Translation of "nature and level" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Level - translation : Nature - translation : Nature and level - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The next level would be the nature that I'm referring to. | المستوي الثاني سيكون الطبيعة التي ادحدث عنها. |
We must go beyond that to understand its nature, confront it at every level and defeat it. | يجب أن نمضي إلى أبعد من ذلك لنفهم طبيعته، ونواجهه على جميع المستويات ونهزمه. |
Country level assessments of this nature are prepared for round table meetings and meetings of aid consortia. | ويتم اﻹعداد لهذا النوع من التقييمات على المستوى القطري ﻻجتماعات المائدة المستديرة، واجتماعات مجموعات المعونة. |
His intention is quite clear Man s active nature, flagging, seeks too soon the level | في الدراما الشعرية العظيمة التي كتبها جوته تحت عنوان فاوست ، يرسل الرب إلى البشر الشيطان من أجل تحريك الأمور. والمقصود من هذا واضح تمام الوضوح. |
One and the same event has a level of description where it's neurobiological, and another level of description where it's mental, and that's a single event, and that's how nature works. | نفس الحدث لديه درجة من الوصف على أنه له علاقة بعلم الأعصاب، و لديه درجة أخرى من الوصف على أنه فكري، و هذا حدث واحد فقط |
The nature of these initiatives indicate that further action would take place primarily at regional, bilateral and national level. | وتشير طبيعة هذه المبادرات إلى وجوب حصول المزيد من العمل وبشكل رئيسي على الصعيد الإقليمي والثنائي والوطني. |
We should also try to reach common ground regarding the level and nature of the threats now facing the country. | وينبغي كذلك أن نحاول بلوغ أرضية مشتركة فيما يتعلق بمستوى التهديدات التي تواجه البلد حاليا وطابع تلك التهديدات. |
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature. | و كنت افكر، حسنا كنت احاول التفكير في الطبيعة، الطبيعة، الطبيعة. |
These factors will determine the quality level, and the nature of activities carried out and given precedence for individual regions, even subregions. | وسوف تحدد هذه العوامل مستوى الجودة وطبيعة اﻷنشطة التي تنفذ وتعطي اﻷسبقية بالنسبة لمناطق إفرادية، وحتى لمناطق فرعية. |
Sufficient flexibility in determining the level and nature of their tariffs was seen as another critical policy tool for developing countries. | ورأى المشاركون أن وجود مرونة كافية في تحديد مستوى التعريفات الجمركية وطبيعتها للبلدان النامية أداة حاسمة أخرى بالنسبة إلى هذه البلدان. |
The essence of the State apos s responsibility for acts is of a different nature and exists on a different level. | وجوهر مسؤولية الدولية عن اﻷفعال له طابع مختلف ويوجد على مستوى مختلف. |
These realities highlight even more the destabilizing nature of the illicit traffic in drugs at the geopolitical level. | وهذه الحقائق تبرز بدرجة أكبر طبيعة اﻻتجار غير المشروع بالمخــــدرات المزعزعة لﻻستقرار على الصعيد الجغرافي السياسي. |
You're the greatest mystery of nature i've ever come across. Danger for humans. Don't step on level 3. | انت اعظم غموض يمر بي في حياتي |
Sufficient flexibility in determining the level and nature of their tariff commitments was seen as another critical policy tool for developing countries. | كما اعت برت المرونة الكافية في تحديد مستوى وطبيعة الالتزامات الجمركية للبلدان النامية أداة سياسات حاسمة أخرى بالنسبة لهذه البلدان. |
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth. | من خلال الطبيعة، طبيعة الكون وطبيعة الانسان، |
This procedure would ensure that the document would receive the attention and consideration at the high level called for by its political nature. | وسوف يكفل هذا اﻹجراء أن تحظى الوثيقة باﻻهتمام والنظر على المستوى الرفيع الذي يتطلبه طابعها السياسي. |
Nature and Objectives | طبيعة العمل والأهداف |
Such evaluations may be done at the national level for problems of a limited nature or at the regional or global level for cross boundary pervasive types of problems. | ويمكن إجراء تقييمات كهذه على المستوى الوطني لمشكلات ذات طابع محصور أو على المستوي الإقليمي أو العالمي، لأنواع المشكلات المنتشرة والعابرة للحدود. |
And heaven and nature sing And heaven and nature sing | دعوا السماء و الطبيعة تغنيان |
Liability regimes might well differ with respect to the nature of the activity in question or the level of hazard. | إن نظم المسؤولية يمكن أن تختلف من جراء طبيعة النشاط موضع النظر أو النتيجة الضارة التي قد تترتب عليه. |
The seminar will provide a forum to discuss and assess the nature and situation of disabled Arab women and their children and the level of their social integration. | وستكون الحلقة الدراسية محفﻻ لمناقشة وتقييم حالة المعوقات العربيات وأطفالهن ومستوى إدماجهم في المجتمع. |
National and state level environmental and conservation organizations such as the Nature Conservancy, the National Wildlife Federation, the World Wildlife Fund and the Natural Resources Council of America have women in top level positions, including that of chief executive. | فهي تتولى وظائف عليا منها رتبة الرئيس التنفيذي في منظمات البيئة وحفظ البيئة العاملة على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات، مثل منظمة حفظ الطبيعة والاتحاد الوطني للأحياء البرية، والصندوق العالمي للأحياء البرية، والمجلس الأمريكي للموارد الطبيعية. |
The modalities of the meeting had never really been confirmed. Moreover, Morocco had changed the agenda of the talks and the level and nature of its delegation. | ذلك أن صيغة اﻻجتماع لم تحدد قط بصفة فعلية، إضافــــة الى أن المغرب غيرت مواضيع المحادثات ومستوى التمثيل المغربي. وهكـذا، |
This would imply careful preparation and prior consultation on the level, agenda and the form of the discussions as well as on the nature of their outcomes. | ويعني ذلك إعدادا دقيقا وتشاورا مسبقا بشأن مستوى المناقشات وبرنامجها وصيغتها وبشأن طبيعة نواتجها. |
Human Nature. Humans have no nature. | الطبيعة الانسانية. الانسان ليس لديه طبيعة |
The new media are not bridges between Man and Nature they are Nature. | وسائل الإعلام الجديدة ليست جسرا بين الانسان والطبعة بل هي الطبيعة ذاتها. |
And anyway, he said, nature conformable to herself personifying nature as a female. | قال، الطبيعة مطابقة لنفسها تشخيص الطبيعة كأنثى. |
Country Nature and duration Field | البلد طبيعة المعونة ومدتها الميدان |
And nature sing | و الطبيعة تغنيان |
Infrastructure provision and management The level and nature of investment by Governments in infrastructure and services essential for tourism can have a direct effect on the sustainability of the sector. | 1 توفير البنية التحتية وإدارتها يمكن لمستوى وطبيعة الاستثمار الحكومي في البنية التحتية والخدمات الضرورية للسياحة أن يؤثر بشكل مباشر على استدامة هذا القطاع. |
And the nature of a given cell driving its underlying biochemistry is dictated by which of these 25,000 genes are turned on and at what level they're turned on. | وطبيعة أي خلية و ببنيتها البيوكيميائية الأساسية تتحد د بكون أي من تلك الجينات الـ 25,000 نشطا ولأي مستوى. |
And the nature of a given cell driving its underlying biochemistry is dictated by which of these 25,000 genes are turned on and at what level they're turned on. | وطبيعة أي خلية و ببنيتها البيوكيميائية الأساسية تتحد د بكون أي من تلك الجينات الـ 25,000 |
Nature | الطبيعة |
Yet the High level Panel never defines the nature of these obligations or their place in the human rights system as a whole. | 7 ولا يحدد الفريق الرفيع المستوى أبدا طبيعة هذا الواجب ، ولا مكانة هذا الإلزام داخل نظام حقوق الإنسان بكامله. |
So it's not the final story, but it's an incredibly powerful summary of everything we know about nature at the most basic level. | لذلك فإنها ليست نهاية القصة و لكنها ملخص شديد القوة لكل ما نعرف عن الطبيعة على أكثر أشكالها أساسية |
We slapped Mother Nature around and won, and we always win, because dominating nature is our destiny. | فنحن نصفع طبيعتنا الام .. ونربح ونربح دوما لان السيطرة على الطبيعة .. هو قدرنا |
And Nature, mind you, on Bobbie's side. When Nature makes a chump like dear old | والطبيعة والعقل لكم ، وعلى الجانب بوبي. عندما يجعل من الطبيعة مثل الخشبة القديمة العزيزة |
If the nature of that transaction and finance and the people causing these evictions are international in nature, then the campaigns ought to be international in nature. | إذا كانت طبيعة الصفقات والتمويل والأشخاص المتسببون بهذه الإخلاءات، هم دوليون بطبيعتهم، وجب على الحملات اذا أن تكون بطبيعتها دولية أيضا . |
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth. If we seek truth, we shall find beauty. | من خلال الطبيعة، طبيعة الكون وطبيعة الانسان، وسنعمل على البحث عن الحقيقة. إذا كان لنا أن البحث عن الحقيقة، سنجد الجمال . |
In any event, at the constitutional level, we in Mexico today recognize the multi ethnic and multi cultural nature of the country and, hence, the dignity of the indigenous peoples. | وعلى أي حال، نعترف اليوم في المكسيك، على الصعيد الدستوري، بالطبيعة المتعددة اﻷعراق والمتعددة الثقافات للبلد، ونعترف بالتالي بكرامة السكان اﻷصليين. |
And heaven and nature sing | و السماء و الطبيعة تغنيان و السماء و الطبيعة تغنيان |
Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, | وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي ووحدة القيادة على مستوى العمليات ووضوح خطوط تفويض السلطة والمساءلة، |
And you see that in nature. | و ترون ذالك في الطبيعة. |
Nature and nurture became thoroughly intertwined. | وهنا سنجد تشابكا واضحا بين الطبيعة والنشأة. |
She's a sharp and grasping nature. | طبيعتها الحادة والشرسة |
Related searches : Nature And Magnitude - Nature And Content - Kind And Nature - Nature And Terms - Nature And Culture - Men And Nature - Nature And Severity - Nature And Composition - Form And Nature - Man And Nature - Nature And Wildlife - Nature And Impact - Extent And Nature - Nature And Cause