Translation of "no circumstances exist" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Circumstances - translation : Exist - translation : No circumstances exist - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In the author apos s case, no such circumstances were found to exist. | وفي حالة صاحب البﻻغ، لم تكن هناك ظروف من هذا القبيل، ﻷن القانون يتيح ﻵخرين غير طالب اﻻعانة تقديم طلب للحصول عليها بالنيابة عنه. |
Wide divergences also exist between women living in differing circumstances. | واﻻختﻻفات شاسعة أيضا، بين النساء اللواتي يعشن في ظروف مختلفة. |
Under no circumstances... | تحت أية ظروف لا تدعي |
... Under no circumstances... | تحت أية ظروف |
This right is held in reserve for use only where exceptional circumstances exist. | ويحتفظ بهذا الحق على سبيل اﻻحتياط ﻻستعماله عندما تكون هناك ظروف استثنائية فقط. |
The Security Council can, in the case where circumstances obstructing the implementation of ongoing monitoring exist, take measures proportionate to these circumstances | ويمكن لمجلس اﻷمن، في حال وجود ظروف تعيق تنفيذ الرصد المستمر، أن يتخذ التدابير التي تتناسب مع هذه الظروف |
No similar controls exist in France. | وبالطبع، لا وجود لمثل هذه القيود والضوابط في فرنسا. |
I exist because there are stories, and if there are no stories, we don't exist. | أنا موجود بسبب وجود القصص، وإذا لم تكن القصص موجودة، إذن أنا غير موجود. |
Here, too, no such restrictions exist in France. | وهنا أيضا لن نجد لمثل هذه القيود مثيلا في فرنسا. |
Homes, roads, hospitals and schools no longer exist. | لم تعد توجد منازل وطرق ومستشفيات ومدارس. |
Their States no longer exist they are destroyed. | إن دولتيهما غير موجودتين لقد تم تدميرهما. |
It also allows account to be taken of the particular and diverse circumstances which exist within many States. | كما يسمح بإيﻻء اﻻعتبار للظروف الخاصة والمتنوعة الموجودة داخل دول عديدة. |
Under no circumstances. I wouldn't allow that. | تحت أي ظرف ، لن أسمح بذلك |
She argues that these elections did not constitute such a fundamental change in the political circumstances in Bangladesh that the grounds for persecution could be considered no longer to exist. | وتحتج صاحبة الشكوى بأن الانتخابات المذكورة لا تشكل تغيرا جوهريا في الظروف السياسية في بنغلاديش بحيث يمكن اعتبار أن أسباب الاضطهاد لم تعد قائمة. |
Unilateral policies no longer have a reason to exist. | ولم يعد سبب لبقاء السياسات الأحادية الجانب. |
Three sites that no longer exist have been removed. | فقد أزيلت ثلاثة مواقع لم يعد لها وجود. |
Therefore, no effective domestic remedies are said to exist. | ولذلك، ﻻ يمكن القول بوجود طرق انتصاف محلية فعالة. |
It is a good thing they exist no longer. | من الجيد أنهم لم يعودوا موجودين. |
Also confirms that in other cases, where a real risk of torture is determined to exist in a particular case, in no circumstances shall a transfer of the individual be effected | 5 تؤكد أيضا أنه في الحالات الأخرى التي يثبت فيها وجود خطر حقيقي بالتعرض للتعذيب، لا يجوز في أي ظرف من الظروف نقل الفرد المعني |
Also confirms that in other cases, where a real risk of torture is determined to exist in a particular case, in no circumstances shall a transfer of the individual be effected | 5 تؤكد أيضا أنه في الحالات الأخرى التي يثبت فيها وجود خطر حقيقي بالتعذيب، لا يجوز بأي حال من الأحوال نقل الشخص |
No management can be effective under such circumstances. | ولا يمكن أن توجد إدارة فعالة في ظل هذه الظروف. |
Under no circumstances will I wear my crown. | تحت أي ظرف من الظروف سوف أرتدي تاجي |
this same geographical space, many elements that no longer exist. | هذا الفضاء الجغرافي، عناصر كثيرة لم تعد موجودة. |
Threats to democracy have by no means ceased to exist. | فالأخطار المحدقة بالديمقراطية لم تنتف بأي حال من الأحوال. |
No provisions exist for formal, independent evaluation of the Fund. | 43 لا توحد أحكام للتقييم النظامي المستقل للصندوق. |
No information available. The supplied KAboutData object does not exist. | لا توجد معلومات متوف رة الكائن KAboutData المعطى غير موجود. |
No information available. The supplied KAboutData object does not exist. | لا يوجد معلومات متوفرة. الكائن KAboutData المزود غير موجود. |
However, no studies exist yet that show how or why. | لكن حتى الآن,لاتوجد دراسات .تبي ن الكيفية والسبب |
The Supreme Court will review the case if the Prosecutor General declares that new circumstances exist, and recommends a review. | وتتولى المحكمة العليا إعادة النظر في القضية إذا أكد لها المدعي العام توفر ظروف جديدة وأوصى بإعادة النظر. |
First, under no circumstances I want to hang myself. | الأول، أن ي لا أود أن أشنق نفسي تحت أي ظرف من الظروف. |
No matter what your circumstances, you will end up | مهما كانت ظروفك سوف ينتهي بك الأمر |
Murder is murder, no matter how exonerating the circumstances. | الجريمة تبقى جريمة ، على الرغم من ظروفها |
Civilization as we know it has ceased to exist no books, no electronic devices, no Facebook or Twitter. | الحضارة كما نعرفها لم يعد لها وجود لا يوجد كتب لا يوجد الأجهزة الإلكترونية ، لا يوجد Facebook او Twitter. |
Civilization as we know it has ceased to exist no books, no electronic devices, no Facebook or Twitter. | الحضارة كما نعرفها لم يعد لها وجود لا يوجد كتب |
It is envisaged, however, that this period may be extended if it is determined that circumstances exist that preclude its observance. | بيد أن من المتصور إمكان تمديد هذه الفترة إذا تقرر أن ثمة ظروفا تحول دون التقيد بها. |
Article 25(5) of the Act provides that if special circumstances exist, retroactive benefits can be granted for a longer period. | فالمادة ٥٢ )٥( من هذا القانون تنص على أنه إذا وجدت ظروف خاصة أمكن منح اﻹعانات بأثر رجعي لفترة أطول. |
Had it gotten its way, the eurozone would no longer exist. | ولو نجح البنك المركزي الألماني في الوصول إلى بغيته، لكانت منطقة اليورو قد زالت الآن. |
But no such plans are known to exist, as of yet. | ولكن من غير المعروف وجود مثل هذه الخطط، حتى الآن. |
If the judicial system is corrupt, no such elements will exist. | فإذا كان النظام القضائي فاسدا ، فلن تقوم قائمة لأي من هذه العناصر. |
Where no resource surpluses exist, little room is left for mistakes. | وحيث ﻻ توجد فوائض في الموارد، ﻻ يوجد مجال لحدوث اﻷخطاء. |
77. Naturally, the assistance that may be required in any country will be specific to the conditions and circumstances as they exist. | ٧٧ وبالطبع فإن المساعدة التي قد تلزم في أي بلد ستتحدد وفقا للظروف واﻷوضاع القائمة. |
There were no circumstances justifying such restriction of the trial. | ولم تكن هناك ظروف تبرر هذه القيود على المحاكمة. |
Under the circumstances no assessment is necessary at this time. | وﻻ يلزم في هذه الحالة تقرير أنصبة. |
No circumstances at all were used to refuse any entry. | لا ينبغي تحت أي ظرف رفض أي متقدم. |
And under no circumstances must these windows be opened tonight. | و تحت أي ظرف يجب ألا تفتح هذه النوافذ الليلة |
Related searches : No Circumstances - No Claims Exist - Exist No Longer - No Data Exist - Exist No More - In No Circumstances - Under No Circumstances - Exist Of - Not Exist - If Exist - Exist For - Should Exist