير أنصبة.
No circumstances at all were used to refuse any entry.
لا ينبغي تحت أي ظرف رفض أي متقدم.
And under no circumstances must these windows be opened tonight.
و تحت أي ظرف يجب ألا تفتح هذه النوافذ الليلة

 

Related searches : No Circumstances - No Claims Exist - Exist No Longer - No Data Exist - Exist No More - In No Circumstances - Under No Circumstances - Exist Of - Not Exist - If Exist - Exist For - Should Exist