Translation of "need to retain" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The United Kingdom had previously questioned the need to retain the provision, as its effect was unclear.
وأوضحت أنه كان قد سبق للمملكة المتحدة أن طرحت تساؤﻻت حول الحاجة إلى اﻹبقاء على هذا الحكم، على اعتبار أن أثره غير واضح.
(b) The need to retain the principle of liability arising out of space activities by States and specialized entities.
(ب) الحاجة إلى الحفاظ على مبدأ المسؤولية الناشئة عن الأنشطة الفضائية التي تقوم بها الدول والهيئات المتخصصة.
It has been recommended that this be balanced against the need for stability to retain strong partnerships and ensure delivery.
وقد وردت توصية بأن يتم التوفيق بين هذا المسعى وبين ضرورة الاستقرار اللازم للاحتفاظ بالشراكات القوية وتأمين الإنجاز.
On the contrary, we must build on existing institutions. In short, we need to retain the hardware, but update the software.
نستطيع أن نقول باختصار أننا لابد وأن نحافظ على التجهيزات والمعدات القائمة ولكن بشرط تطوير وتجديد البرمجيات التي تشغلها.
The delegations also stressed the need to retain the apolitical nature of the activities of UNHCR, as mandated by its statute.
وكذلك أكدت الوفود على الحاجة إلى اﻹبقاء على الطابع الﻻسياسي ﻷنشطة المفوضية، كما ينص عليه نظامها اﻷساسي.
The delegations also stressed the need to retain the apolitical nature of the activities of UNHCR, as mandated by its statute.
كذلك أكدت الوفود على الحاجة إلى اﻹبقاء على الطابع الﻻسياسي ﻷنشطة المفوضية، كما ينص عليه نظامها اﻷساسي.
The delegations also stressed the need to retain the apolitical nature of UNHCR apos s activities, as mandated by its statute.
وكذلك أكدت الوفود على الحاجة إلى اﻹبقاء على الطابع الﻻسياسي ﻷنشطة المفوضية، كما ينص عليه نظامها اﻷساسي.
We're gonna retain...
سوف نوكل...
Retain original aspect ratio
احتفظ بنسبة المظهر الأصلية
That's why I'm going to retain Johnson Reinhardt.
لهذا سوف أوكل مكتب جونسون و رينهاردت
Specific consideration was given to the need to retain a number of key civilian adviser posts beyond the expiration of the UNOTIL mandate (see para. 20 below).
وانصب الاهتمام على وجه التحديد على وجوب استبقاء عدد من الوظائف الرئيسية للمستشارين المدنيين بعد انقضاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور ليشتي (انظر الفقرة 20 أدناه).
We should retain those people.
وأن نحافظ عليهم.
We're gonna retain Sloan Pierce.
سوف نوك ل سلون و بيرس
Iran and Russia want to retain their crucial ally.
وتريد إيران وروسيا الاحتفاظ بحليف بالغ الأهمية.
In his report on the United Nations operation in Cyprus (S 25492), the Secretary General was quite emphatic about the need to retain a viable force.
٦ وقد شدد اﻷمين العام في تقريره عن عمليات اﻷمم المتحدة في قبرص )S 25492( على ضرورة اﻹبقاء على قوة فعالة.
Concern was expressed at the loss of scarce skilled human resources from LDCs and the Board stressed the need for effective incentives to retain these resources.
وأ عرب عن القلق إزاء فقدان الموارد البشرية الماهرة النادرة من هذه البلدان وشدد المجلس على ضرورة وضع حوافز فعالة لﻻحتفاظ بهذه الموارد.
The decisions made by the Council also need to be acceptable to Member States and the international community at large, in order for the Council to retain its legitimacy.
ولا بد أن تكون القرارات التي يتخذها المجلس مقبولة من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بوجه عام، كيما يحافظ المجلس على مشروعيته.
Until this is done, UNFICYP will need to retain the additional 15 military personnel (in addition to the authorized strength of 860) currently engaged in civil affairs activities.
وإلى أن يتم ذلك، سيتعين على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الإبقاء على الموظفين العسكريين الإضافيين البالغ عددهم 15 موظفا (إضافة إلى القوام المأذون به البالغ 860) العاملين حاليا في أنشطة الشؤون المدنية.
The need to retain the confidence of all parties and their support for, and participation in, the process is fundamental and crucial to the success of such operations.
والحاجة الى اﻻحتفاظ بثقة جميع اﻷطراف وبدعمها للعملية ومشاركتها فيها أمر جوهري ﻻ غنى عنه لنجاح هذه العملية.
As for the financing of operational activities, we, along with several other delegations, continue to believe that there is a need to retain the principle of voluntary contributions.
أما بالنسبــة لتمويــل اﻷنشطة التنفيذيــة، فما زلنا نعتقد، شأننا شـأن عدة وفـود أخرى، أن هناك حاجة الى اﻹبقاء على مبدأ اﻹسهامات الطوعية.
Special care will be taken to retain the most competent.
وسيتم اﻻهتمام بوجه خاص باﻻحتفاظ بأكفأ العناصر.
(Retain text of art 20.4 20.9)
(تبقى الفقرات من 4 إلى 9 من المادة 20)
The pumping plant I must retain.
اما المزارع فسأحتفظ بها
Measures should be taken to find ways to retain required experienced staff.
وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لإيجاد السبل المناسبة للاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة.
But, given the likelihood that Democrats will retain their majorities in the US Congress, even McCain would need to modify the agreement with Colombia in order to get it passed.
ولكن نظرا لارتفاع احتمالات احتفاظ الديمقراطيين بأغلبيتهم في كونغرس الولايات المتحدة، فإن حتى ماكين سوف يحتاج إلى تعديل الاتفاقية مع كولومبيا حتى يتمكن من تمريرها.
Clearly, the Secretariat must do more to recruit and retain staff.
ولا بد للأمانة العامة أن تبذل المزيد من الجهد لتعيين الموظفين والاحتفاظ بهم.
It was therefore considered important to retain it in subparagraph (c).
ولذلك اعتبر من المهم اﻹبقاء على هذه العبارة في الفقرة الفرعية )ج(.
We're relying on Victor to see that we retain our heads.
نحن نعتمد على فيكتور للحفاظ على رؤوسنا
all but ensures they won't retain it.
تفعل كل شيء إلا أن تؤكد حفظهم لها.
It helps retain heat in the atmosphere.
وهو غاز دفيء، أي يساعد على حفظ الحرارة في جو الأرض.
Five hundred dollars should retain me nicely.
خمسمائة دولار ستجعلنى اقبل القضية بترحاب
While New Zealand would retain authority to intervene should the need arise, Tokelau had decided to establish a Council of Faipule to provide government when the General Fono was not in session.
ومع أن نيوزيلندا تحتفظ بسلطة التدخل عند الحاجة، فإن توكيﻻو قررت إنشاء مجلس quot للفايبول quot يقوم بدور الحكومة عندما ﻻ يكون quot الفونو quot العام منعقدا.
158. The organizations had repeatedly stressed the need to recruit and retain staff who could provide them with the technical skills required to meet the challenges of today apos s world.
١٥٨ وقال إن المنظمات شددت مرارا على الحاجة إلى تعيين موظفين تتوفر فيهم المهارات التقنية التي تحتاجها المنظمة لتلبية تحديات عالم اليوم، واﻻحتفاظ بهؤﻻء الموظفين.
As the legal reviews need highly specialized knowledge, the Office of Legal Affairs has recommended that the Investment Management Service retain an outside legal firm.
ونظرا لأن الاستعراضات القانونية تتطلب معرفة على أعلى درجة من التخصص، أوصى مكتب الشؤون القانونية بأن تحتفظ دائرة إدارة الاستثمارات بخدمات مكتب قانوني خارجي.
Meanwhile, immigration policies in the US and Europe are making it more difficult to attract and retain such workers, compelling companies to shift R D abroad to find the talent that they need.
ومن ناحية أخرى، تزيد سياسات الهجرة في الولايات المتحدة وأوروبا من صعوبة اجتذاب واستبقاء مثل هؤلاء العمال، الأمر الذي يرغم الشركات على نقل مشاريع البحث والتطوير إلى الخارج بحثا عن المواهب التي تحتاج إليها.
making it a Reminder for you , for all attentive ears to retain .
لنجعلها أي هذه الفعلة وهي إنجاء المؤمنين وإهلاك الكافرين لكم تذكرة عظة وتعيها ولتحفظها أذن واعية حافظة لما تسمع .
making it a Reminder for you , for all attentive ears to retain .
إن ا لما جاوز الماء حد ه ، حتى علا وارتفع فوق كل شيء ، حملنا أصولكم مع نوح في السفينة التي تجري في الماء لنجعل الواقعة التي كان فيها نجاة المؤمنين وإغراق الكافرين عبرة وعظة ، وتحفظها كل أذن م ن شأنها أن تحفظ ، وتعقل عن الله ما سمعت .
The Working Group had therefore decided, on balance, to retain the provision.
ولذلك قرر الفريق العامل، بعدما أخذ كل شيء في الاعتبار، أن يحتفظ بهذا الحكم.
(a) Would you like to retain the bracketed part of subparagraph (a)?
(أ) هل تودون الاحتفاظ بالجزء الوارد بين قوسين في الفقرة الفرعية (أ)
And to retain in your hearts the spirit of charity for all.
و أن تحفظن في قلوبك ن روح الإحسان للجميع.
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain.
متراس وركن قد لا يزال الغرب يتمنى استعادته
The Study Group would retain such a position.
ويتمسك الفريق الدراسي بهذا الموقف.
In the 2008 elections he won 50 of the vote to retain office.
في انتخابات عام 2008 فاز بنسبة 50 من الأصوات ليحتفظ المكتب.
The state and other external actors have a tendency to retain meaningful power.
وتميل الدولة والجهات الخارجية الأخرى إلى الاحتفاظ بقدر مؤثر من السلطة.
It is estimated that the liquidation office will retain up to 50 vehicles.
١٠ من المقدر أن مكتب التصفية سيبقي على ما يصل إلى ٥٠ مركبة.

 

Related searches : Able To Retain - Entitled To Retain - Retain To Perform - Permitted To Retain - To Retain You - Wishes To Retain - Continue To Retain - Help To Retain - Right To Retain - Desires To Retain - Recommend To Retain - Strive To Retain - Wish To Retain