Translation of "national conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : National - translation : National conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(i) Differences in national conditions requiring differentiated responses | )ط( أوجه اﻻختﻻف في اﻷحوال الوطنية التي تتطلب استجابات مختلفة |
If the concern was national, however, there was a need to take into account prevailing national conditions. | أما إذا كان مثار القلق وطني فتكون هناك حاجة لتحديد أسباب ذلك مع مراعاة الظروف الوطنية السائدة. |
The report rightly addresses the national conditions that are necessary for development. | وقد أصاب هذا التقرير إذ تناول الشروط الوطنية الضرورية من أجل التنمية. |
Would you say... that national Socialism helped to cure some of these conditions? | ..هـل لك أنتقول . أن الإشتراكية الوطنية ساعدت بمعالجة بعض من هذه الظروف |
(e) Ensuring a modicum of the sense of individual, local and national security peaceful political and favourable national and international economic conditions. | )ﻫ( ضمان تحقيق قدر قليل من اﻷمن للفرد وعلى الصعيدين المحلي والوطني وتحقيق أوضاع سياسية سلمية وأوضاع اقتصادية مواتية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Furthermore, an independent national council (the Age Forum ) monitors and assesses conditions of older persons. | وعلاوة على ذلك، يتولى مجلس وطني مستقل (منتدى الشيخوخة) رصد وتقييم أحوال المسنين. |
The Dominican Republic established conditions for the creation of a national council of older persons. | وهيأت الجمهورية الدومينيكية الظروف اللازمة لإنشاء مجلس وطني للمسن ين. |
But participation must always be voluntary and be subject to the fulfilment of national conditions. | ولكن يجب أن تكون المشاركة طوعية دائما وأن تكون رهنا بالوفاء بالشروط الوطنية. |
First, the national conditions of each country must be fully respected in implementing the Programme. | أوﻻ، ضرورة احترام الظروف المحلية لكل بلد احتراما كامﻻ لدى تنفيذ البرنامج. |
SDT was important in enabling developing countries to adopt development strategies that suited their national conditions. | وأوضح أن المعاملة الخاصة والتفاضلية هي مسألة هامة لتمكين البلدان النامية من اعتماد استراتيجيات إنمائية تلائم أوضاعها الوطنية. |
(b) The establishment of a National Strategy for the Improvement of the Roma Living Conditions and | (ب) وضع استراتيجية وطنية لتحسين أوضاع معيشة جماعة الروما |
67. There is a broad diversity among NPAs, reflecting the heterogeneity of national policies and conditions. | ٦٧ يعكس التنوع الواسع النطاق فيما بين برامج العمل الوطنية تباين السياسات واﻷوضاع الوطنية. |
Issues such as the deployment of the National Civil Police and the demobilization of the National Police, in addition to the land transfer programme, represent important conditions for national reconciliation. | فالمسائل من قبيل نشر الشرطة المدنية الوطنيـــــة وتسريح قوات الشرطة الوطنية الحالية باﻹضافة إلى برنامج نقل ملكيـــــة اﻷراضي تعد شروطا هامة من أجل المصالحة الوطنيـــــة. |
However, in conditions of physical endangerment of the Serbian national community those issues were objectively less important. | مع ذلك، وفي ظروف تعرض الطائفة الوطنية الصربية للخطر الجسدي، تصبح تلك المسائل أقل أهمية، موضوعيا . |
It is worrisome that prevailing conditions make it difficult to bring about solid and lasting national reconciliation. | والأمر المثير للقلق هو أن الظروف السائدة تجعل من العسير تحقيق مصالحة وطنية دائمة وراسخة. |
In South Africa, I believe conditions now exist for national leaders to encourage restraint and seek consensus. | وفي جنوب افريقيا، اعتقد أن الظروف سائدة اﻵن للزعماء الوطنيين للتشجيع علـى ضبـط النفس وتحقيق توافق اﻵراء. |
The conditions have not visibly changed even in later elections of women for members of the National Council. | وفي الانتخابات العامة التي جرت في عام 2000 بالنسبة للجمعية الوطنية فإنه كانت هناك 15 امرأة أي 18 في المائة من بين 83 نائبا. |
The National Target Program on Hunger Eradication and Poverty Reduction has helped improve living conditions of many households. | وكذلك ساعد برنامج الأهداف الوطنية لاسبئصال الجوع والحد من الفقر على تحسين ظروف المعيشة للكثير من الأسر. |
Will you explain for the tribunal... the conditions in Germany at the time national Socialism came to power? | ..هلا وض حتلهيئةالمحكمة. الظروف السائدة في ألمانيـا وقت وصول الإشتراكية الوطنية للسلطة |
This involves promoting the conditions for a strong and an efficient civil service capable of meeting the challenges posed by national economic development and the specific conditions of the world economy. | فمناط اﻷمر هو التشجيع على قيام ظروف خدمة عامة تتسم بالقوة والفعالية وتكون بمستوى التحديات التي تطرحها عليها التنمية اﻻقتصادية الوطنية والظروف الخاصة لﻻقتصاد العالمي. |
The project opened quarry sites, trained national staff to operate equipment and applied appropriate techniques for different mining conditions. | وفتح المشروع مواقعا للمحاجر، ودرب الموظفين الوطنيين على تشغيل المعدات وطبق التقنيات المﻻئمة لظروف التعدين المختلفة. |
257. Nearly all the national reports underlined that fertility rates decline when socio economic conditions in a country improve. | ٢٥٧ أكـدت جميــع التقاريــر الوطنيــة تقريبــا أن معــدﻻت الخصوبـة تنخفض مــع تحســن اﻷحوال اﻻجتماعية اﻻقتصادية في أي بلد. |
Commending the Afghan National Army and the Afghan National Police, the Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their efforts to improve security conditions in Afghanistan, | وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان، |
National Commission for Human Development The government has also established a national level organization with the mandate to increase literacy levels, improve basic health conditions and develop entrepreneurs. | '3 اللجنة الوطنية للتنمية البشرية أنشأت الحكومة أيضا منظمة وطنية مهمتها زيادة مستويات محو الأمية، وتحسين الأحوال الصحية الأساسية وتنمية منظمي المشاريع. |
The conditions under which migration occurs are not always favourable to women, and strategies, such as training and orientation to national conditions, have been identified to improve the situation of female migrants. | والظروف التي تتم فيها الهجرة ليست دائما مواتية للمرأة، وقد تم تحديد استراتيجيات، مثل التدريب والتوجيه نحو التكيف مع ظروف كل بلد لتحسين حالة المرأة المهاجرة. |
(g) Further develop and implement criteria and indicators for sustainable forest management that are consistent with national priorities and conditions | (ز) مواصلة وضع وتنفيذ معايير ومؤشرات للإدارة المستدامة للغابات تتسق مع الأولويات والأوضاع الوطنية |
They should be allowed to tailor their policies to their own national conditions and should be given sufficient policy space. | وينبغي أن يسمح لهذه البلدان بتكييف سياساتها وفقا لظروفها الوطنية بالذات، وينبغي أن تمنح حيزا سياسيا وافيا. |
Only an equal and fair national and international order would bring about appropriate conditions for the full advancement of women. | ولن تتحقق الشروط المﻻئمة للنهوض الكامل بالمرأة إﻻ بقيام نظام وطني ودولي عادل وقائم على المساواة. |
At the top of the hierarchy is a national development goal, presumably determined in response to existing conditions or problems. | فعلى قمة الهرم يوجد هدف انمائي وطني، يفترض أنه قد تحدد استجابة لظروف أو مشكﻻت قائمة. |
46. For sustained growth to take place, two conditions are necessary a supportive national environment, and a favourable international climate. | ٤٦ ولكي يحدث النمــو المتواصل، هناك شرطان ضروريان وجود بيئة وطنية داعمة، ومناخ دولي موات. |
The programme will no doubt become the basis for relevant national programmes to improve the living conditions of indigenous people. | وما من شك في أن هذا البرنامج سيصبح اﻷساس للبرامج الوطنية ذات الصلة الرامية الى تحسين الظروف المعيشية للسكان اﻷصليين. |
Conditions | الإتصال |
Conditions | الشروط |
Russia s national revival and new assertiveness under President Vladimir Putin is not really home made but reflects highly auspicious international conditions. | إن النهضة الوطنية التي تشهدها روسيا اليوم، والجرأة الجديدة التي تتحلى بها تحت قيادة الرئيس فلاديمير بوتن ، ليست في الحقيقة نتاجا لظروف داخلية جديدة، بل إن ذلك يأتي انعكاسا لظروف دولية إيجابية إلى حد كبير. |
The South African National Department of Health and private health care providers now report that conditions are no longer so desperate. | والآن تشير تقارير الإدارة الوطنية للصحة ومقدمي الرعاية الصحية من القطاع الخاص في جنوب أفريقيا إلى أن الظروف لم تعد بائسة إلى حد كبير كما كانت من قبل. |
Subjects of discussion included the issue of a possible assessment of the living conditions of the national minorities in the country. | وتضمنت مواضيع المناقشات، مسألة احتمال إجراء تقييم للظروف المعيشية للأقليات القومية في البلد. |
For objective reasons it was currently difficult for China and other countries with similar national conditions to accede to that Convention. | ويصعب على الصين وغيرها من البلدان ذات الظروف الوطنية المماثلة أن تنضم إلى تلك الاتفاقية في الوقت الحالي. |
Any measures to improve living conditions should be carried out in collaboration with the national authorities and should not be conflictual. | وأي تدابير لتحسين أوضاع المعيشة ينبغي تنفيذها بالتعاون مع السلطات الوطنية وينبغي ألا تكون مثيرة للنزاع. |
I know what his conditions would be. Conditions? | أنا أعرف ما هى شروطه شروط |
In turn, where the virus spreads will determine how the epidemic will affect national development, weaken the national capacity to respond and foster conditions that facilitate the spread of the infection. | وفي المقابل يحدد انتشار الفيروس الكيفية التي يؤثر بها الوباء في التنمية الوطنية ويضعف القدرة الوطنية على اﻻستجابة ويزيد من اﻷوضاع التي تسهل انتشار اﻹصابة. |
(a) Make appropriate financial allocations from their national budgets consistent with national conditions and capabilities and reflecting the new priority Africa has accorded to the phenomenon of desertification and or drought | )أ( تخصيص اعتمادات مالية مناسبة من ميزانياتها الوطنية تتفق مع أوضاعها وقدراتها الوطنية وتعكس اﻷولوية الجديدة التي أولتها افريقيا لظاهرة التصحر و أو الجفاف |
(a) make appropriate financial allocations from their national budgets consistent with national conditions and capabilities and reflecting the new priority Africa has accorded to the phenomenon of desertification and or drought | )أ( تخصيص اعتمادات مالية مناسبة من ميزانياتها الوطنية تتفق مع أوضاعها وقدراتها الوطنية وتعكس اﻷولوية الجديدة التي أولتها افريقيا لظاهرة التصحر و أو الجفاف |
Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions. | بعض التغيرات الجوية الغير متوقعه، والتغيرات الجليدية الصعبة. |
Despite ongoing criminality, overall security conditions improved gradually following successful operations by MINUSTAH troops and police, jointly with the Haitian National Police. | وبالرغم من استمرار الإجرام، تحسنت الأحوال الأمنية عموما بالتدريج عقب نجاح العمليات التي قامت بها القوات والشرطة التابعتان للبعثة بالاشتراك مع الشرطة الوطنية الهايتية. |
Women have been given more favorable conditions and opportunities to contribute actively to the national political and economic, cultural and social development. | ه يئت للمرأة ظروف وفرص أكثر ملاءمة للمساهمة بصورة فعالة في التنمية الوطنية السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |
Related searches : National Framework Conditions - National Capital - National Register - National Emblem - National Emergency - National Convention - National Federation - National Institute - National Congress - National Accounting - National Number - National Power