Translation of "needs urgently" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Needs - translation : Needs urgently - translation : Urgently - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The EU urgently needs a new approach. | إن الاتحاد الأوروبي يحتاج بصورة ملحة إلى تبني توجه جديد. |
Sudan urgently needs the same efforts now. | ومن الواضح أن السودان في حاجة ماسة إلى مثل هذه الجهود الآن. |
France urgently needs structural reforms and thus a strong government. | والآن باتت فرنسا في حاجة ماسة إلى الإصلاحات البنيوية ـ وبالتالي إلى حكومة قوية. |
Thus, the US urgently needs to begin making four serious changes. | وهذا يعني أن الولايات المتحدة في أشد الحاجة إلى البدء في إحداث أربعة تغييرات جادة. |
The equity capital of banks urgently needs to be substantially increased. | إن رأسمال البنوك يحتاج بصورة عاجلة إلى الزيادة بشكل كبير. |
Our own generation urgently needs to spur another era of great social change. | إن جيلنا يحتاج بشكل عاجل إلى تحفيز حقبة أخرى من التغير الاجتماعي الكبير. |
Thus, Iran urgently needs to produce 20,000 megawatts of nuclear power by 2020. | وعلى هذا فقد باتت إيران في حاجة ماسة إلى إنتاج عشرين ألف ميغاوات من الطاقة النووية بحلول العام 2020. |
Therefore, this threat needs to be urgently and decisively addressed by the international community. | لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يتصدى بشكل ملح وحاسم لهذا التهديد. |
The eurozone urgently needs a crisis mechanism with automatic haircuts for cases of impending insolvency. | إن منطقة اليورو في حاجة ماسة إلى آلية للتعامل مع الأزمات تشتمل على التقليم التلقائي في حالات الإعسار الوشيك. |
The State party should decriminalize abortion and act urgently to meet the health needs of women. | وينبغي للدولة الطرف أن تلغي تجريم الإجهاض وأن تقوم على وجه الاستعجال باتخاذ الإجراءات لتلبية الحاجات الصحية للنساء. |
The road map for peace in the Middle East needs to be implemented fully and urgently. | ولا بد من تطبيق خريطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط تطبيقا كاملا وعلى وجه السرعة. |
International assistance is urgently required for the reconstruction, rehabilitation and other essential needs of the Palestinians. | إن المساعدة الدولية الفورية مطلوبة من أجل إعادة البناء والتعمير وتلبية اﻻحتياجات اﻷساسية اﻷخرى للفلسطينيين. |
For peace to endure, the basic needs of the population would have to be urgently addressed. | ولكي يدوم السلم ﻻ بد من تلبية اﻻحتياجات اﻷساسية للسكان على وجه اﻻستعجال. |
This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected. | وتجسد هذه الحال فشلا اقتصاديا وقانونيا يبرز الحاجة الماسة إلى التصحيح. |
The EU urgently needs to build a common energy policy and a single market for natural gas. | إن الاتحاد الأوروبي في حاجة ماسة إلى بناء سياسة مشتركة في التعامل مع الطاقة وسوق موحدة للغاز الطبيعي. |
Having concluded that UNIDO urgently needs to improve its capacity to make optimal use of available resources, | وقد استنتجنا بأن اليونيدو في حاجة ملحة إلى تحسين قدرتها على اﻻستخدام اﻷمثل للموارد المتوافرة، |
Networking city districts and even entire cities will also mean more security security growing urbanization urgently needs. | مدن باكملها سيعني مزيدا من الامان تمدن مع تدعيم الامان يستلزم. |
China urgently needs to maintain an annual growth rate of over 9 as a bulwark against social disorder. | إن الصين في حاجة ماسة إلى الحفاظ على معدل نمو سنوي لا يقل عن 9 ، وذلك على سبيل التحصن ضد الاضطرابات الاجتماعية التي قد تعصف بالمجتمع الصيني إذا ما تدنت معدلات النمو. |
One way or the other, the Bank and the IMF leadership selection process urgently needs to be revamped. | إن عملية اختيار قيادات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تحتاج إلى التغيير والإصلاح بصورة شديدة الإلحاح. |
(a) Urgently mobilize further additional resources to meet the emergency relief needs of victims in the affected countries | (أ) سرعة حشد المزيد من الموارد الإضافية لتلبية احتياجات الضحايا من الإغاثة الطارئة في البلدان المتضررة |
This gap needs to be bridged urgently if the sustainable development objectives of UNCED are to be realized. | ويستلزم اﻷمر رأب هذه الفجوة على سبيل اﻻستعجال إذا أريد لﻷهداف التي وضعها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن التنمية المستدامة أن تتحقق. |
This gap needs to be bridged urgently if the sustainable development objectives of UNCED are to be realized. | وهذه الفجوة في حاجة الى رأب بصورة عاجلة إن كان يتم تحقيق أهداف التنمية المستدامة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Secondly, the financial capacity of the United Nations to react to emergency humanitarian situations urgently needs to be increased. | ثانيا، يلزم على نحو عاجل زيادة القدرات المالية للأمم المتحدة للاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية. |
Europe urgently needs an economic doctrine that, despite today s deficits, preserves funding for the investments and research that promote growth. | وتحتاج أوروبا بشكل عاجل وملح إلى مبدأ اقتصادي قادر على الرغم من العجز اليوم على تمويل الاستثمارات والبحوث الكفيلة بتعزيز النمو. |
The Conference on Disarmament urgently needs to act in relation to this matter which forms item 3 of its agenda. | ومؤتمر نزع السلاح بحاجة ملحة إلى اتخاذ إجراء يتعلق بهذا الموضوع الذي يشكل البند 3 من جدول أعماله. |
The mission believes that MINUSTAH needs to urgently design a communications strategy and to enhance its relations with the public. | وفي هذا الصدد، ترى البعثة أن بعثة الأمم المتحدة بحاجة عاجلة إلى تصميم استراتيجية اتصالات وتعزيز علاقاتها مع عامة الناس. |
Burundi has a heavy debt burden which urgently needs to be alleviated to help revive the economy and reduce poverty. | 51 وتنوء بوروندي بأعباء ثقيلة من الديون، والحاجة ماسة إلى تخفيفها للمساعدة في إنعاش الاقتصاد والحد من الفقر. |
This report confirms that the educational needs of a new, non racial and democratic South Africa must be urgently addressed. | يؤكــد هــذا التقرير ضرورة معالجة اﻻحتياجــات التعليميـة لجنــوب افريقيــا جديــدة غيــر عنصرية وديمقراطية على نحو السرعة. |
The world urgently needs to create a political mechanism to help these countries escape the quagmire into which they are sinking. | إن العالم يحتاج على وجه السرعة إلى إنشاء آلية سياسية لمساعدة هذه البلدان في الإفلات من هذا المستنقع الذي تنزلق إليه الآن. |
While the US economy is gradually healing, a lot more needs to happen indeed, urgently to restore its traditional vigor and vitality. | ففي حين يتعافى الاقتصاد الأميركي تدريجيا، فإن الأمر يحتاج إلى الكثير من العمل ــ وعلى وجه السرعة في واقع الأمر ــ حتى يتسنى له استعادة قوته وحيويته التقليدية. |
The Secretariat needs to urgently address eroding public confidence through timely implementation of the proposals for improvement in its management and oversight. | ومن الضروري أن تعالج الأمانة العامة على وجه الاستعجال تراجع ثقة الجماهير بتنفيذ مقترحات تحسين الإدارة والرقابة فيها في الوقت المناسب. |
The plight of displaced people especially women and children in those conflict situations and in refugee camps needs to be urgently addressed. | ومن الضروري معالجة محنة المشردين عاجلا، ولا سيما النساء والأطفال منهم، في حالات الصراع تلك وفي مخيمات اللاجئين. |
Therefore, a mechanism urgently needs to be developed for the collection and analysis of data on drug, crime and victimization trends in Africa. | لذلك، تدعو الحاجة الماسة إلى وضع آلية لجمع وتحليل البيانات بشأن اتجاهات المخدرات والجريمة والتغرير بالضحايا في أفريقيا. |
The National Transitional Government of Liberia needs to play a more pro active role in urgently providing an appropriate solution to this issue. | وتحتاج الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية إلى أن تلعب دورا أكثر فعالية في تقديم الحل الملائم لهذه القضية على وجه السرعة. |
The situation in South Africa is a complex one which needs to be urgently addressed before it degenerates into intense and generalized conflict. | إن الحالة في جنوب افريقيا معقدة وتحتاج الى المعالجـــة على سبيل اﻻستعجال، قبل أن تتحول الى صراع حاد وشامل. |
Our world urgently needs very effective international action to safeguard nuclear materials and to detect in time and prevent transfers or clandestine production. | ويحتاج عالمنا على نحو عاجل إلى اتخاذ إجراء دولي شديد الفعالية لحراسة المواد النووية وللكشف في الوقت المناسب عن عمليات نقل هذه المواد أو إنتاجها سرا ومنعها. |
We urgently call for | ونوجه في هذا الصدد نداء عاجلا من أجل ما يلي |
However, increased flexibility in other respects is essential in order to maximize the availability of resources to urgently address critical national capacity development needs. | غير أنه سيلزم زيادة المرونة في جوانب أخرى من أجل الوصول إلى الحد الأقصى من درجة توفر الموارد لتلبية الاحتياجات الحرجة لتنمية القدرات الوطنية على جناح السرعة. |
We must urgently improve the living conditions of a population that needs health care, education and food that is, a dignified standard of living. | وعلينا أن نحس على نحــو عاجـــل من أحوال معيشة الشعب الذي يحتاج إلى رعاية صحية وتعليم وأغذية أي إلى مستوى حياة كريمة. |
The country urgently needs nearly 400,000 metric tons of grain, mainly maize, if it is to avert mass starvation and death among the people. | ويحتـــاج البلد، على وجه اﻻستعجال، إلى قرابة ٠٠٠ ٤٠٠ طن متري من الحبوب، وعلى اﻷخص الذرة، حتى يتفادى حـــدوث مجاعــــة جماعية وانتشار شبح الموت بين الناس. |
Reaffirming our commitment to urgently meet the special needs of Africa to enable it to enter the mainstream of the world economy, we resolve to | 26 تأكيدا من جديد لالتزامنا بأن نلبي على وجه السرعة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا من أجل تمكينها من أن تصبح في ص لب الاقتصاد العالمي، نحن نعقد العزم على ما يلي |
As indicated, it is urgently necessary to improve the situation of the local population in southern Lebanon by meeting their basic needs (US 12 million). | وكما تقدم، فإن من الضروري على سبيل اﻻستعجال تحسين حالة السكان المحليين في جنوب لبنان بتلبية حاجاتهم اﻷساسية )١٢ مليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة(. |
It must be reformed urgently. | ولابد من إصلاح هذا النظام بصورة عاجلة. |
Two measures are urgently needed. | إن الأمر يتطلب اتخاذ خطوتين عاجلتين. |
We urgently need a breakthrough. | وإننا بحاجة ماسة إلى تحقيق تقدم يخرجنا من هذا المأزق. |
Related searches : He Urgently Needs - Urgently Requested - Urgently Ask - Urgently Waiting - Urgently Necessary - Urgently Awaiting - Urgently Demanded - Ask Urgently - Urgently Asking - Urgently Suggest - Needed Urgently - Urgently Requesting - Urgently Remind